Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Гендерный аспект функционирования дискурсивных элементов в англоязычной лингвокультуре (на материале дискурса интервью и художественного дискурса Авакова Марина Лазарьевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Авакова Марина Лазарьевна. Гендерный аспект функционирования дискурсивных элементов в англоязычной лингвокультуре (на материале дискурса интервью и художественного дискурса: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Авакова Марина Лазарьевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Пятигорский государственный университет], 2017.- 210 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретическое обоснование исследований дискурсивных элементов just , exactly , only , simply , really , quite .12

1.1. Коммуникативно-прагматические характеристики дискурсивных элементов 12

1.2. Основные подходы к изучению дискурсивных элементов just , exactly , only , simply , really , quite .24

1.3. Функциональные особенности дискурсивных элементов just , exactly , only , simply , really , quite

1.3.1. Дискурсивные элементы и категория оценки .46

1.3.2. Дискурсивные элементы и категория вежливости .53

1.3.3. Гендерные характеристики дискурсивных элементов 61 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 .72 CLASS ГЛАВА 2. Гендерные особенности функционирования дискурсивных элементов just , exactly , only , simply , really , quite (на примере дискурса интервью и художественного дискурса).. 74 CLASS

2.1. Реализация негативной оценки при помощи дискурсивных элементов в мужской модели речевого поведения .80

2.1.1. Смягчение негативной оценки при соблюдении вежливости в мужской модели речевого поведения .81

2.1.2. Усиление негативной оценки при нарушении вежливости в мужской модели речевого поведения .

2.2. Реализация позитивной оценки при помощи дискурсивных элементов в мужской модели речевого поведения .109

2.3. Реализация негативной оценки при помощи дискурсивных элементов в женской модели речевого поведения 117

2.3.1. Смягчение негативной оценки при соблюдении вежливости в женской модели речевого поведения .118

2.3.2. Усиление негативной оценки при нарушении вежливости в женской модели речевого поведения .131

2.4. Реализация позитивной оценки при помощи дискурсивных элементов в женской модели речевого поведения 139

Выводы по главe 2 148

Заключение .152

Библиографический список

Основные подходы к изучению дискурсивных элементов just , exactly , only , simply , really , quite

Дискурс понимается как речевая деятельность в любой репрезентации, звуковой или графической, как родовая категория по отношению к понятиям речь, текст, диалог [Макаров, 2003, с. 89], как комплексный коммуникативно-речевой процесс, тесно связанный с ситуативным контекстом, описывающим лица, объекты, обстоятельства, с запросом, передачей, переработкой и оперированием знаниями в определенных целях [Демьянков, 1982, с. 7; Кубрякова, 2001, c. 10; Чернявская, 2002, c. 230].

По мнению Т.А. Ширяевой «логичная интерпретация и надежный анализ дискурса должны базироваться на основе симбиоза когнитивного, социального и лингвистического макропонимания его природы, взаимодействующих, влияющих, уточняющих и дополняющих друг друга в процессе анализа» [Ширяева, 2014, с. 17].

Учитывая вышеизложенные трактовки понятия «дискурс», релевантным для данного исследования является его понимание как динамического коммуникативно-речевого и одновременно ментального процесса, основными характеристиками которого являются обусловленность экстралингвистическими факторами, связь с ситуативным контекстом, проявление и разделение коммуникативных интенций говорящих с партнерами по коммуникации в процессе их непосредственного взаимодействия.

В рамках анализа дискурса повышенный интерес наблюдается к таким языковым средствам, использование которых дает возможность как организовать саму структуру дискурса, так и установить связь между его участниками, сигнализировать об их коммуникативных намерениях, обеспечить инструктаж по интерпретации высказывания.

