Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Эволюционные процессы в системе поэтических жанров среднеанглийского периода Дашевская Анастасия Иосифовна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дашевская Анастасия Иосифовна. Эволюционные процессы в системе поэтических жанров среднеанглийского периода: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Дашевская Анастасия Иосифовна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет»], 2018.- 186 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Жанр как речемыслительная категория 13

1.1. Понятие жанра 13

1.2 Жанр текста и стиль текста 14

1.3 Тип текста и жанр текста 15

1.4 Формы бытования жанров 16

1.5 Понятие «жанр» в диахронии 17

1.6 Жанровое мышление 21

1.7 Понятие хронотопа и его реализация в средневековых поэтических текстах 24

1.8 Особенности мышления в древнеанглийский и среднеанглийский период 27

1.8.1 Древнеанглийский период 27

1.8.2 Среднеанглийский период 30

1.8.2.1 Особенности средневекового мировоззрения 30

1.8.2.2 Особенности британской концептосферы среднеанглийского периода 33

1.8.2.2.1 Понятие лингвокультурного концепта 33

1.8.2.2.2 Понятие ценностной картины мира и этнокультурной доминанты 35

Выводы по Главе 1 39

Глава 2 Поэтический текст и поэтические жанры Средневековья 40

2.1 Поэтическая функция как одна из основных функций языка 40

2.2 Процесс создания древнего поэтического текста 42

2.3 Авторство среднеанглийского поэтического текста 45

2.4. Структурные особенности среднеанглийских поэтических текстов 47

2.4.1. Стих как особый тип текста 47

2.4.2 Структурные особенности поэтических текстов 48

2.5. Метрические особенности среднеанглийских поэтических текстов 53

2.5.1 Аллитерация 53

2.5.2 Tail rhyme 56

2.5.3 Rhyme royal 58

2.6 Поэтические жанры других национальных литератур, оказавшие влияние на формирование системы поэтических жанров среднеанглийского периода 59

2.6.1 Французская поэзия X – XV веков 60

2.6.1.1 Героические песни (жесты, chansons de geste) 61

2.6.1.2 Лирическая поэзия 12 и 13 веков: трубадуры и труверы 64

2.6.1.3 Зарождение романа: 1150 – 1200 годы 68

2.6.1.4 Кретьен де Труа и романы о Короле Артуре 69

2.6.1.5 Городская литература 71

2.6.1.6 «Роман о Розе» Гийома Лорриса и Жана де Мена и аллегорические романы 71

2.6.1.7 Животный эпос («ренардия») 74

2.6.1.8 Французская лирика XIV - XV в 75

2.7 Средневаллийская поэзия 77

2.7.1 Развитие валлийской поэтической традиции в средние века 78

2.7.2 «Черная книга Кармартена» 82

2.7.3 «Книга Талиесина» 84

2.7.4 «Книга Анейрина» (Llyfr Aneirin) 85

2.7.5 «Мабиноги» 89

2.7.6 Давид ап Гвилим и расцвет средневековой валлийской поэзии 91

2.7.7 Позднее Средневековье 95

2.8. Основные поэтические жанры среднеанглийского периода 95

2.8.1. Инструкции и рецепты 96

2.8.2. Поэтические поединки/дебаты 96

2.8.3. Шутливые наставления 100

2.8.4. Молитвы 101

2.8.5. Раскаяния 101

2.8.6. Жесты (героические песни). 102

2.8.7. Реверди (фр. reverdie, или «возобновление зелени») 105

2.8.8. Лирические стихотворения на евангельские темы 106

2.8.9. Пастурель (фр. pastourelle) 106

2.9 Макароническая поэзия 107

Выводы по Главе 2 112

Глава 3 Доминирующие жанры Среднеанглийского периода и их эволюция 116

3.1 Англо-шотландская народная баллада 116

3.1.1 Баллада как поэтический жанр 116

3.1.2 Метрическое строение баллад и его эволюция 119

3.1.3 Лексические и синтаксические особенности текстов баллад 123

3.1.3.1 Группа 1 (баллады раннего средневековья) 123

3.1.3.2 Группа 2 (баллады позднего средневековья) 127

3.2 Аллегорические поэмы дидактического характера: «Видение Петра Пахаря» 133

3.2.1 Общие сведения и история создания текста 133

3.2.2 Архитектоника текста 135

3.2.3 Коммуникативное задание текста 141

3.2.4 Отражение особенностей средневекового мышления в поэме 142

3.3 Рыцарские поэмы: аллитерационная поэма «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» 146

