Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла Карелова Олеся Валерьевна

Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла
<
Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Карелова Олеся Валерьевна. Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Карелова Олеся Валерьевна; [Место защиты: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена].- Санкт-Петербург, 2007.- 195 с.: ил. РГБ ОД, 61 08-10/330

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Проблемы стиля. История изучения творчества Роберта Лоуэлла

1.1. Краткий обзор генезиса теоретических исследований проблем стиля 11

1.1.1. Античные теории языка и стиля 11

1.1.2. Подходы к изучению теории стиля в период Средневековья и в Новое Время 15

1.1.3. Теории языка и стиля XIX - пер. половины XX вв. 20

1.1.4. Современные концепции изучения теории стиля 23

1.1.5. Связь стилистики и литературоведения З 3

1.2. Теория стиля 37

1.2.1. Определение понятия «стиль», стилеобразующие факторы, признаки стиля 37

1.2.2. Разграничение понятий «язык» и «стиль» 44

1.2.3. Индивидуальный стиль автора 49

1.3. Художественный текст как предмет исследования 56

1.3.1. Художественное освоение действительности 56

1.3.2. Понятие «художественный текст» и его свойства 59

1.3.3. Особенности поэтического текста 66

1.4. Эволюция творчества Р.Лоуэлла 72

1.4.1. «Исповедальная» литература и Р.Лоуэлл : 72

1.4.2. Модернистский этап в творчестве Р.Лоуэлла 75

1.4.3. Реализм в творчестве Р.Лоуэлла 78

1.4.4. Методологическая база и алгоритм исследования индивидуального стиля Р. Лоуэлла 83

Выводы 86

Глава II. Константные и эволюционирующие черты индивидуального стиля Роберта Лоуэлла

2.1. Константные черты индивидуального стиля Р.Лоуэлла 89

2.1.1. Лексическое своеобразие стихотворений Р.Лоуэлла 89

2.1.1.1 Метафора как отличительная черта индивидуального стиля 90

2.1.1.2. Аллюзия как отличительная черта индивидуального стиля 115

2.1.2. Синтаксическое своеобразие стихотворений Р.Лоуэлла 148

2.1.3. Фонографическое своеобразие стихотворений Р.Лоуэлла 157

2.2. Эволюционирующие черты индивидуального стиля Р.Лоуэлла 169

2.2.1. Ритмико-стилистические особенности поэзии Р.Лоуэлла 170

Выводы 179

Заключение 182

Библиография 186

Список словарей и источников

Введение к работе

Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью изучения языкового своеобразия произведений Р.Лоуэлла. Лоуэлл, поэт-новатор, выработал свой уникальный стиль, сохранив связь с традицией и при этом, сделав решительный шаг к новым горизонтам. Он смело экспериментировал с рифмой и строфической структурой стиха, создавая новые импровизационные формы. Системное исследование языка и стиля данного писателя также необходимо для решения актуальных проблем, связанных с рассмотрением вопроса индивидуального авторского стиля, а именно: для выявления стилеобразующих факторов и признаков стиля, для разграничения понятий язык и стиль автора и для рассмотрения функционирования различных стилистических средств в поэтическом тексте.

4 В качестве объекта исследования рассматривается индивидуальный

стиль поэзии Р.Лоуэлла. Предметом исследования являются лексические,

синтаксические, фонетические и графические стилистические средства и их

функционирование в произведениях Р.Лоуэлла.

Выдвигаемая в исследовании гипотеза заключается в следующем: индивидуальный стиль Р.Лоуэлла характеризуется наличием определенных черт, присущих каждому периоду творчества поэта, выделяющих его из ряда других писателей. По мере творческого пути автора некоторые черты развиваются, изменяются, что приводит к эволюции его авторского стиля. Это дает возможность выделить константные и эволюционирующие черты индивидуального стиля Р.Лоуэлла.

Целью данного исследования является изучение языка произведений Р.Лоуэлла и выявление лингвистических особенностей, характерных именно для этого автора и определяющих его индивидуальный стиль.