Повышенный интерес к лингвистическим средствам, оперирующим на уровне дискурса и вносящим существенный вклад в его интерпретацию, отразился в многочисленных исследованиях, посвященных изучению дискур-сивных/дискурсных маркеров [Eгорова, 2009; Каменский, 2015; Schiffrin, 1987; Watts, 1989; Fraser, 1990b, 1999; Jucker, Ziv, 1998; Hansen, 1998; Tagliamonte, 2005; Fung, Carter, 2007], фигурирующих также в современной отечественной и зарубежной лингвистике под такими названиями как «дискурсивные коннекторы» [Blakemore, 1987], «дискурсивные частицы» [Schourup, 1985; Kroon, 1995; Fischer, Brandt-Pook, 1998; He, Lindsey, 1998; Aijmer, 2002; Grosz, 2005; Weidt, 2006], «прагматические частицы» [stman, 1995], «прагматические маркеры» [Brinton, 1996; Fraser, 1990b; 1996; 1999; 2006; Andersen, Fretheim, 2000; Andersen, 2001; Аijmer, 2013], «дискурсивные элементы» [Котов, 2003; Чубарова, 2008; Macaulay, 2007], «дискурсивные операторы» [Redeker, 2006], «дискурсивные слова» [Азаматова, 2013]. Нельзя не отметить, что уже само перечисление терминов демонстрирует тот огромный интерес, который выказывает современная лингвистика к данному языковому феномену.

Большинство исследований, посвященных изучению дискурсивных элементов, начинается с определения вышеперечисленных понятий. При этом нельзя не отметить тот факт, что в настоящий момент не существует устоявшегося термина применительно к данным языковым средствам.

По мнению Д. Шиффрин, дискурсивные маркеры (далее ДМ) (and, because, you know, I mean, so, oh, well) представляют группу лингвистических явлений на различных уровнях всей структуры дискурса. Общим для них является то, что это «секвенционально зависимые элементы, которые разграничивают сегменты речи» ( sequentially dependent elements which bracket units of talk ) [Shiffrin 1987, p. 31]. Они являются секвенционально зависимыми, так как единицы речи, предшествующие или следующие за дискурсивными маркерами, определяют тип используемого маркера и указывают на все виды социальных и прагматических значений, подразумеваемых говорящим.

Прагматические маркеры, по мнению Б. Фрейзера [Fraser, 1996], являются классом лексических выражений, возникающих как часть сегмента дискурса, но рассматриваются отдельно от пропозиционального содержания передаваемого сообщения, так как они не вносят вклад в значение пропозиции. Прагматические маркеры занимают начальную позицию в сегменте дискурса, сигнализируют об отдельном сообщении и классифицируются по семантико-прагматическим функциям. Категория прагматических маркеров объединяет все неистинностно-условные лингвистические элементы, являющиеся лингвистически закодированными ключами, цель которых – сигнализировать о потенциально коммуникативных намерениях говорящего [Fraser, 1996, p. 168].

По мнению Л. Бринтон, термин «прагматический маркер» более предпочтителен терминам «прагматическое слово» или «прагматическая частица», так как объединяет в себе как одиночные единицы речи (oh, well, right), так и фразовые выражения (I mean, you know) [Brinton, 1996, p. 29-30]. Дж. Андерсен, вслед за Л. Бринтон, рассматривая единицы речи just, really, like, использует термин «прагматические маркеры», т.е. маркеры, которые сопровождают и облегчают инференциальные прагматические процессы, необходимые для определения набора значений, передаваемые говорящим, включая преднамеренную импликатуру высказывания. Прагматические маркеры содержат лингвистически закодированные значения и ассоциируются с аспектами коммуникации, основанными на контексте, с идентификацией отношения говорящего к выражаемой пропозиции, где отношение говорящего включает в себя обязательство говорящего, оценку воздействия. Мы, вслед за Дж. Андерсеном, разделяем точку зрения Л. Брин-тон в том, что прагматические маркеры:

Дискурсивные элементы и категория оценки

Проведенный нами анализ фактического материала позволил прийти к выводу, что смягчению подвергаются директивные и экспрессивные высказывания, содержащие в той или иной степени негативную оценочность.

Нельзя не согласиться с мнением Е.М. Вольф, что высказывания являются собственно оценочными, если оценка составляет цель сообщения [Вольф, 2002, с. 27]. К ним можно причислить выражение недовольства, неодобрение, упрек, критическое замечание и др. В подобных экспрессивных речевых актах, выполняющих «конфликтные иллокутивные функции», т.е. когда иллокутивные цели приходят в столкновение с социальными целями, и нарушается Принцип Вежливости [Leech, 1983, p. 105-106], негативная оценка проявляется наиболее ярко.

