Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функциональная семантика вопросительного высказывания в современном американском политическом дискурсе Алимджанов Абдуазиз Абдихакимович

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Алимджанов Абдуазиз Абдихакимович. Функциональная семантика вопросительного высказывания в современном американском политическом дискурсе: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Алимджанов Абдуазиз Абдихакимович;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет»], 2019

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Современный американский политический дискурс и его коммуникативные единицы 16

1.1. Определение политического дискурса 16

1.1.1. Понятие политического дискурса 16

1.1.2. Составляющие политического дискурса 18

1.1.3. Политический дискурс во взаимодействии с другими дискурсами 21

1.2. Вопросительное высказывание как интерактивная единица 23

политического дискурса 23

1.2.1. Вопросительное высказывание как интерактивная единица 23

диалога 23

1.2.2. Акторы политического дискурса. Статусно-ролевая характеристика журналиста, аудитории и политического деятеля 25

1.2.3. Вопросы акторов политического дискурса 29

1.3. Основные направления интерпретации 32

вопросительных высказываний 32

1.3.1. Вопрос, вопросительное предложение и вопросительное высказывание 32

1.3.2. Структурно-семантический, логико-семантический и функциональные подходы 33

1.3.3. Коммуникативно-семантическая классификация 36

вопросительных высказываний 36

1.3.3.1. Коммуникативно-семантическая теория высказывания, предложенная Л.П. Чахоян 36

1.3.3.2. Классификация вопросительных высказываний 38

Выводы по главе 1 40

Глава 2. Диалогические жанры современного политического дискурса США и коммуникативная семантика вопросительных высказываний 42

2.1. Жанры современного американского политического дискурса 42

2.1.1. Проблема деления на жанры 42

2.1.2. Особенности диалогических и монологических жанров 43

политического дискурса 43

2.1.3. Жанры «Белого дома» 47

2.1.3.1. Мероприятие с участием прессы (Press-availibility) 49

2.1.3.2. Пресс-брифинг (Press-briefing) 51

2.1.3.3. Интервью (Interview) 55

2.1.3.4. Встреча c политиком (Town Hall Meeting) 56

2.1.4. Дебаты кандидатов в президенты и вице-президенты 57

2.2. Функциональная и дискурсивная семантика вопросительных высказываний в диалогических жанрах политического дискурса 60

2.2.1. Функциональная и дискурсивная семантика 60

вопросительных высказываний 60

2.2.2. Доминантные интенции вопросительных высказываний в диалогических жанрах 63

Выводы по главе 2 66

Глава 3. Коммуникативно-семантические классы вопросительных высказываний в современном американском политическом дискурсе 73

3.1. Функциональная семантика журналистских вопросов 73

3.1.1 Функциональная семантика верификативных вопросительных высказываний 75

3.1.2. Функциональная семантика апеллятивных вопросительных высказываний 89

3.1.3. Функциональная семантика уточняюще-эксплицирующих вопросительных высказываний 97

3.1.4. Функциональная семантика идентифицирующих вопросительных высказываний 99

3.2. Функциональная семантика вопросов аудитории 113

3.2.1. Функциональная семантика 114

верификативных вопросительных высказываний 114

3.2.2. Функциональная семантика апеллятивных вопросительных высказываний 119

3.2.3. Функциональная семантика идентифицирующих вопросительных высказываний 122

3.3. Функциональная семантика вопросов политических деятелей 129

3.3.1. Функциональная семантика верификативных вопросительных высказываний 130

3.3.2. Функциональная семантика апеллятивных вопросительных высказываний 139

3.3.3. Функциональная семантика вопросительных высказываний-переспросов 142

3.3.4. Функциональная семантика уточняюще-эксплицирующих вопросительных высказываний 144