Достижение цели данного исследования предполагает решение ряда задач:

  1. дать краткий обзор теоретических исследований в области стиля;

  2. определить понятие индивидуального стиля автора;

  3. изучить эволюцию творчества Р.Лоуэлла;

  4. рассмотреть функционирование стилистических средств (на всех уровнях языка), используемых Лоуэллом;

  5. изучить способы создания образов в произведениях Лоуэлла;

  6. рассмотреть ритмико-стилистические особенности поэзии Р.Лоуэлла. Для решения поставленных задач в работе используются следующие

методы: аналитико-описательный, контекстологический, метод

филологической интерпретации, сравнительно-сопоставительный и метод непосредственного наблюдения над художественным материалом с последующим обобщением полученных результатов.

Материалом исследования послужил корпус из 180 стихотворений Роберта Лоуэлла. Из них 30 стихотворений взято из первых двух циклов: «Земля

5 несоответствий» и «Замок Лорда Уири». Остальные стихотворения были взяты

из сборников: «Лесопилка Каванахов», «Страницы жизни», «Павшим за союз»,

«У океана», «История», «Посвящается Лиззи и Харриет», «Дельфин».

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Индивидуальный стиль Р.Лоуэлла характеризуется наличием константных и эволюционирующих черт.

  2. Константные черты индивидуального стиля выявляются на всех языковых уровнях: лексическом, синтаксическом, фонетическом и графическом.

  3. Особенностью употребления метафоры в произведениях Лоуэлла является то, что посредством метафоры раскрываются три уровня индивидуального стиля автора: объективно-психологический, субъективно-психологический и языковой.

  4. Отличительной чертой употребления аллюзий является то, что автор прибегает к использованию аллюзивных заголовков стихотворений.

  5. Основными константными чертами на уровне синтаксиса являются синтаксические повторы и риторические высказывания. Частотными видами синтаксических повторов, широко представленных в стихотворениях Лоуэлла, являются анафоры, эпифоры, полисиндетон, хиазм, параллельные конструкции и градация.

  6. К константным чертам индивидуального стиля Лоуэлла относятся графические средства, представленные в виде графона и различных знаков препинания (пунктуация). Графоном выделяются разные речевые отрезки - от слога до нескольких строф.

  7. Эволюционирующие черты индивидуального стиля Лоуэлла выявляются при изучении компонентов эвритмии текста. Для раннего периода творчества поэта характерно употребление классической системы стихосложения, а для позднего периода - использование внутренней рифмы и белого стиха.

  8. «Разломанная» структура стиха и многочисленные переносы, которые появляются на позднем этапе творчества Лоуэлла, оказывают влияние на строфическое построение текста, а именно: строка перестает

6 соответствовать законченному речевому высказыванию, в связи с чем исчезают заглавные буквы в начале строк. Научная новизна состоит в подходе, впервые применяемом к изучению

творческого наследия данного поэта, а именно с позиций лингвистической

науки. Несмотря на историческую значимость творчества этого писателя и

масштабность его произведений, до сих пор проводилось исследование его

художественного метода только с точки зрения литературоведения. В данной

работе ставится новая задача, которая заключается в изучении

лингвостилистических особенностей поэзии Р.Лоуэлла: лексических,

синтаксических, фоно-графических и ритмо-стилистических. Кроме того,

исследование проводится с учетом синтагматического и парадигматического

языковых аспектов. Изучение функционирования стилистических средств на

различных этапах творчества писателя производится в двух плоскостях - в

синхронии и диахронии.

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке методологической базы определения и изучения индивидуального стиля автора, в функциональном подходе к исследованию стилистических средств на материале поэтического текста. Данное исследование проводилось с позиций традиционной стилистики, однако учитывались данные таких дисциплин, как герменевтика, поэтика, лингвистика текста и когнитивная лингвистика, что позволило осуществить комплексный системный подход к изучению языка и стиля Р.Лоуэлла. Кроме того, данная работа имеет теоретическое значение в плане более полного и глубокого осмысления творчества данного писателя, а также вносит вклад в разработку общей проблемы изучения индивидуального стиля и интерпретации поэтических текстов послевоенной эпохи, открывая широкие перспективы для дальнейших исследований.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты и материалы могут быть использованы при подготовке разнообразных курсов по таким дисциплинам, как стилистика, лексикология, интерпретация текста, при разработке специализированных курсов по

7 современной американской поэзии, лингвокультурологии, литературоведению,

а также при обучении студентов анализу художественного текста и написании

курсовых и дипломных работ.