Компенсирующими средствами стратегий негативной вежливости, способствующими смягчению категоричности высказывания и, как следствие, негативной оценки, выступает использование дискурсивных элементов в функции деинтенсификаторов (just, not exactly, only, simply, quite).

Так, в дискурсе интервью для мужского речевого поведения характерно употребление ДЭ в функции смягчения негативной оценки в ситуациях несогласия с выраженным ранее мнением: наиболее частотными в этой функции являются ДЭ just (36,5% от общего количества употребления ДЭ в ситуациях смягчения негативной оценки), ДЭ quite (9,5% – соответственно). В примере (1) представлен ДЭ just в значении only / только (здесь и далее в дефинициях перевод словарный). Актер Теодор Бикель выражает несогласие по поводу того, что пьеса, в которой он играет роль, по мнению некоторых зрителей, этническая.

(1) Peter Anthony Holder: … There are some people who would say it s an ethnic play and it doesn t draw in a wide range of audience participation.

Theodore Bikel: Not true. The ethnicity of it is just the background of it … that s just a canvas on which it is painted. [http://www.peteranthonyholder.com/ cjad22.htm] / = The ethnicity of it is only the background of it… that s only a canvas on which it is painted. – Принадлежность к этносу – это лишь ее фон … это только холст, на котором она написана. (здесь и далее в примерах перифраз и перевод наш – М.А.).

ДЭ just в данном контексте способствует смягчению выражения несогласия и, как следствие, смягчению негативной оценки говорящего, соблюдению вежливой коммуникации.

Анализ фактического материала показал, что в мужской речи дискурса интервью исследуемые дискурсивные элементы довольно частотны в комбинациях с такими единицами речи как I think, I mean, you know, well (6% случаев употребления при смягчении негативной оценки, 28% – при выражении самооценки). Как отмечают зарубежные исследователи, данные речевые единицы, фигурирующие под такими названиями как прагматические маркеры, дискурсивные маркеры, выполняют следующие функции: предупреждают о предстоящих поправках в речи говорящих, о введении новой информации, указывая на процесс обдумывания, колебания говорящего (I think, well) [Schiffrin, 1987; Fung, Carter, 2007]; маркируют позицию говорящего, служат для выражения уточнения, объяснения, обдумывания, самокоррекции (I mean) [Fraser, 1999; Fox Tree, Schrock, 2002; Fung, Carter, 2007]; приглашают собеседника к сотрудничеству, выражают уверенность/неуверенность, смягченное несогласие, объяснение, смену темы разговора (you know) [Schiffrin, 1987; Jucker, Smith, 1998; Fox Tree, Schrock, 2002; Fung, Carter, 2007; Koczogh, Furk, 2011]. Не вызывает сомнений, что речевые единицы I think, I mean, you know, well придают оценке характер обдуманности, рациональности.

По мнению Е.М. Вольф, рациональная оценка, рассчитанная на согласие с высказанным мнением, предполагает суждение, выраженное мнением субъекта, иными словами, рациональность оценки усиливается, если в высказывание включается предикат мнения («я считаю», «мне кажется», «по моему мнению»), а эмоциональность и экспрессивность оценки при этом уменьшаются. Отметим, что цель оценочного предиката сделать высказывание менее категоричным и показать, что субъект не хочет (или не компетентен) представлять свою собственную оценку как безапелляционно истинную. В свою очередь, использование различных деинтенсификаторов («просто», «немного», «не очень») также направлено на снижение категоричности высказываний [Вольф, 2002, с. 33-34, 108]. Опираясь на приведенное выше понимание рациональной оценки, полагаем, что использование дискурсивных элементов just, not exactly, only, simply, quite в функции смягчения негативной оценки придает ей рациональную направленность, способствует снижению степени категоричности высказываний, достижению вежливой коммуникации.

В то же время, комбинирование исследуемых дискурсивных элементов с речевыми единицами I think, I mean, you know, well в ситуациях смягчения негативной оценки, при выражении самооценки способствует усилению рациональности оценок данного типа. Так, в мужском речевом поведении в дискурсе интервью при смягчении негативной оценки комбинации исследуемых ДЭ с речевыми единицами I think, I mean, you know, well отмечены в 6% случаев употребления ДЭ.