3.3.1 Общий обзор 146

3.3.2 Архитектоника текста 148

3.3.3 Образная составляющая текста 152

3.3.4 Интертекстуальные связи 154

3.4 Поэзия религиозного характера 156

3.4.1 Религиозная лирика как отражение средневекового мышления и образа жизни 156

3.4.2 «Gabriel, fram Evene-king» 158

3.4.3 Медитативная лирика: «The Blessed Virgin`s Appeal to the Jews» и «Stond wel, Moder, under rode» 160

Выводы по Главе 3 166

Заключение 169

Список литературы 173

Введение к работе

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что в последнее время большое внимание уделяется изучению особенностей жанрового мышления человека. Ни один текст, независимо от формы его бытования, не может существовать вне жанра, поскольку любой текст создается с определенным коммуникативным заданием. Для каждой конкретной сферы использования языка характерны определенные жанры, которые часто определяют как устойчивые типы высказываний, нацеленные на выполнение конкретного коммуникативного задания. Жанр является подвижной категорией, то есть конкретные жанры возникают тогда, когда в них появляется потребность в обществе, затем проходят период становления, развития, и по мере изменения социальных и культурных потребностей общества некоторые жанры постепенно выходят из употребления.

Изучение жанров среднеанглийской поэзии представляется актуальным, поскольку оно позволяет приблизиться к пониманию того, какие концепты доминировали в языковом сообществе в исследуемый период, какое отражение они получили в текстах того времени, и как композиционные особенности текстов соотносятся с жанрами, к которым данные тексты принадлежат. Кроме того, в рамках настоящего исследования изучается степень выраженности категории автора в среднеанглийских поэтических текстах, что представляется важным в свете принципа антропоцентризма, доминирующего в современной науке. В диссертационном исследовании проводится исследование корпуса среднеанглийских поэтических текстов, относящихся к различным жанрам, выявление их языковых и структурных особенностей, а также способов реализации их коммуникативного задания. Рассматриваются особенности структуры поэтического текста, а также диахронические изменения доминирующих концептов внутри отдельно взятого жанра.

Степень разработанности научной проблемы

Российскими и зарубежными учеными было проведено множество исследований среднеанглийских поэтических текстов как в синхроническом срезе, так и в диахронии. Данные тексты представляют собой богатый материал для исследования с лингвистической и текстологической точки зрения. Многие ученые занимались изучением диахронических изменений поэтических текстов в рамках отдельных жанров (напр., И.Б.Руберт, Т.И. Воронцова, Ф.Чайлд); в связи с этим представляется актуальным обращение сразу к нескольким поэтическим жанрам, получившим распространение в Среднеанглийский период, что позволяет провести сопоставительный анализ их особенностей и динамических процессов внутри них. Кроме того, представляется важным обратиться к поэтическим жанрам некоторых

национальных европейских литератур данного временного отрезка (приблизительно XI – XV вв.), чтобы оценить их влияние на среднеанглийские поэтические жанры.

Цель и задачи исследования

Целью исследования является выявление и научное описание
изменений, происходивших в системе поэтических жанров

среднеанглийского периода, определение их закономерностей и причин возникновения.

Для достижения цели исследования в работе решаются следующие

задачи:

  1. Изучить различные подходы к определению и толкованию понятия «жанр», сделанные отечественными и зарубежными лингвистами;

  2. Изучить особенности отражения культурных констант Среднеанглийского периода в поэтических текстах;

  3. Определить поэтические жанры, являвшиеся доминирующими в среднеанглийский период;

  4. Выявить способы реализации поэтической функции языка внутри рассматриваемых поэтических жанров;

  5. Рассмотреть структурные особенности среднеанглийских поэтических текстов;

  6. Изучить интертекстуальные корреляции, маркирующие влияние жанров средневековой французской и средневаллийской поэзии на жанры среднеанглийской поэзии;

  7. Выявить внутритекстовые особенности доминирующих жанров среднеанглийского периода и диахронические изменения, происходившие внутри данных жанров.

Объектом настоящего исследования являются поэтические тексты, принадлежащие к различным жанрам, доминировавшим в указанный период. Материалом исследования послужили в общей сложности 22 среднеанглийских поэтических текста (17 баллад, аллегорическая поэма «Видение Петра Пахаря», аллитерационный роман «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» и три текста религиозной тематики), а также несколько средневековых французских («Песнь о Роланде», «Роман о Розе», «Роман о Лисе») и средневаллийских («Мабиноги», «Черная Книга Кармартена», «Книга Талиесина», «Гододдин», несколько стихов Давида ап Гвилима) текстов. Критериями отбора материала исследования послужили следующие факторы: 1) принадлежность к доминирующим жанрам Среднеанглийского периода (прецедентность текстов, значимость их для мировой культуры) и 2) для французских и валлийских текстов – принадлежность к поэтическим

жанрам, бытовавшим одновременно с рассматриваемыми

среднеанглийскими жанрами.