3.3.5. Функциональная семантика идентифицирующих вопросительных высказываний 146

Выводы по главе 3 155

Заключение 159

Список литературы 164

Список сокращений источников примеров 198

Список сокращений названий мест политического диалога 204

Приложения 205

Составляющие политического дискурса

Коммуникация в политическом дискурсе имеет свои особые формы в зависимости от интенции, типа информации и адресата, времени и места. В дискурсе выделяются две сущности: процесс и текст (Кибрик 2009: 4; Чиркашина 2011; Тичер, Мейер, Водак, Веттер 2009; Гиндин 1986; Соколова 2015; Мурашова 2018; Казыдуб 2006; Fairclough, Fairclough 2012; Wodak 2009a; Wodak 2009b; Dijk 2008 и др.). Исследователи придерживаются разных точек зрения относительно равнозначности терминов дискурс и текст. Обычно дискурс определяют с трёх позиций: 1) формальной (где текст – единица выше уровня предложения), 2) семантической (связность текста – смысловые связи между единицами как основа дискурса) и 3) функциональной (употребление языка). Как отмечает В.Л. Наер, дискурс – «объект творящего его адресанта. Текст – объект декодирующего адресата» (Наер 2004: 11-12). Распространенным мнением является то, что текст меньше, статичнее и конкретнее абстрактного и ситуативного дискурса, вне зависимости от того, противопоставляют ли учёные оба термина или устанавливают между ними причинно-следственные или родо-видовые отношения (Богданов 1993: 5-6; Наер 2004: 11-12; Макаров 2003; ван Дейк 1989: 8; Шадрин 1999: 30; Голоднов 2011: 36; Андреева 2009: 49; Кибрик, Плунгян 1997; Карасик 2002 (а; b); Денисенко, Чеботарева 2008: 20-21 и др.).

В политической коммуникации участвуют три актора: политик, журналист и аудитория (Соколов 2002; Рязанов, Фролова 2014; Ноблок 2007, Виноградова 2010; Дружинин 2014; 12; Марьянчик 2013 и др.). По мнению П. Кэп и У. Окульска (Piotr Cap, Urszula Okulska) «политическая коммуникация» происходит между как минимум тремя областями (domain): (1) государственной политической системой на национальном и транснациональном уровне (т.е. правительство, парламент, политические партии, выборы, дебаты), (2) высокодиверсифицированными сферами государственных и негосударственных социальных институтов, включая гражданские инициативы (бизнес, негосударственные организации, образовательные учреждения, рабочие места и т. д., и также –внепарламентские кампании (extraparliamentary campaigns) и общественные движения), (3) системой СМИ. Роль СМИ заключается часто в соединении первых двух, постоянно «деполитизируя» (depoliticizing) устоявшиеся практики стабилизированной политической структуры государства и одновременно «политизируя» (politicizing) нестабильные, колеблющиеся, возникающие тенденции и интересы жизни или граждан (“lifeworld” or “civil society”) (Cap, Okulska 2013: 7).

Согласно Е.И. Шейгал «разговоры о политике» в любых ракурсах, «будучи многократно умноженными, вносят вклад в формирование политического сознания, в создание общественного мнения», и поэтому автор включает «любые речевые образования, субъект, адресат или содержание которых относится к сфере политики» (Шейгал 2005: 34). Таким образом, автор трактует границы политического дискурса максимально широко. По словам автора, «любой материал в средствах массовой информации, в котором речь идет о политике и автором которого является политик или, наоборот, адресованный политику, следует относить к полю политического дискурса» (Шейгал 2005: 38).

Пять основных функций политического дискурса Е.И. Шейгал определяет посредством интенциональной базы («борьба за власть»): «а) интеграция и дифференциация групповых агентов политики; б) развитие конфликта и установление консенсуса; в) осуществление вербальных политических действий и информирование о них; г) создание «языковой реальности» поля политики и ее интерпретация; д) манипуляция сознанием и контроль за действиями политиков и электората» (Шейгал 2005: 9; Третьякова 2004).

О психологии власти и подчинении ей пишет Дж. Батлер: «Обычная модель понимания этого процесса такова: власть внедряет себя в нас, и, ослабленные ее силой, мы интернализуем или принимаем ее термины. Что не учитывается в таком подходе, однако, – что сами «мы», принимающие эти термины, фундаментально зависимы от них в «нашем, существовании. Не существует дискурсивных терминов для артикуляции никакого «мы». Субъекция состоит как раз в этой фундаментальной зависимости от дискурса, который мы никогда не выбираем, но который парадоксальным образом дает начало нашей деятельности и поддерживает ее. «Субъекция» означивает процесс становления субординированным властью и в то же время процесс становления субъектом» (Батлер 2002: 15-16). То есть исследователь развила теорию Фуко, поскольку показала, не только как власть формирует субъект, но как сам субъект становится зависимым от власти (привязывается к ней).