В примере (2) представлено употребление дискурсивного элемента just в функции преуменьшения значимости высказывания в мужской модели речевого поведения. Джонни Депп высказывает свое недовольство по поводу назойливости папарацци.

Смягчение негативной оценки при соблюдении вежливости в мужской модели речевого поведения

Анализ фактического материала показал, что в спонтанном дискурсе интервью женщины прибегают к использованию ДЭ в ситуациях усиления негативной оценки, нарушения вежливости чаще, чем мужчины, что, на наш взгляд, свидетельствует о стремлении женщин к доминированию в речевом поведении. Подобную тенденцию к доминированию женщин за счет инвек-тивной лексики отмечает и О.Н. Саркисян, исследуя гендерные особенности языковой репрезентации комического в современных американских развлекательных ток-шоу [Саркисян, 2014, с. 106].

Усиление негативной оценки, неодобрительных эмоций, несогласия, выражение недовольства в женском речевом поведении может передаваться при помощи ДЭ just, exactly, only, simply, really, quite в функции интен-сификаторов и акцентуаторов.

В рамках исследованных интервью в женском речевом поведении не было выявлено выражения негативной оценки в прямой форме в адрес партнера по коммуникации. Несмотря на усиление негативной оценки за счет ДЭ, сами коммуникативные ситуации в дискурсе не имеют конфликтной составляющей.

Так, например, американская писательница и поэтесса Майя Энджелоу в интервью с О. Уинфри прибегает к употреблению ДЭ just с целью выражения несогласия с мнением людей, отрицающих факт неизбежной смерти. (48) Oprah Winfrey: I think many people live in complete denial of the fact that they are going to die. They pretend it s not going to happen. That s why some people won t even go to the doctor. Maya Angelou: Yes. Some think, “If I marry this guy who s two inches taller than I am and who has a nice bank account, I won t die. If I buy six cars, I won t die ...” They think they will increase their life by shunting misery onto somebody else, but it s just the opposite. [http://www.oprah.com/omagazine/Oprah-Interviews-Maya-Angelou] / =… but it s exactly the opposite. – … но это как раз наоборот.

В данном примере ДЭ just использован в функции акцентуатора с целью подчеркивания несогласия говорящего с мнением некоторых людей.

В следующем примере (49) показано использование ДЭ just, exactly в отрицательных конструкциях с целью подчеркивания истинности мнения-неодобрения и усиления точности высказывания.

Американская актриса Луиз Шаффер считает неоправданным лишение женщин ролей в кино после достижения ими определенного возраста, она не видит причин для этого, в примере актриса подчеркивает и акцентирует негативную оценку происходящего в американском кинематографе.

(49) Louise Shaffer: … I haven t been able to figure it out. I know that the common wisdom is when you get to be certain age as a woman, you re just not castable. I don t know whether that s because, as a rather tactless gentleman once told me, you get to be a certain age, you re no longer sexually viable in this country. Or whether this has to do with the fact that the market is skewed toward a younger audience because the feeling is that these are the people that have not yet made their lifetime choice of product and brand names…I don t know what it is exactly. But it isn t just television and God knows it isn t just daytime… I don t know, why do you think it is? [http://www.peteranthonyholder.com/cjad05.htm] /=…when you get to be certain age as a woman, you re simply not castable … I don t know what it is exactly. But it isn t only television and God knows it isn t only daytime. – … когда женщина достигает определенного возраста, ее просто не назначают на роль … Я не знаю, в чем именно причина всего этого. Но это не только телевидение и, Бог знает, не только дневное время… .

В данном примере ДЭ exactly, just употреблены говорящим с целью усиления, подчеркивания негативного отношения к описываемой ситуации.

Усиление негативных оценок, эмоций в женском речевом поведении может также сопровождаться дискурсивными маркерами I think, I mean, you know, well, служащими для уточнения, обдумывания, объяснения говорящим своего отношения к высказыванию, и, таким образом, придающими негативной оценке характер рациональности. Так, в примере (50) представлены ДЭ only, just в комбинации с ДМ well, I mean, you know с целью усиления негативной эмоциональной оценки в женском речевом поведении. Американская певица, актриса Барбра Стрейзанд выражает неодобрение, негативную оценку действиям республиканцев, по поводу снижения налогов для богатой части населения и небольшого срока выплаты пособий по безработице.