Предметом исследования являются лингвистические особенности текстов поэтических жанров Среднеанглийского периода, а также изменения внутри них, рассматриваемые в диахронической перспективе.

Теоретической основой настоящего исследования послужили работы
по теории и лингвистике текста (М.М.Бахтин, А.Н.Веселовский,
В.М.Жирмунский, Г.В.Денисова, А.А.Липгарт, О.И.Хайрулина,

Т.В.Шмелева, Р.Якобсон и др.), когнитивной лингвистике (Н.Н.Болдырев, З.Д.Попова, И.В.Кононова, Г.Г.Слышкин, И.А.Стернин и др.), истории и теории английского, французского и валлийского языков и текстов (Т.И.Воронцова, И.Г.Матюшина, Е.М.Мелетинский, А.Д.Михайлов, И.Б.Руберт, Дж.Р.Р.Толкиен А.И.Фалилеев и др.), теории языка и культуры (Л.Н.Гумилев, В.Я. Пропп, Дж.Фрэзер, Й.Хейзинга и др.).

Методы исследования:

В работе используется комплексная методика, включающая метод контекстуального анализа, методы лингвостилистической интерпретации текста, компонентный анализ. Используются элементы сравнительно-исторического анализа.

Информационная база исследования

При проведении исследования в качестве теоретической базы были использованы работы отечественных и зарубежных ученых. Кроме того, использовались как печатные, так и электронные ресурсы в качестве источника оригинальных текстов, послуживших материалом исследования: например, корпус баллад - Child, Francis James. English and Scottish Popular Ballad, ed. 1825-1896 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: ; корпус поэтических и прозаических текстов из собрания Мичиганского университета The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.). Corpus of Middle English prose and verse, University of Michigan. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

t;q1=ploughman; корпус поэтических текстов, принадлежащих к другим жанрам - The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: , и другие.

Обоснованность и достоверность результатов исследования

Научные положения и выводы, сформулированные в диссертационной работе, являются обоснованными и достоверными, что обеспечивается

опорой на теоретические работы в области истории и теории языка, теории жанров, когнитивной лингвистики и лингвистики текста, а также использованием научных методов, соответствующих целям и задачам исследования, наличием публикаций основных положений работы в рецензируемых научных изданиях. Ценность работ соискателя заключается в том, что в них на значительном практическом материале проводится исследование эволюционных процессов, происходивших внутри нескольких поэтических жанров среднеанглийского периода.

Соответствие диссертации Паспорту научной специальности

В соответствии с формулой специальности 10.02.04 – «Германские языки», в рамках диссертационного исследования проводится изучение корпуса среднеанглийских поэтических текстов, их структурных и функциональных особенностей, реализации поэтической функции языка в текстах изучаемых жанров; исследуется предполагаемая языковая и структурная интерференция между среднеанглийскими поэтическими текстами с одной стороны и средневековыми французскими и средневаллийскими с другой; изучаются лингвистические и структурные особенности текстов в диахронии. Полученные научные результаты соответствуют позициям пунктов паспорта специальности 10.02.04 («Германские языки»): основные этапы и направления становления и развития германских языков; корпусные исследования германских языков; исследование особенностей использования сопоставлений на разных уровнях.

Научная новизна результатов исследования

В диссертационном исследовании впервые системы нескольких поэтических жанров одновременно рассматриваются с точки зрения экстра- и интралингвистических процессов. Новизна исследования состоит в выявлении и систематизации изменений, происходивших в системе поэтических жанров среднеанглийского периода, в установлении причин и их возникновения и закономерностей их развития, что вносит вклад в дальнейшее изучение системы поэтических жанров.

Наиболее существенные результаты исследования, обладающие научной новизной и полученные лично соискателем:

1. Определены поэтические жанры, являвшиеся доминирующими в
среднеанглийский период. Доминирующими жанрами

среднеанглийского периода являются баллада, аллегорическая поэма дидактического характера, героическая/куртуазная поэзия, а также лирика религиозной направленности. Доминирующими предлагается считать те жанры, которые были наиболее востребованы людьми, жившими в среднеанглийский период. Кроме того, в рамках

доминирующих жанров происходят динамические процессы, поскольку доминирующие жанры, являясь наиболее востребованными, сопровождают и отражают реальность, окружавшую авторов и получателей данных текстов. Вывод о доминирующей роли данных жанров был сделан на основании, во-первых, количества имеющихся текстов, относимых к данному жанру (например, баллады), их роли в мировой культуре, а во-вторых, на основании представления об особенностях мышления авторов и реципиентов этих текстов, характерных для европейского Средневековья. В результате исследования подтверждено положение о том, что в одну и ту же эпоху в близких друг другу культурах доминируют сходные жанры.