Апробация данного исследования проходила в 2004 - 2006 годах на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им.А.И.Герцена и на аспирантских семинарах. Об аспектах и проблематике настоящего исследования сообщалось в докладах на Герценовских чтениях в РГПУ им.А.И.Герцена (2005 - 2006 гг.), на VIII Международной Российско-Американской научно-практической конференции «Актуальные вопросы современного университетского образования» (С-Пб, 2005 г., при поддержке университета Северной Айовы, США) и на Международной конференции «Реформа системы высшего образования в сфере гуманитарных и социальных наук: проблемы и перспективы - США и Россия» (С-Пб, 2006г., при поддержке Фейерфильдекого университета, США).

Структура работы: содержание исследования изложено на 185 страницах машинописного текста. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения. Библиографический список включает 163 наименования, из них 116 изданий на русском языке, 27 - на английском. Список справочников и словарей включает 20 наименований.

Подходы к изучению теории стиля в период Средневековья и в Новое Время

В более поздних трудах античных философов мы встречаем деление теории стиля на учение о выборе слов (т.е. о лексике литературного языка), на учение о словосочетании и о фигурах. Среди основных качеств речи выделяются: ясность, краткость, правдоподобие и красота. В первом разделе учения, в теории выбора отдельных слов, выдвигается учение о красивых словах и об «уклонении лексики литературной речи от обиходной». По словам Аристотеля, красота слова определялась его звучанием и значением. Источником красоты также являлось воздействие на зрение или на какое-нибудь другое чувство. Так, например, древний философ Деметрий в своих исследованиях пишет: «Для зрения приятны такие слова, как «розоцветный», «цветоносная зелень». На что приятно смотреть, то и высказанное словами красиво» [Деметрий, цит. по: Античные теории языка и стиля, 1996: 225]. Учение об эвфонии связано еще и с теорией благозвучных и неблагозвучных букв у Платона: «С. [Сократ] - И ты уже соглашаешься с рассуждением, с которым согласился только что Гермоген. Ну, как тебе кажется, хорошо ли мы говорим, что буква ро подходит к порыву, движению и жесткости или нехорошо? К. [Кратил] - Хорошо, по-моему» [Платон, 1999: 664]. Что касается проблемы «уклонения» художественной речи от обычной, то, согласно теории Аристотеля, чтобы придать речи художественный характер и произвести впечатление на слушающего, необходимо употребление слов необычных, в частности иноземных, устарелых или вновь образованных, а также метафор. Причем метафора понималась только как семантический перенос. Аристотель в «Поэтике» пишет: «Метафора есть перенесение необычного имени или с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии. С рода на вид я разумею, например, в выражении: «вон и корабль мой стоит», так как «стоять на якоре» есть часть понятия «стоять». С вида на род, например, «истинно, тьму славных дел Одиссей совершает», так как «тьма» значит «много», то поэт и воспользовался этим словом вместо «много». ...А под аналогией я разумею тот случай, когда второе слово относится к первому так же, как четвертое к третьему, например: что старость для жизни, то вечер для дня; поэтому можно назвать вечер старостью дня, а старость - вечером жизни» [Аристотель, 2000: 170].

Элементы учения о сочетании слов и учение о фигуре приводит в строгую систему Феофраст. Однако он ставит в один ряд термин словосочетание и фигура и трактует учение о фигурах с позиций его предшественника Горгия. На базе учения Феофраста о фигуре более поздние мыслители пытались дать свое определение этому понятию: «фигура есть изменение (конструкции), ведущее к услаждению слуха» [Афиней и Аполлоний, цит. по: Античные теории языка и стиля, 1996: 276]. Цецилий понимал под фигурой «уклонение мысли и выражения от присущей им природы» [Цецилий, цит. по: Античные теории языка и стиля, 1996: 276]. Также античные мыслители разработали классификацию фигур и установили правила пользования этими фигурами.