(50) Larry King: What do you think of this deal to permit the tax decreases for the wealthy in return for the other things?

Barbra Streisand: Well, I think it s unfair but necessary. I mean, in other words, to get the Republicans to extend unemployment benefits, you know, which they only gave for 13 months, as compared to two years of extending tax cuts for the wealthy. I mean, I m one of those people who are going to benefit, as I m sure you are, but it s not fair to working people in America. It s just not fair. [http://www.transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/1012/30/lkl.01.html] / = …which they gave for just 13 months … It s simply not fair. – … увеличить срок пособия по безработице только до 13 месяцев … . Это просто нечестно.

В данном примере усиление негативной оценки приобретает характер рациональности за счет употребления ДЭ only, just с ДМ well, I mean, you know в одном дискурсивном отрезке.

В женском речевом поведении в дискурсе интервью одним из наиболее частотных ДЭ, служащим для усиления негативной оценки, является ДЭ really (6%). При этом в диалогической речи художественного дискурса ДЭ really является наименее частотным (1,5%). Так, в примере (51) представлено употребление данного ДЭ в ситуации усиления говорящим негативной эмоциональной оценки происходящих с ним событий. Британская писательница Джоан Роулинг выражает свое недовольство действиям журналистов, преследующих ее. (51) O. Winfrey: Did you ever imagine your life being the way it is now? J.K. Rowling: …I had no one near me professionally or personally who could in any way help me when I had questions like “what do you do when the press is searching your bins?” You know? O. Winfrey: Mhmm. J.K. Rowling: Really crazy stuff that happens. The stuff that makes you feel … [http://www.harrypotterspage.com/2010/10/03/transcript-of-oprah-inter view-with-j-k-rowling/] / = Absolutely crazy stuff that happens. – Происходит полное сумасшествие.

В данном примере использование ДЭ really в начальной позиции значительно усиливает негативную оценку говорящего, придавая инверсированному высказыванию еще большую эмоционально-оценочную нагрузку.

Как показывает анализ фактического материала, в отличие от дискурса интервью, в диалогической речи художественного дискурса допускается усиление негативной оценки, которое ведет к нарушению вежливой коммуникации по отношению к собеседнику. Представим исследуемые ДЭ в диалогической речи художественного дискурса в функции усиления негативной эмоциональной оценки, где ДЭ, как и в дискурсе интервью, значительно чаще регистрируются в женской речи (см. Приложение: Диаграмма 1).

В примере (52) рассматривается эмоционально-окрашенная ситуация, в которой употребляется ДЭ just в функции усиления неодобрительной оценки. Хейзл, выражая недовольство воспоминаниям своей сестры об их погибшем отце, требует прекратить разговор. (52) Hazel: Don t you remember how you used to go on asking that – until mother was furious? … Well, now that you think you aren t a kid any longer just stop it. [PTAC, p. 13] / = … simply stop it. – Так прекрати же об этом говорить.

Реализация негативной оценки при помощи дискурсивных элементов в женской модели речевого поведения

Здесь нужно особо подчеркнуть, что индексирующая функция, свойственная дискурсивным элементам, обусловлена прямым указанием на позицию говорящего, его отношение к дискурсному событию. Основным прагматическим значением исследуемых единиц английского языка выступает проявление внимания, симпатии, заинтересованности, создания и поддержания контакта между партнерами по коммуникации, предупреждение возможного конфликта, что способствует соблюдению вежливой коммуникации.

Изучение дискурсивных элементов в различных типах дискурса выявило, что исследуемые элементы являются преобладающей чертой женской речи, ориентированной на сотрудничество, поддержку в процессе коммуникации. Для мужского речевого поведения характерно употребление дискурсивных элементов в ситуациях, направленных на отстаивание собственной позиции. Безусловно, что та цель, которую преследует автор высказывания (усиление, подчеркивание, смягчение, преуменьшение) определяет выбор того или иного дискурсивного элемента в речи мужчин и женщин.