  1. Определено, что наиболее выраженные динамические процессы (эволюция доминирующих концептов, степень выраженности категории автора и становление принципа антропоцентризма) отмечаются в текстах баллад, рассматриваемых в диахронической последовательности. При этом становление антропоцентрического взгляда на действительность не находит отражения в рамках поэзии религиозного характера. Аллегорическая поэма «Видение Петра Пахаря» и аллитерационный рыцарский роман «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» являются яркими иллюстрациями среднеанглийского состояния соответствующих жанров. Становление антропоцентризма в среднеанглийский период в целом происходит неравномерно и находит отражение не во всех поэтических жанрах

  2. Определено, что поэтическая функция, как одна из основных функций языка, в той или иной мере находит отражение в поэтических жанрах среднеанглийского периода. Выявлены способы реализации поэтической функции языка внутри рассматриваемых поэтических жанров. На примере проанализированных текстов можно проследить реализацию поэтической функции языка, то есть реализацию коммуникативного задания автора при помощи поэтической текстовой формы. В ходе исследования были рассмотрены такие элементы внешней структуры поэтического текста, как метрика, композиционная структура текста, объем строф, использование иноязычных вкраплений и т.д. Была выявлена их определенная взаимосвязь, в частности, со способом восприятия текста реципиентом (создание композиционной структуры, рассчитанной на слуховое восприятие).

  3. Проанализировано влияние жанров средневековой французской поэзии на жанры среднеанглийской поэзии. Определенное сходство

между системами жанров средневековой французской и среднеанглийской поэзии объясняется доминированием французского языка в Англии после нормандского завоевания и последующим тесным взаимодействием двух культур. Определено, что французская поэзия оказала наиболее значительное влияние на среднеанглийскую поэзию, в том числе на формирование ее отдельных жанров (например, героический эпос, аллегорическая поэма). В процессе исследования средневековых французских и среднеанглийских поэтических текстов были выявлены также следующие сходные жанры: поэтические поединки/дебаты; шутливые наставления; жесты; реверди; пастурель; а также романтические стихотворные тексты. Выявлены различия между метрическими системами средневековых французских и среднеанглийских поэтических текстов. Так, основным метрическим приемом, примененным во французском героическом эпосе, является ассонанс; рифма появляется позднее. В то же время, в среднеанглийских текстах применяются рифма и аллитерация.

  1. Выявлены определенные сходные черты между среднеанглийскими и средневаллийскими поэтическими текстами. Сделан вывод о том, что большинство среднеанглийских текстов не обладают значительным разнообразием метрических элементов, присущим средневаллийским текстам. В среднеанглийских поэтических текстах (наиболее древние баллады) присутствуют лексические и синтаксические повторы, характерные для средневаллийской поэмы «Гододдин», а в энглинах (валлийская поэтическая форма) применялись характерные для среднеанглийской поэзии концевая и внутренняя рифма, аллитерация и ассонанс. Некоторые валлийские поэтические формы (например, dyfalu - описание объекта или персонажа при помощи метафор, эпитетов, олицетворений и гипербол, следующих по цепочке одна за другой) нашли применение в более поздней английской поэзии. Тем не менее, средневековая валлийская поэзия не оказала значительного влияния на среднеанглийскую поэзию с точки зрения ее внешней формы ввиду значительных структурных различий между двумя языками.

  2. Выявлены характерные особенности текстов, принадлежащих к доминирующим жанрам среднеанглийского периода, а также изучены диахронические изменения, происходившие внутри данных жанров. Под эволюционными процессами в исследовании понимаются изменения, прослеживающиеся в течение определенного отрезка времени внутри различных жанрообразующих компонентов: элементов внешней структуры поэтического текста (например, выбор лексических средств,

метрической схемы построения текста, объема строф, композиции
текста, выбранной в зависимости от формы подачи текста
реципиенту и т.д.), а также элементов его внутренней структуры, то
есть смена доминирующих концептов, прослеживающаяся в текстах
одного и того же жанра; постепенное изменение в степени
выраженности принципа антропоцентризма; отражение

особенностей мышления представителей языкового сообщества в текстах конкретных жанров; инертекстуальные связи и т.д.