Позднее учение о сочетании слов становится одним из основных отделов стилистики и распадается на три раздела: 1) о порядке слов; 2) о сочетании в узком смысле, т.е. о явлениях, наблюдаемых на стыке слов; 3) о периоде и о ритме. Что касается учения о порядке слов, то к прежним требованиям логической последовательности слов (избегание инверсии, двусмысленности, неясности) добавлялись новые правила построения фразы. Теперь требовалось наиболее сильные и яркие элементы фразы ставить в конце, чтобы «речь шла, усиливаясь, а, не ослабевая» [Античные теории языка и стиля, 1996: 168].

Во второй части учения, о сочетании слов, по-новому рассматриваются вопросы языковых явлений на стыках слов, например, зияние теперь рассматривается как желательное явление, создающее благозвучие. «Столкновение гласных делает стиль вообще ходульным, но оно может оказаться и уместным» [Филодем, цит. по: Античные теории языка и стиля, 1996:252].

Учение о периоде и ритме было подробно изложено в трудах Деметрия и Цицерона. Под периодом понималось густое и связное скопление слов с законченным выражением мысли. В работах Цицерона мы находим размеры периода: «Полный период состоит приблизительно из четырех членов, как бы из стихов, размером равных гекзаметрам. Концы этих отдельных стихов представляются как бы узлами для присоединения дальнейших частей, и в периоде мы эти узлы скрепляем. Если мы хотим говорить расчлененно, то делаем в этих местах остановки и таким образом, когда нужно, легко и часто отрешаемся от строгих требований этого непрерывного течения речи» [Цицерон, цит. по: Античные теории языка и стиля, 1996: 257]. Кроме этого, Цицерон отмечает, что в процессе речи можно пользоваться двумя приемами — это управление тоном голоса и ритмическое завершение фраз. Эти приемы делают речь приятнее для слуха.

Особенно важно отметить, что уже в середине II в. до н. э. появляется понятие о типе, или характере, речи. Античные мыслители выделяют три типа речи: «величественный», или «пышный», «средний» и «скудный», или «тощий». М.Д.Феллер утверждает, что такая градация стилей отражала различную степень активности логической, психологической и эстетической деятельности слушателя. По мнению М.Д.Феллера, под «стилем» в древности понималось «приспособление речи к характеру слушающего». В связи с этим стиль был обращен либо к эмоциям, либо к эмоциям и разуму, либо исключительно к разуму (Феллер, 1984: 10-11).

Позднее появляются работы, посвященные теории стиля, в которых эмоциональный личный момент, связанный с психикой автора, поэта или оратора выступает на первый план. В качестве примера можно привести труды Теодора Гадарского и Посидония (Античные теории языка и стиля, 1996).

Таким образом, мы проследили, как развивались античные теории языка и стиля, которые легли в основу и стали «почвой» для дальнейших исследований в области языка. Также необходимо отметить и то, что с древнейших времен философы задавались вопросом о стиле, пытались определить его особенности и разновидности, выделили три типа, или характера стилей, которые дошли до наших дней и легли в основу современных классификаций стилей. Кроме того, немаловажным является и то, что античные мыслители связывали вопрос изучения стиля с поэзией и тем самым определили некоторые особенности поэтического текста, которыми оперируют современные исследователи. Наконец, самым важным нам представляется то, что в поздних работах древних философов мы находим указания на тесную взаимосвязь между стилем высказывания с личностными характеристиками автора, что по сути дела свидетельствует о постановке проблемы индивидуального стиля автора в давние времена.

Понятие «художественный текст» и его свойства

О.В.Загоровская пишет, что «язык, выступая как форма словесного искусства, становится воплощением художественного замысла, средством образного отражения действительности, преломленной в сознании художника» [Загоровская, 1982: 12].