Пресс-брифинг (Press-briefing)

Пресс-брифинг в Белом доме представляет собой краткую пресс-конференцию. Брифинг – это «Краткая пресс-конференция с информацией по актуальным вопросам текущей политики» (СИССРЯ 2014), (ТСРЯ 1992). Краткость определяется хронологическими рамками и форматом общения политических деятелей с журналистами; в зависимости от количества участников и формата встречи, имеет несколько разновидностей; в зависимости от вида, длится от 1-2 до 20 минут.

«Брифинг – информация для журналистов о текущих событиях в той или иной сфере (или по какому-то поводу). Главной жанровой особенностью брифинга является краткость в изложении сути затрагиваемых вопросов (brief – краткий)» (ЭССМИ 2002).

Пресс-брифинг (Press-briefing)

Одноимённый жанр пресс-брифинг – аналог пресс-конференции, но, в отличие от последней, посвящен одному вопросу или событию и длится не более получаса. Пресс-брифинг в Белом доме представляет собой самый частотный жанр и используется для того, чтобы донести до аудитории действия и позицию президента и его администрации, их отношение к происходящим в стране и в мире событиям. Брифинг характеризуется тем, что в нем дается информация либо инструкция перед каким-либо действием или событием (перевод наш – А.А.) (CCALED 2003). В ходе пресс-брифинга разрешается использовать все записывающие устройства, включая видеокамеры. Пресс-брифинг проводится администрацией президента, обычно пресс-секретарем, и иногда – другими высокопоставленными чиновниками, «носит односторонний, оповещательный характер, иллюстрируется конкретными фактами. …Перед общением с прессой возможно краткое – не более десяти-пятнадцати минут – выступление одного или двух спикеров» (ВСЖПС: Брифинг). При необходимости срочно проинформировать общественность, администрация ограничивается только сообщением, не давая возможности задавать вопросы. «Иногда брифинг может быть полностью посвящен ответам на блиц-вопросы журналистов, поскольку презентационная часть в нем отсутствует» (ВСЖПС: Брифинг). Количество участников искусственно не ограничивается. Статус информации официальный и открытый. Продолжительность пресс-брифинга обычно составляет 30 минут. Место проведения пресс-брифинга закреплено за Залом брифингов Белого дома (The Briefing Room) (BR). Неформальный брифинг (Press gaggle)

В современном американском политическом дискурсе есть жаргонное обозначение пресс-брифинга – press-gaggle, в котором запрещается использовать видеокамеру и непосредственно транслировать происходящее. В отличие от пресс-конференции или пресс-брифинга, данный жанр представляет собой неформальный брифинг. Мероприятие возглавляет обычно пресс-секретарь президента, но встречаются также случаи, когда президенты сами проводили неформальный брифинг с прессой. Хотя данный формат и считается неформальным, разрешается ссылаться на полученную информацию и использовать цитаты для публикации. Чаще всего данный формат используется в поездках президента, когда его пресс-секретарь информирует журналистов о целях поездки и отвечает на вопросы журналистов о текущих политических событиях. Количество участников искусственно не ограничивается.

Продолжительность коммуникации в среднем составляет от 5 до 25 минут и зависит от места брифинга. Место проведения неформального брифинга – чаще всего – борт президентского самолёта, но также встречи могут проходить встречи могут проходить в Зале брифингов, на Южной лужайке Белого дома (The South Lawn), в аэропортах и отелях (SL).

Пресс-пул (Press Pool) В США, в Белом доме, пресс-пул является разновидностью жанра неформального брифинга (Press-gaggle). В пресс-пул допускается ограниченное количество журналистов, что обуславливается спецификой обстоятельств, например, невозможностью вместить всех (DMAT, 2005). Журналисты, допускающиеся в пресс-пул, являются представителями как своего издания или канала, так и многих других СМИ. В ходе встречи предоставляется детальная информация случившегося или предстоящего события для этой малой группы журналистов, которые полученную информацию должны предоставить в полной мере и остальным СМИ. Иногда журналисты жалуются, что их не допускают на подобные брифинги, ссылаясь на особенности жанра, руководствуясь, однако, другими мотивами (Rocheleau, 2017). Пресс-пул обычно сопровождает президента в его поездках. Статус информации официальный и открытый. Поэтому время коммуникации сводится в среднем к 5 минутам, а места проведения брифингов с пресс-пулом связаны с маршрутом поездки: университет, музей, отель, борт самолёта президента и др.