7. Сделан вывод о причине возрождения аллитерационного метра в среднеанглийской поэзии. К середине XIV века аллитерация перестает быть главным метрическим приемом в среднеанглийской поэзии. В поэме «Видение Петра Пахаря» аллитерация используется в качестве текстоорганизующего принципа, поскольку она позволяет создать архитектонику текста, отвечавшую его замыслу: аллитерация, как древний и утвердившийся в языковом сознании способ организации поэтического текста, придавала тексту нравоучительного характера основательность и авторитетность. По тем же причинам аллитерацией пользуются и современные авторы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она
развивает некоторые представления в областях теории и лингвистики текста,
истории и теории английского, французского и валлийского языков и
текстов, теории языка и культуры. Диссертационное исследование вносит
вклад в развитие данных теорий, а также в лингвистику текста и
функциональную стилистику. В частности, проведено исследование и
сделаны выводы относительно диахронических изменений элементов
внешней структуры текстов, выявлены доминирующие концепты и
тенденции смены одних доминирующих концептов другими в
диахроническом срезе в зависимости от определенных

экстралингвистических факторов. Выявлены лингвистические показатели влияния на среднеанглийские поэтические жанры сходных жанров других национальных литератур, бытовавших в то же время.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования можно применить при составлении курсов по следующим теоретическим дисциплинам: истории языка, истории текстов, лингвистике текста, прагматике, а также в спецкурсах, посвященных английской средневековой поэзии. Методология анализа поэтических текстов, примененная в данном исследовании, может быть использована также при анализе поэтических текстов, принадлежащих к другим жанрам.

Апробация результатов исследования

Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах, представленных на:

  1. Межрегиональной конференции молодых ученых «Культура и общество. Актуальные проблемы теории и практики» (Южный федеральный университет; Северо-Кавказский научный центр высшей школы (заочное участие)) 23 декабря 2011 года;

  2. Аспирантском семинаре 19 октября 2011 года;

  3. Научно-практической конференции «Проблемы современной филологии» (Институт Иностранных Языков) 13 мая 2011 года;

  4. Научно-практической конференции СПбГУЭФ/СПбГЭУ, посвященной Дню святого Патрика и ирландской культуре 17 марта 2011 года;

  5. Научно-практической конференции, посвященной творчеству Дж.Р.Р. Толкиена, 17 декабря 2009 года.

Основные положения и выводы диссертационного исследования отражены в 6 публикациях общим объемом 3.1 п.л., из них 3 статьи опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Объем и структура диссертации

Диссертация объемом 186 страниц (содержательная часть составляет 172 страницы) состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, библиографического списка (133 источника, из них 53 на иностранных языках) и списка справочных изданий (5 источников).

Понятие «жанр» в диахронии

По мнению С.С.Аверинцева, каждый литературный жанр представляет собой историческое явление; развиваясь и изменяясь в диахронии, они постепенно приобретают новые признаки, становятся более или менее востребованными в зависимости от требований конкретной эпохи, а иногда и «умирают», то есть уходят из живого употребления [2, с.101-102].

Понятие жанра является исторически подвижным. Исходной точкой любого процесса развития как исторических, так и лингвистических явлений является, по утверждению С.С.Аверинцева, «синкретическое единство словесного искусства и обслуживаемых им внелитературных ситуаций, прежде всего, бытовых и культовых» [2, с.104]. Из данного положения можно сделать вывод о том, что в категорию древних жанров был включен не только их языковой компонент, но также и экстралингвистические факторы, такие, как интонация, жесты, движения в танце и ситуация, в которой применим данный жанр.

При изучении истории текстов эпоху до Аристотеля часто называют эпохой «дорефлективного традиционализма» [1, с.104]. В данный период текст был тесно связан с бытовой ситуацией, для которой он создавался. Для характеристики конкретного жанра были важны все его элементы, в том числе экстралингвистические – ситуация, жесты, интонация, порядок совершения действий в исполняемом ритуале (свадьба, похороны и т.д.). При малейшем отступлении от канона возникал сбой всей системы.

Начиная с V-IV вв до н.э. постепенно развивается «рефлективный традиционализм» [1, с.109]; литература постепенно начала отходить от прежних чисто бытовых и утилитарных функций. Внутренние правила построения жанра не диктовались только извне, в соответствии с обрядовыми функциями текста; рефлексия проявлялась в том, что внутри отдельных жанров начали вырабатываться собственные конституирующие правила. Например, появились установки о том, каким должен и не должен быть герой трагедии и т.д. [там же].