Мы согласны с мнением А.В.Федорова о том, что использование языка в литературном произведении представляет черты безусловного своеобразия, а также выражается в сочетании функциональных стилей национального языка, поэтому к нему и целесообразно подходить с точки зрения лингвистической, представленной наукой о языке художественной литературы. Один из главных вопросов лингвистического изучения стиля писателя - это вопрос о соотношении языковых средств, используемых им, с национальным языком на данном этапе его развития. Цель лингвистического изучения языка литературного произведения - выяснение той общеязыковой закономерности, которая проявляется при использовании конкретного средства языка, взятого писателем в связи с другими языковыми средствами, в системе определенного литературного стиля (индивидуально-художественного стиля или стиля целого литературного течения). Комплексное литературно-лингвистическое изучение языка художественных произведений, вернее, стиля писателя или литературной школы, заключается в выявлении своеобразия и закономерностей в сочетании языковых средств, образующих систему стиля писателя или школы как целого. Следует еще раз подчеркнуть, что эти два пути изучения языка литературных произведений ни в какой мере друг друга не исключают, они не антагонистичны, а, напротив, предполагают взаимную связь, друг друга дополняют, перекрещиваются в разных точках и по разным поводам.

Многие лингвисты указывают на то, что является нецелесообразным пользоваться понятием «язык писателя». В данном случае можно ограничиться понятием «стиль писателя». «В реальном творчестве автора, в его произведении эти два понятия фактически совпадают: нельзя указать, где кончается «язык» писателя и где начинается его «стиль» [Федоров, 1971: 57]. В.В.Виноградов отмечает, что иногда то, что предлагается считать языком писателя (в отличие от стиля или «слога»), скорее оказывается определенным углом зрения или направлением исследования - исследованием связей стиля писателя с национальным языком, выражающихся в отборе конкретных языковых элементов. В отношении же художественной литературы, рассматриваемой в ее целом, напротив, представляется целесообразным говорить о языке как о системе всех явлений, возможных в этой области, или о художественной речи, а не о стиле. Кроме того, именно язык является необходимым орудием писателя. Всякое выражаемое содержание, всякий образ, создаваемый писателем, предполагает языковое выражение. Именно благодаря языку литература располагает средствами выражения смыслового и эмоционального содержания (зрительные, звуковые, тактильные образы).

Наконец, важно отметить, что, по мнению многих ученых, применение парного сочетания терминов «язык» и «стиль» к материалу творчества определенного автора (например, язык и стиль Некрасова, Пушкина, Гоголя) может считаться оправданным лишь постольку, поскольку именно в этом сочетании за словом «стиль» явно закрепляется его лингвистическое значение, подчеркивается его роль как указания на особое словесное качество, присутствующее в творчестве писателя, в то время как, будучи употреблено отдельно, оно могло бы быть понято иначе - в своем общеэстетическом значении (выходящем за пределы языка).

На наш взгляд, такое парное применение терминов «язык» и «стиль» вполне оправдано. Если исходить из того, что стиль есть система конкретного использования языка (А.В.Федоров), которая характеризуется наличием организующего принципа в отборе и применении языковых средств, то стилистическое явление есть использование (единичное, индивидуальное или, наоборот, многократное) отдельного языкового элемента во взаимосвязи с другими элементами. При этом отдельный элемент языка, взятый не изолированно, а в контексте, служит стилистическим средством.

В.Матезиус в своей работе «Язык и стиль» пишет о том, что любое высказывание основано на базе какого-нибудь языка, имеет какого-то автора и на что-то направлено. Вслед за ним мы можем выделить три стилистических фактора: исходный язык, авторская индивидуальность и функциональный объект (целеустановка, условия общения и адресат речи). «Как правило, мы говорим о стиле только тогда, когда эти три фактора проявляются характерным образом, а это возможно преимущественно в связных языковых высказываниях» [Матезиус, 1967: 465].

Возможность парного употребления терминов «язык» и «стиль» признает и А.Н.Соколов, который говорит о том, что стиль литературы возникает в результате художественной обработки национального языка. Писатель отбирает языковые элементы в зависимости от стилевой закономерности художественного целого и приводит их в соответствие с этой закономерностью (Соколов, 1968: 176-177).