Брифинг во время фотографирования (Photo opportunity) Особенностью данного жанра является то, что он используется во время встречи с иностранными лидерами, или когда обсуждается какая-нибудь политическая инициатива, в ходе которой также проходят встречи на высшем уровне. Кроме фотографов допускается ограниченное количество журналистов – лишь избранный пул журналистов, которым и позволяют задать несколько вопросов в течение 2-5 минут (Baker 2010). Вопросы в этом жанре в подавляющем своем большинстве связаны с непосредственно происходящим политическим событием и запрашивают о ходе работы политиков (Crowley 2009).

Данный жанр в американском СМИ называют также «pool spray». Этот жанр часто использовался Б. Клинтоном и Дж. Бушом, однако, нам не встретились скрипты под заглавием photo opportunity на сайтах Белого дома Б. Обамы (2009) и Д. Трампа (2017). Статус информации официальный и открытый. Событие происходит обычно в Овальном кабинете (Oval Office) или в Кабинете Министров (Cabinet Room), который используется для заседаний секретарей и советников кабинета министров (OO; CR).

Бэк-брифинг (Background briefing) «Бэк-брифинг получил свое название в девятнадцатом веке от английского слова back (задний двор, спина, задворки), благодаря существующему в Англии обычаю проводить встречи не в приемных, а на заднем дворе – за чашкой чая, в полуофициальной обстановке» (ВСЖПС: Бэк-брифинг). Бэк-брифинг представляет собой формат встречи политических деятелей с представителями СМИ в формате «не для печати» и длится не более получаса. Во время бэк-брифинга запрещено использовать аудио- и видеоаппаратуру, поэтому полученную информацию журналисты используют как фоновые знания при «написании аналитических статей, создании аналитических сюжетов для телевизионных передач или для печатных изданий, сопровождающихся комментариями, поданными как плоды их собственных размышлений» (ВСЖПС: Бэк-брифинг). Темой обычно служит произошедшее или будущее событие. Политик излагает точку зрения Белого дома, после чего отвечает на вопросы журналистов. Вопросы и ответы носят неофициальный статус, поэтому могут быть заданы «неудобные» и невозможные в официальной обстановке вопросы; соответственно, ответы также могут даваться более откровенные, и даже может последовать отказ отвечать на вопрос. Бэк-брифинг может длиться от от получаса до часа. Место проведения бэк-брифингов – обычно Зал брифингов Белого дома (James S. Brady Press Briefing Room) или дипломатические центры в других странах (PBR).

Функциональная семантика идентифицирующих вопросительных высказываний

В политическом контексте идентифицирующий вопрос выражает запрос об субъектно-объектных, обстоятельственных отношениях, касающихся акторов политического дискурса. Вопросительные слова представляют собой абстрактные понятия о предмете, и в вопросе требуется заменить их с конкретным предметом или обстоятельственным значением. Все вопросительные слова в идентифицирующих являются ремой высказывания (how, how long, when, how many times, which, whom, whose, what else, what, how many/much, how big). Так называемый специальный вопрос, т. е. вопрос, начинающийся с вопросительного слова, с семантической точки зрения, является идентифицирующим вопросом.

Выделяются два вида идентифицирующих вопроса: предметно идентифицирующие (субъектно-объектные) и ситуативно-идентифицирующие (обстоятельственные).

Предметно-идентифицирующий вопрос

Предметно-идентифицирующий вопрос запрашивает идентифицировать субъект (who) или объект (what) высказывания.

56. Q What do you think of the bill, particularly the ban on individual contributions (ВОПР) that you forcefully opposed in the campaign (КОНСТ)? (ВОПР) (PC March 29, 2001).

Тема пресс-конференции связана с внутренней политикой. Тема данной части беседы связана с возможными действиями президента. Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концепта bill. Вопрос представлен сложной предметно-идентифицирующей КЕ в составе КС (составным и комплексным речевым актом). Реплика осложнена обособленными членами, способствующими актуализации высказывания. Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим собственного мнения. Запрос выражается темой you do think of the bill и ремой What.

57. Q (As translated.) (1) Based on the agreement, the security agreement between the United States and Iraq, the United States should help Iraq to get out of Chapter 7. (КОНСТ) (2) What steps will you be doing (ВОПР) in order to help Iraq to get out of Chapter 7 (КОНСТ)? (ВОПР) (PA July 22, 2009).