Как принято считать, попытки изучения и теоретического осмысления жанров начались с Аристотеля, который считал словесное творчество подражанием и выделял три его аспекта: предмет подражания (то есть изображаемые в произведении герои; в понимании Аристотеля герои могли быть лучшими, чем читатель/зритель, худшими, чем он, или равными ему), средство подражания и способ подражания. Последняя категория, согласно Аристотелю, позволяет различать следующие виды поэзии: «объективный рассказ (эпос); личное выступление рассказчика (лирика); и изображение событий в действии (драма)» [4, с.1067]. Далее Аристотель говорит о «первоначальном» делении поэзии на эпическую и сатирическую и о последующем ее делении на трагедию и комедию.

Аристотель приводит собственную гипотезу становления и эволюции поэтических жанров. Человеку, пишет философ, от природы свойственны подражание, гармония и ритм, причем природное чувство ритма послужило основой для развития поэтических метров. Люди, имевшие определенную склонность к словесному творчеству, постепенно создали поэзию, развившуюся на основе импровизации. Из изначально единого целого (поэзии) выделились отдельные виды, которые напрямую зависели от личности поэта. Поэты с более возвышенной душевной организацией «воспроизводили поступки хороших людей», сочиняя гимны и хвалебные песни; в то же время более грубые поэты воспроизводили поступки дурных людей (сатира), для которой выработался специальный ямбический («язвительный») метр. В соответствии с данной теорией, Аристотель подразделяет древних поэтов на «эпических» и «ямбических» [4, с.1068-1069].

Как пишет далее Аристотель, задача поэта состоит в том, чтобы говорить не о реальных событиях, а о том, что могло бы случиться. Сравнивая историю с поэзией, Аристотель замечает, что основное различие между ними заключается в том, что поэзия содержит в себе больше «философского и серьезного», чем история. Другими словами, поэзия выражает более общее, а история повествует о частных событиях [4, с.1077]. Слог поэта должен быть «ясным и не низким». Использование поэтом общеупотребительной лексики делает текст более удобным для восприятия реципиентом. Стремясь написать текст возвышенным слогом, поэт использует чуждые обыденной речи элементы: метафоры, глоссы (варваризмы), растяжение, усечение или изменение значений слов.

В данную эпоху категория автора была гораздо менее значимой, чем категория жанра; жанр, по утверждению С.С.Аверинцева, имел «собственную волю», с которой воля индивидуального автора не имела права спорить. Однако индивидуальность автора все же играла определенную роль, поскольку автор мог, в рамках заданного жанра и с соблюдением его правил, участвовать в «состязании» со своими предшественниками и последователями. Такая состязательность служит связующим фактором между эпохами в рамках одного жанра и позволяет изучать диахроническое развитие конкретных жанров [1, с.107-108].

При рассмотрении средневековых жанров на синхроническом уровне границы между ними представляются довольно четкими. Например, сравнивая средневековый эпос и роман, А.Д.Михайлов пишет о том, что данные жанры в синхроническом срезе будут существенно различаться своими конституирующими признаками: поэтической системой, бытовым назначением, системой сюжетов и персонажей, формой подачи получателю и т.д. [49, с.189-190]. Однако в то же время существует значительное количество текстов, находящихся на границе известных и устоявшихся жанров. Например, героями французской повести «О плохо скроенном плаще» являются король Артур и рыцари Круглого Стола, однако при изображении нравов королевского двора автор делает это в бытовом, а не куртуазном ключе. Вероятно, такое возможно тогда, когда основная система жанров уже устоялась, и начинает осуществляться межжанровый обмен, то есть происходит взаимная интерференция жанров.

Значимым аспектом изучения текстов является историческая поэтика. Как пишет Е.М.Мелетинский, для исторической поэтики характерен диахронический подход. Она изучает, прежде всего, поэтические формы и категории в процессе их формирования [38, с.5-6].

Начало исследованиям в области исторической поэтики положил А.Н.Веселовский. Отправной точкой его исследований стало понимание того, что отдельные жанры явились следствием эволюции первобытного синкретизма поэтических жанров, то есть такого состояния поэзии, когда эпос, лирика и драма еще не выделились из первоначального единства [10, с.65]. Об этом же пишет И.Б.Руберт, отмечая, что жанровое мышление присуще человеку с древнейших времен; однако человек не всегда мыслил категориями жанров. Отдельные жанры выделились из первобытного поэтического синкретизма, то есть «нерасчлененности отдельных элементов художественного творчества» [58, с.4].