Комплексный анализ дискурсивных элементов just, exactly, only, simply, really, quite позволил проанализировать особенности функционирования данных элементов в спонтанном дискурсе интервью и в диалогической речи художественного дискурса в ситуациях реализации позитивной и негативной оценок, а также самооценки говорящего, которые рассматриваются нами как способы соблюдения либо нарушения вежливости по отношению к объекту высказывания, а также как способы проявления самоуважения/ самовежливости.

Дискурсивные элементы just, not exactly, only, simply, quite в функции деинтенсификаторов, могут выступать в качестве компенсирующих средств выражения негативной оценки. Придавая ей характер рациональности, элементы just, not exactly, only, simply, quite являются средствами смягчения категоричности высказываний в различных ликоущемляющих речевых актах, приносящих угрозу как говорящему, так и слушающему, и, как следствие, служат индикаторами вежливой коммуникации в дискурсе интервью и в диалогической речи художественного дискурса. Как показал анализ фактического материала, употребление дискурсивных элементов в качестве средств смягчения негативной оценки в ли-коущемляющих речевых актах выражения недовольства, неодобрения, упрека, критического замечания чаще регистрируется в дискурсе интервью в мужском речевом поведении. Наиболее частотными элементами, смягчающими негативную оценку и придающими ей характер рациональности в мужской речи, являются дискурсивныеэлементы just (36,5%), quite (9,5%). В женской речи, направленной на смягчение негативной оценки в дискурсе интервью, наиболее рекуррентным выступает дискурсивный элемент just (40%).

В диалогической речи художественного дискурса, в отличие от дискурса интервью, смягчение негативной оценки в ликоущемляющих речевых актах чаще регистрируется в женской речи. Наиболее частотным элементом в женской речи в данной функции является дискурсивный элемент just (34%).

В речевых ситуациях объяснения собственной позиции говорящего, содержащих оценочный смысл, использование дискурсивных элементов ориентировано на создание позитивной репутации самого говорящего. Употребление дискурсивных элементов в речевых актах оправдания, извинения, характеризующихся выражением самооценки, более частотно в дискурсе интервью (23,5%), чем в художественном дискурсе (4,8%).

Дискурсивные элементы как компенсирующие средства при выражении самооценки, самовежливости чаще регистрируются в женской речи в обоих типах дискурса. Наиболее частотными элементами, способствующими выражению самооценки в женской речи, являются дискурсивные элементы just (47%), only (6,8%) в дискурсе интервью и дискурсивный элемент just (9%) в художественном дискурсе. В то же время мужчины в подобных ситуациях чаще употребляют дискурсивный элемент just (46%) в дискурсе интервью и дискурсивные элементы only (4,6%), just (4%) в диалогической речи художественного дискурса.

При изучении примеров употребления дискурсивных элементов в функции усиления было выявлено, что дискурсивные элементы just, exactly, only, simply, really, quite могут выступать как средства усиления негативной оценки, неодобрения, выражения недовольства, критических замечаний в ситуациях нарушения вежливости в дискурсе интервью и в диалогической речи художественного дискурса. Однако для дискурса интервью подобные ситуации не являются типичными, поскольку в данном типе дискурса не наблюдается нарушения вежливого межличностного общения между коммуникантами, сохраняются отношения толерантности между интервьюером и интервьюируемым, достигается взаимопонимание и сотрудничество в процессе коммуникации. Дискурсивные элементы в дискурсе интервью выступают в качестве средств выражения подчеркнутой негативной эмоциональной оценки по отношению к третьим лицам, объектам обсуждаемой ситуации и более частотны в женской модели речевого поведения. В женской речи дискурса интервью наиболее частотными элементами в речевых ситуациях с негативной оценочностью являются дискурсивные элементы just (13%), only (7,8%), really (6%), в мужской речи дискурса интервью – дискурсивные элементы really (10%), only (8,8%).

Исследуемые дискурсивные элементы, способствуя усилению негативной оценки, часто комбинируются с дискурсивными маркерами I think, I mean, you know, well, придающими негативной оценке характер обдуманности, рациональности. Как показали данные анализа фактического материала дискурса интервью, рациональный характер при усилении негативной оценки в мужском речевом поведении регистрируется в 8,8% случаев употребления дискурсивных элементов и в 2,3% случаев употребления в женском речевом поведении.