Тема мероприятие с участием прессы и вопрос журналиста связаны со встречей с премьер-министром Ирака. Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концептов Iraq и help и представлена двумя высказываниями. Констатирующее высказывание представляет собой преамбулу реплики. Вопрос (2) представлен сложной предметно-идентифицирующей КЕ в составе КС (комплексным речевым актом). Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим свои будущие действия. Запрос выражается темой in order to help Iraq... и ремой what steps will be doing.

58. Q (1) Who is in charge of the working group? (ВОПР) Q (2) And which specific legislative changes are necessary to implement these proposals? (ВОПР) (3) Which will go further than the Family Support Act? (ВОПР) (PB February 2, 1993).

Тема пресс-брифинга и вопрос журналиста связаны с внутренней политикой. Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концептов who и which и представлена тремя высказываниями. Вопрос (1) представлен простой предметно-идентифицирующей КЕ в составе КС. Вопросы (2, 3) представлены простыми предметно - идентифицирующими КЕ в составе КС.

Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим субъектов и объектов вопроса. Запрос выражается темой is in charge/are necessary/will go и ремой (who/which / which).

59. Q (1) What are your goals tomorrow in Las Vegas? (ВОПР) (PG October 3, 2017).

Тема неформального брифинга и вопрос журналиста связаны с внутренней политикой и будущими действиями президента. Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концепта goals и представлена простой предметно-идентифицирующей КЕ. Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим собственных целей. Запрос выражается темой your goals и ремой are what.

60. Q What did you tell him? (ВОПР) (PP August 7, 2001).

Тема пресс-пула и вопрос журналиста связаны с внешней политикой. Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концепта what и представлена простой предметно-идентифицирующей КЕ. Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим содержания объекта уже состоявшегося разговора. Запрос выражается темой you did tell him и ремой what.

61. Q Mr. President, (ОБРАШ) what are your expectations for your forthcoming trip, (ВОПР) October, (КОНСТ) to Shanghai and Beijing (КОНСТ)? (ВОПР) (PhO March 22, 2001).

Тема брифинга во время фотографирования и вопрос журналиста связаны с приездом вице-премьера Китая и предстоящими действиями президента. Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концепта expectations и представлена сложной предметно-идентифицирующей КЕ в составе КС (составным речевым актом). Реплика осложнена обращением и обособленными членами, способствующими актуализации высказывания. Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим свои ожидания от предстоящего события. Запрос выражается темой your expectations are и ремой what.

62. Q (1) What is the administration assuming will be the price of gasoline in 2016? (ВОПР) (2) (Inaudible) and those who say that the recent slowdown (inaudible) as gas prices have fluctuated (inaudible). (КОНСТ) (BB May 18, 2009).

Тема бэк-брифинга и вопрос журналиста связаны с топливом и выбросами.

Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концепта price и представлена в двух высказываниях. Вопрос (1) представлен простой предметно-идентифицирующей КЕ в составе КС. Констатирующее высказывание (2) служит пояснением вопроса. Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим предполагаемого числа, служащего ценой. Запрос выражается темой the price of gasoline will be и ремой what.

63. Q (1) Mr. President, let me start my question with your view on Japan. (ОБРАЩ) (2) Since you took office you ve mentioned Japan several times. (КОНСТ) (3) At times you were somewhat stern, expressing its remoteness from an open market. (КОНСТ) (4) At times you were generous for expressing the relationship of the most important bilateral one for the United States. (КОНСТ) (5) Which of your assessments is true to your feeling? (ВОПР) (INT July 2, 1993).

Тема интервью и вопрос журналиста связаны с внешней политикой прошедшей и поездкой президента в Японию. Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концепта assessment и представлена в пяти высказываниях. Высказывания (1, 2, 3 и 4) служат преамбулой и контекстом для вопроса (5), который представлен простой предметно-идентифицирующей КЕ в составе КС. Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим одного из двух утверждений как правильное. Запрос выражается темой your assessments is true и ремой which.

64. SCHIEFFER: (1) Let me ask both of you, (ОБРАЩ) there -- as you know, there are reports that Iran and the United States a part of an international group, have agreed in principle to talks about Iran s nuclear program. (КОНСТ) (2) What is the deal, if there are such talks? (ВОПР) (3) What is the deal that you would accept, (ВОПР) Mr. President (ОБРАЩ)? (ВОПР) (PD October 22, 2012).