Теория первобытного синкретизма поэтических жанров начала формироваться в XIX в., однако, как пишет В.М.Жирмунский, именно А.Н.Веселовский считается ее основным автором, поскольку в своей «Исторической поэтике» он смог свести воедино результаты изысканий многих, в том числе европейских, ученых и представить результаты тщательного анализа очень большого корпуса самых разных текстов [23]. А.Н.Веселовский доказал, что три основных рода литературы (эпос, лирика и драма) выделились из первобытного синкретизма последовательно. По мнению ученого, эпос выделился из хорового синкретизма лирико-эпической песни, а лирика выделилась из эмоционально-аффективного элемента хоровой песни. Развитие индивидуальной, авторской лирики стало возможным, когда человек стал осознавать себя единицей, отдельной от своей группы, и возникла потребность выражения субъективных чувств [10, с. 137].

Лирическая поэзия 12 и 13 веков: трубадуры и труверы

Трубадурами принято называть лирических поэтов, которые в то же время были и музыкантами; они создавали свои произведения на langue d`oc (провансальский (окситанский) язык, язык юга Франции) и считаются основателями жанра французской лирической поэзии. Начиная с 1160 года форма и тематика лирической поэзии трубадуров была перенята труверами, которые создавали свои произведения на langue d`oil (старофранцузском языке) [134]. К.А.Иванов объясняет различие между трубадурами и труверами следующим образом: трубадуры целиком посвятили свои произведения лирической тематике, тогда как труверы слагали эпические стихотворные произведения. При этом трубадуры, считавшие лирическую поэзию поэзией высшего порядка, нередко относились к эпической тематике пренебрежительно [29]. Интересным представляется мнение К.А.Иванова о происхождении названий этих двух поэтических направлений. Ученый считает, что оба слова «трубадур» и «трувер» восходят к одной и той же основе; в основе обоих существительных лежит глагол, обозначающий творческую деятельность. В провансальском варианте французского языка слово trovar (trobar) обозначало поиск, творческую деятельность; его эквивалентом в старофранцузском был глагол treuver [29] (ср. современный французский глагол trouver «находить»). Можно предположить, что данная этимология свидетельствует о творческом подходе создателей данных произведений к своей деятельности.

Основной особенностью лирической поэзии явилось то, что, во-первых, она создавалась на языке населения страны, а во-вторых, предлагала новую трактовку темы любви: ключевым словом здесь было «подчинение», то есть поэт/герой полностью подчинялся воле своей дамы сердца. Эта новая форма поэтического изображения любви получила название fin`amor – совершенная любовь в своем высшем проявлении. Это понятие связано также с идеалом куртуазности, получавшим все более широкое распространение.

К.А.Иванов приводит несколько причин возникновения и расцвета жанра лирической поэзии во Франции X-XV веков. Во-первых, сказалось влияние римской колонизации Галлии, где римляне не только построили театры, храмы, цирки и школы, но и ввели традицию местного самоуправления. Во-вторых, население юга Франции постоянно контактировало с приезжими из Италии, Греции и стран Востока. Помимо торговли, между населением этих стран происходил постоянный обмен идеями и культурными традициями. Кроме того, считает ученый, лирическая поэзия трубадуров получила значительное развитие благодаря интерференции культурных и поэтических традиций мусульманских стран [29]. При этом еще одной важной предпосылкой возникновения и развития лирической поэзии была борьба с магометанами (сарацинами), являвшаяся одним из основных занятий европейского рыцарства того времени и ставшая одной из важнейших сюжетных линий героических поэм.

В целом можно сказать, что поэзия трубадуров имела сложную форму – как метрическую, так и композиционную. Она богата аллюзиями, наполнена закодированными скрытыми смыслами, и «расшифровать» эти произведения можно, только зная определенный код, систему символов, понятную людям того времени. Поэтому и от поэта требовалось совершенное владение этим языком кодов и скрытых смыслов.

К.А.Иванов рассматривает следующие виды поэтических текстов внутри жанра лирической поэзии. Древнейшей и самой простой поэтической формой в рамках лирики были так называемые элементарные стихотворения, или vers. Это были тексты исключительно любовного характера. В метрическом отношении они имели сходство с латинскими церковными гимнами, поскольку в них преобладала мужская рифма. Другой тип поэтического текста представляли кансоны (canss, chanss); кроме собственно любовной тематики, кансоны сочинялись для прославления добродетелей умерших или восхваления благодетелей поэта [29, с.38-44].