Большой интерес представляет точка зрения Л.В.Гвердцители, который в центр внимания своих исследований ставит проблему изучения литературного языка и языка писателя. Как отмечает Л.В.Гвердцители, языковая система имеется в сознании каждого индивидуума как идиолект (по терминологии американской дескриптивной лингвистики). Под «идиолектом» понимается «совокупность индивидуальных (профессиональных, социальных, территориальных, психофизических и др.) особенностей, характеризующих речь данного индивида; индивидуальная разновидность языка» [Ахманова, 1969: 165]. Т.С.Золян связывает понятие «идиолекта» с вопросами изучения поэтического текста: «Идиолект - одно из состояний системы поэтического языка, актуализированное в творчестве некоторого поэта» [Золян, 1986: 138].

Метафора как отличительная черта индивидуального стиля

Древние мыслители впервые обратились к рассмотрению проблемы стиля, дали определение данному понятию и выделили три типа стилей: «величественный», «средний» и «скудный», которые дошли до наших дней и легли в основу современных классификаций стилей. Вопросы изучения стиля в древности были связаны с исследованием поэтических текстов. Античные мыслители также указывали на тесную взаимосвязь между стилем высказывания и личностными характеристиками автора, что свидетельствует о постановке проблемы индивидуального стиля в давние времена. В античности учение о красноречии делилось на поэтику, которая занималась изучением поэтических текстов, и риторику, которая исследовала ораторскую речь.

В период раннего средневековья первостепенное значение имело изучение грамматики, однако риторике также уделялось достаточно много внимания. В эпоху Возрождения стилистика выделяется в отдельный раздел науки о языке. Большое значение имела работа Ф.Санчеса, в которой грамматическая теория была «подчинена» требованиям риторики для достижения цели коммуникации. В период Просвещения весомый вклад в развитие филологической науки внесли работы М.В.Ломоносова. «Теория трех штилей» имела огромное значение не только в рамках русской стилистики, но и в рамках всей лингвистической традиции XVIII века.

Иной подход к изучению вопроса языка и стиля был разработан представителями школы эстетического идеализма под руководством К.Фосслера, которые изучали язык писателей, затрагивали проблемы индивидуального стиля. Кроме того, в этот же период времени учеными Пражского лингвистического кружка была разработана новая градация стилей, в соответствии со сферой их употребления: разговорный, деловой, научный, поэтический. Это дало толчок для развития функциональной стилистики.

Изучение современных подходов к проблемам стилистики разных языков показало, что принципы стилистического анализа одинаковы для любого языка, однако каждый язык обладает своей собственной спецификой - своими традициями словоупотребления, именно ему присущими лексическими, грамматическими и фонетическими особенностями. Кроме того, в настоящее время идет поиск новых подходов к изучению художественных текстов, это дает возможность для развития таких дисциплин, как функциональная стилистика, лингвистика текста, когнитивная стилистика. Появление новых отраслей научного знания не противоречит принципам традиционной стилистики, а наоборот, способствует комплексному изучению языкового материала. Особое внимание уделяется герменевтическому подходу при анализе художественного произведения. При изучении отличительных черт индивидуального стиля автора достаточно востребованной является стилеметрия, которая позволяет производить статистический анализ и регистрацию языковых явлений, характерных для определенного автора.

Термин «стиль» характеризуется наличием определенных факторов и признаков и представляет собой сложную, но целостную систему элементов. Между понятиями «язык» и «стиль» существует тесная взаимосвязь.

Основными стилеобразующими факторами художественного произведения являются: идея, тема, образ, метод и жанр. К основным признакам стиля, характерным как для функционального, так и для индивидуального стиля, необходимо отнести: 1) строгий отбор фонетических, словарных и грамматических средств языка; 2) соотношение выбранных языковых средств с языковой нормой; 3) проявление индивидуальных особенностей говорящего или пишущего; 4) более быструю изменчивость по сравнению с языком (смена литературных направлений, эволюция творческого метода автора); 5) отражение экстралингвистических факторов (условия общения, социальная принадлежность говорящего или пишущего, его культурный уровень, предмет высказывания, преследуемые цели).