Тема данной части дебатов и вопрос журналиста связаны с темой взаимоотношений Ирана и Израиля. Вопросительная стратегия журналиста строится вокруг концепта deal, связанного с объектами речи (Iran и United States), и представлена в трёх высказываниях. Вопросы (2) и (3) представлены сложной предметно-идентифицирующей КЕ в составе КС. Вопрос (3) осложнен обращением (Mr. President), способствующим актуализации всего вопроса. Констатирующее высказывание (1) служит преамбулой к вопросу.

Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию сути обстоятельств. Запрос выражается темой the deal и ремой is what.

Таким образом, собственно предметно-идентифицирующий вопрос журналиста, адресованный политическому деятелю, может быть направлен на идентификацию отвечающим:

1. собственного мнения (what do you think of the bill);

2. свои будущие действия (what steps will be doing in order to help Iraq);

3. свои ожидания от предстоящего события (what are your expectations);

4. субъектов и объектов вопроса (who is in charge / which are necessary);

5. собственных целей (what are your goals);

6. содержания объекта уже состоявшегося разговора (what did you tell him);

7. предполагаемого числа, служащего ценой (what the price of gasoline will be);

8. одного из двух утверждений как правильное (which of your assessments is true);

9. сути обстоятельств (what is the deal).

Функциональная семантика идентифицирующих вопросительных высказываний

В политическом контексте идентифицирующий вопрос выражает запрос об субъектно-объектных, обстоятельственных отношениях, касающихся акторов политического дискурса. Вопросительные слова представляют собой абстрактные понятия о предмете, и в вопросе требуется заменить их с конкретным предметом или обстоятельственным значением. Все вопросительные слова в идентифицирующих являются ремой высказывания (how, how long, when, how many times, which, whom, whose, what else, what, how many/much, how big). Так называемый специальный вопрос, т, е. вопрос, начинающийся с вопросительного слова, с семантической точки зрения является идентифицирующим вопросом.

Выделяются два вида идентифицирующих вопроса, предметно идентифицирующие (субъектно-объектные) и ситуативно-идентифицирующие (обстоятельственные).

Предметно-идентифицирующий вопрос

Предметно-идентифицирующий вопрос запрашивает идентифицировать субъект (who) или объект (what) высказывания.

116. THE PRESIDENT: What was that last question? (ВОПР) (PA July 15, 1993).

Тема мероприятия с приглашенной прессой связана с поездкой в Японию и Корею. Вопрос – с уточнением. Место мероприятия – Капитолий. Вопросительная стратегия политика строится вокруг концепта question и представлена простой предметно-идентифицирующей КЕ. Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим содержания предыдущего высказывания. Запрос выражается темой that last question и ремой was what.

117. SECRETARY PRICE: What was the question? (ВОПР) (PG July 24, 2017).

Тема неформального брифинга связана с внутренней политикой и личными качествами президента. Вопрос политика связан с вспоминанием вопроса. Вопросительная стратегия политика строится вокруг концепта question и представлена простой предметно-идентифицирующей КЕ. Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим содержания предыдущего высказывания. Запрос выражается темой the question и ремой was what.

118. WALLACE: Mr. Trump, we—OK.

TRUMP: You know (ОБРАЩ) what she should have done (ВОПР)? (ВОПР) (PD October 19, 2016).

Тема данной части дебатов связана с пригодностью кандидатов в президенты претендовать на пост президента. Вопрос политика обращен к журналисту и аудитории. Вопросительная стратегия политика строится вокруг концепта do и представлена сложной предметно-идентифицирующей КЕ в составе КС (составным речевым актом). Реплика осложнена метаречевым актом, способствующим актуализации высказывания.

Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим действий оппонента адресата. Запрос выражается темой she should have done и ремой what и направлен на эмоциональное воздействие на адресатов. Воздействие оказывается через обращение к третьему лицу вместо оппонента и посредством вопроса модератору о поступке своего соперника.

Таким образом, предметно-идентифицирующий вопрос политика, адресованный журналистам, может быть направлен на идентификацию:

1) содержания предыдущего высказывания (what was that last question?);

2) содержания предыдущего высказывания (what was the question?);

3) эмоциональную идентификацию действий оппонента (what she should have done?).

Ситуативно-идентифицирующий вопрос

Ситаутивно-идентифицирующие вопросы политики задают для того, чтобы прояснить, т.е. идентифицировать обстоятельственные характеристики ситуации (места, времени, способа и др.).

. RESIDENT NIINIST: (1) Finnish Broadcasting Company. (КОНСТ) (2) Where you are? (ВОПР) (3) Okay. (КОНСТ) (PC August 28, 2017).

Тема пресс-конференции связана с визитом президента Финляндии. Вопрос политика связан с продолжением коммуникации. Вопросительная стратегия политика строится вокруг концепта where и представлена в трёх высказываниях. Констатирующее высказывание (1) начинает поиск коммуниканта, а (3) служит завершением поиска. Вопрос (2) представлен простой ситуативно идентифицирующей КЕ в составе КС.

Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию местонахождения адресата. Запрос выражается темой you и ремой are where.

Следующее за ним высказывание (3) Okay. свидетельствует о том, что он увидел, где находится журналист.

120. Q Mr. President, is it true that the United States is prepared to sweeten the pot, give aid, recognition call, free spirit if North Korea agrees to nuclear inspection? And with the Japanese access to plutonium, don t you worry about Japan building the bomb? PRESIDENT CLINTON: Well, (ОБРАЩ) how many questions was that (ВОПР)? (Applause.) (ВОПР) (PA November 22, 1993).

Тема мероприятия с приглашенными журналистами связана с визитом президента Филиппин. Вопрос политика – шутка. Вопросительная стратегия политика строится вокруг концепта how many и представлена сложной ситуативно-идентифицирующей КЕ в составе КС (составным речевым актом). Реплика осложнена метаречевым актом, способствующим актуализации высказывания.

Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию количества заданных вопросов отвечающим. Запрос выражается темой questions was и ремой how many и направлен на эмоциональное воздействие на адресатов. Воздействие оказывается через акценты на объем высказывания. Политик в форме шутки задает вопрос о количестве вопросов, заданных журналистом.

121. GORE: …Now, one thing I don t understand, Jim, is (КОНСТ) why is it that the wealthiest 1% get their tax cuts the first year, but 95% of seniors have to wait four to five years before they get a single penny (ВОПР)? (ВОПР) (PD October 3, 2000).

Тема данной части дебатов связана с лидерскими качествами кандидатов в президенты. Вопрос политика обращен к другому политику и касается его программы. Вопросительная стратегия политика строится вокруг концепта why и представлена двенадцатью высказываниями. Предыдущие высказывания служат преамбулой к вопросу. Вопрос представлен сложной ситуативно идентифицирующей КЕ в составе КС (составным и комппозитным речевым актом). Реплика осложнена метаречевыми актами, способствующими актуализации высказывания.

Коммуникативный фокус реплики адресанта направлен на идентификацию отвечающим причину существующего положения дел. Запрос выражается темой it и ремой is why и направлен на эмоциональное воздействие на адресатов. Воздействие оказывается через акценты на неясность мотивов оппонента.

Таким образом, ситуативно-идентифицирующий вопрос политика, адресованный журналистам, может быть направлен на идентификацию:

1) идентификацию местонахождения журналиста (Where are you?);

2) шуточную идентификацию количества заданных вопросов журналистом (how many questions was that?);

3) эмоциональную идентификацию причины существующего положения дел (why is it that…?).

Выводы по параграфу «Функциональная семантика вопросов политических деятелей»

Вопросы политических деятелей в современном американском политическом дискурсе встречаются в таких диалогических политических жанрах как пресс-конференция, мероприятие с участием прессы, неформальный брифинг и дебаты. Наиболее характерным типом вопросов для политика является вопрос-переспрос и уточняюще-эксплицирующие вопросы. Встречающиеся остальные типы вопросов (верификативный, апеллятивный и идентифицирующий), в целом также направлены на то, чтобы уточнить или понять ситуацию или вопрос.

1. В верификативном вопросе содержится требование установить истинность или ложность связи между темой и ремой, которые известны коммуникантам.

Верификативный вопрос политического деятеля служат коммуникативной цели вызвать действие или эмоцию, а не просто запросить информацию об истинности или ложности высказывания, как в вопросах аудитории и журналиста. Выделяются четыре вида верификативных вопросов.

А. Собственно верификативный вопрос политика представляет собой обычно несобственно-вопрос, риторический или шутливый вопрос и направлен на создание лёгкой и дружеской атмосферы.