«Индивидуальный стиль автора» имеет диалектическую природу: с одной стороны, он индивидуален, а с другой стороны, - социален. Существуют три уровня стиля писателя: объективно-психологический, субъективно-психологический и языковой. Все уровни индивидуального стиля автора находятся в тесном взаимодействии друг с другом и представляют единую систему.

Авторы литературных произведений подбирают такие художественные выразительные средства, которые не только глубоко и полно позволяют отразить представления о мире, но вместе с тем передают своеобразие интерпретации картины мира самого писателя как языковой личности и становятся отличительными чертами индивидуального стиля.

Художественное произведение представляет собой структурно смысловое единство и отличается определенными свойствами такими, как информативность, связность, цельность, антропоцентризм и интертекстуальность. К определяющим особенностям лирических текстов относится следующее: 1) в структуре поэтического произведения слово имеет повышенную функциональную значимость; 2) особая смысловая нагруженность слов поэтического языка находится в непосредственной зависимости от структуры поэтического текста; 3) закономерности в упорядоченности формы стиха определяют механизмы построения и управления смысловой структурой текста стихотворения; 4) лирический текст отличается богатством жанрового своеобразия (пейзажная, любовная, гражданская, философская лирика и т.д.); 5) стиховая речь обладает повышенной эмоциональностью; 6) лирика из всех родов поэзии наиболее автопсихологична, отличается наиболее яркой направленностью на автора. Изучение индивидуального стиля конкретного автора неразрывно связано с исследованием эволюции его творческого пути, непосредственно влияющего на формирование и развитие его авторского стиля.

Ритмико-стилистические особенности поэзии Р.Лоуэлла

Автор продолжает этот библейский сюжет - огромные волны уничтожают все живое: "And blue-lung d combers lumbered to the kill". Особого внимания заслуживает последняя строка стихотворения: "The Lord survives the rainbow of His will", которая означает, что «Бог переживет радугу Своего завета». Имеется в виду библейский рассказ о том, как в знак окончания всемирного потопа Бог возвел радугу на небе. Таким образом, передается мысль о том, что все во власти Божьей. Многими учеными данная аллюзия трактуется как начало нового потопа и возможного уничтожения рода человеческого. Однако, на наш взгляд, данная концовка не носит столь пессимистического характера. Несмотря на все грехи человека: кровопролитные войны и истребление животных, есть надежда на спасение. Человек должен раскаяться в своих грехах, прийти в храм и искренно просить прощения за свои деяния. Тогда Бог его простит, и на небе воцарит радуга как символ омовения, очищения от всех грехов и начало новой жизни.

С библейским сюжетом об окончании всемирного потопа и появлении радуги на земле тесно связаны два следующих стихотворения из этого же цикла: "Where the Rainbow Ends" и "The Drunken Fisherman". В стихотворении «Где заканчивается радуга» описывается Бостон. Сам Лоуэлл очень не любил этот город, несмотря на то, что он там родился и прожил всю жизнь. Поэт рисует картину своего родного города в мрачных тонах: закат дня, черно-белое небо. Вероятно, речь идет о поздней осени, так как упоминается фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта, который является неотъемлемым атрибутом празднования Дня Всех Святых. По преданию в канун этого праздника (31 октября) оживают души умерших, которые могут творить как добрые, так и злые дела: "I saw the sky descending, black and white, / Not blue, on Boston where the winters wore / The skulls to jack-o -lantens on the slates". Авторская ассоциация фонаря из тыквы с черепом (skull), который приносит зима, передает идею голода, подтверждаемую следующей строкой, где говорится, что оголодавшие собаки охотятся на птиц: "And Hunger s skin-and-bone retrievers tore / The chickadee and shrike...". Более того, в этом городе деревья с шипами «поджидают своих жертв», а червяки поедают мертвые деревья до подножия горы Арарат: "The thorn tree waits / Its victim and tonight / The worms will eat the deadwood to the foot / Of Ararat: the scythers, Time and Death". По библейской легенде, на горе Арарат остановился Ноев ковчег после Всемирного потопа. Образ оливкового дерева также символичен. Согласно греческой мифологии, Афина и Посейдон соревновались друг с другом по указанию верховных богов, чтобы определить, кто из них станет повелевать жителями острова Крит («детьми богов»). Посейдон ударил трезубцем о скалу, из которой хлынула соленая вода, но ее нельзя было употреблять в пищу. Афина посадила оливковую косточку, из которой выросло дерево и накормило своими плодами критян. Так Афина была признана покровительницей Крита, а оливковое дерево стало символизировать жизнь. В стихотворении говорится о том, что оливковое дерево высохло: "The wild ingrafted olive and the root are withered". Таким образом, богатый ряд метафорически употребленных слов и выражений и аллюзий создают образ смерти. Бостон предстает перед читателем как мрачный, холодный город, в котором царит голод и смерть. Конечно, же автор имеет в виду «духовный голод», критикуя уклад жизни и систему ценностей жителей города.

В следующей строфе стихотворения появляется образ радуги, причем автор называет ее «ироничной радугой» ("ironic rainbow"). Радуга словно мост соединяет два берега реки, которые представляют собой «километры выжженной земли». На наш взгляд, ирония заключается в парадоксальном с точки зрения здравого смысла появлении радуги. Обычно радуга появляется после дождя, об этом свидетельствует и библейский сюжет, согласно которому, бог возвел на небе радугу в знак окончания потопа, который длился сорок дней и ночей: «Поставлю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли» [Бытие, 9: 11 - 17, цит. по Американская поэзия в русских переводах, 1983: 655]. В стихотворении нашему взору предстает картина засухи: высыхает оливковое дерево, выгорает земля, мертвые листья обжигают воздух. Сама природа будто ждет дождя. Это позволяет трактовать библейский сюжет иначе: так как все находится во власти Божьей, то Бог может отменить свой завет, тогда снова наступит потоп, который смоет все грехи человека. Более того, город оказывается «на весах правосудия»: "I saw my city in the Scales, the pans / Of judgement rising and descending". «Весы правосудия», о которых говорит поэт, вызывают ассоциацию с образом Фемиды. Согласно древнегреческой мифологии, Фемида - богиня правосудия, супруга Зевса. Изображалась с повязкой на глазах (символ беспристрастия) и весами в руках. Как известно, правосудие вершится в день «Страшного суда», когда окончательно определяются судьбы «грешников» и «праведников». В христианстве представление о «посмертном суде» за поступки в земной жизни связано с идеей Апокалипсиса. В стихотворении автор также указывает на это: "And I am a red arrow on this graph of Revelations". Идея воздаяния тесно связана с идеей грехопадения человека, отсюда появляется образ Змия. Необходимо отметить, что в Апокалипсисе (книге откровения) предсказывается пришествие антихриста и «конец света». Именно с «концом света» ассоциируется выражение: "the rainbow s epitath". Эта строчка перекликается с названием стихотворения - "Where the Rainbow Ends". Получается, что «конец радуги» символизирует конец мироздания и гибель человечества.

Однако в Апокалипсисе также выражена идея долготерпения и смирения, в нём содержится призыв к пассивному ожиданию развязки борьбы божественных сил с антихристом в надежде на божественное воздаяние — «тысячелетнее царство божье» (Большая Советская Энциклопедия). Идея смирения и покаяния представлена в последней строфе стихотворения. Несмотря на то, что «в Бостоне змеи шипят на холоде», «жертвы», то есть жители города, идут к алтарю и поют молебен Господу Богу. Стихотворение завершается строками: "...Stand and live, / The dove has brought an olive branch to eat". Это означает, что в мольбах человек получает прощение и надежду на жизнь. Согласно библейскому сказанию, «после потопа Ной выпустил голубку, чтобы узнать, найдет ли она сушу, но птица вскоре вернулась. Спустя семь дней он снова ее выпустил, и тогда под вечер она вернулась, держа в клюве оливковую ветвь, и это означало, что кое-где на земле уже обнажилась суша» [Косидовский, 1990: 15]. Таким образом, голубь, принесший оливковую ветвь, тем самым принес весть о спасении.

Похожие диссертации на Язык и стиль поэзии Роберта Лоуэлла