Стоит более подробно остановиться на еще одной распространенной лирической поэтической форме, которой являлся сирвент. Эта форма интересна своим коммуникативным заданием, принципиально отличным от двух предыдущих форм. Как утверждает К.А.Иванов, название этого типа текстов восходит к латинскому servire («служить») [29, с.40]. Сирвенты чаще всего писались придворными поэтами, состоявшими на службе у феодала, и в поэтической форме доносили до адресата отношение к нему этого сеньора.

Однако трубадуры могли сочинять сирвенты и для своих собственных нужд. Часто другой поэт выражал желание ответить на сирвент, и в этом случае он должен был в своем ответе точно сохранить форму и рифмы оригинального послания-сирвента. Большинство сирвентов носили сатирический характер и нередко посылались врагу в качестве вызова. Здесь возможно предположить некоторое сходство сирвента с ирландской «песнью поношения», которую поэт-филид направлял против неугодного или обидевшего его человека. Тем не менее, между сирвентом и «песнью поношения» есть и определенные различия. Поскольку ирландские «песни поношения» в основном слагались раньше сирвентов (они, например, упоминаются в сагах, сложившихся в VI-IX веках, когда мифологическое мировоззрение еще имело значительную силу), к силе их воздействия добавлялся существенный магический компонент. Многие короли и могущественные герои боялись «песни поношения» в свой адрес, так как верили, что облеченный в поэтическое слово негативный посыл обязательно материализуется, и старались задобрить поэта, пригрозившего им «песней поношения».

Еще одной важной формой лирической поэзии являлась тенсона (tensos, contensios, от лат. сontentio – «спор») [29, с.41]. Тенсоны являлись своего рода интерактивной текстовой формой. Если сирвент предполагал наличие возможного ответа на него, но мог оставаться и однонаправленным, без ответа, то тенсона представляет собой рифмованный диалог, сочинявшийся не одним, а двумя поэтами. Тенсона является облеченным в поэтическую форму спором поэтов. Как и в сирвенте, в тенсоне оба поэта старались сохранить одинаковую форму и рифму. Иногда в тенсоне поэты заменяли свое собственное «я» аллегорическим образом; например, в одном таком анонимном произведении беседуют Разум и Приятная мысль.

Макароническая поэзия

Под макаронической поэзией обычно понимается поэтический текст, в основе которого лежит смешение двух или более языков. Такие тексты не случайно получили большое распространение именно в Средние века, поскольку в обиходе многих европейских народов бытовали два или более языков, каждый из которых имел свою четко определенную сферу употребления. Таковой была и языковая ситуация в Британии после нормандского завоевания, когда общество в целом было трехъязычным (а в Уэльсе некоторые люди пользовались четырьмя языками). Важно отметить, что каждый из трех бытовавших в Британии языков (латынь, англо-нормандский и английский) не существовал изолированно от остальных. Хотя у каждого из них была своя функция (латынь - язык образования, англо-нормандский - язык знати и государственных структур, английский - язык повседневного общения для многих), они все же существовали в одном обществе, и ими зачастую пользовались одни и те же люди. Пяйви Пахта пишет, что образованные жители Британии нескольких поколений после нормандского завоевания в ходе своей ежедневной деятельности по нескольку раз должны были переключаться с английского на французский и обратно; такое переключение, вероятно, происходило также с английского на латынь, с французского на латынь и т.д. [111, с.531]. Поэтому вполне закономерным кажется возникновение текстов, в которых сочетаются элементы двух или более языков.

Как пишет Элизабет Арчибальд [82, с.277 – 278], макаронические тексты применялись в различных сферах (религиозного, политического, полемического, сатирического, комического) и во многих жанрах (например, лирике, драме, проповедях). Она не соглашается с мнением некоторых исследователей о том, что макароническая поэзия всегда призвана создавать комический эффект.

Ханс Юрген Диллер [там же, стр. 278] пишет о том, что в средневековой поэзии не существовало четко установленных канонов чередования языков внутри одного текста, однако некоторые закономерности выявить все же возможно. Он утверждает, что существует ряд текстов, внутри которых прослеживается чередование (например, по половине строки, по строке, или по строфе на одном и другом языке, соответственно).

Анализируя данное языковое явление, Пяйви Пахта использует термин «переключение кодов» (code-switching) и определяет его как попеременное применение элементов двух или более языков в рамках одного коммуникативного явления, каковым автор считает, в зависимости от типа исследования, как отдельный текст, так и несколько текстов, объединенных общим коммуникативным заданием: сборник кулинарных рецептов, корпус рукописных текстов, письма как часть переписки и т.д. [111, с.528]. По мнению автора, переключение кодов не является произвольной чертой текста; оно является неотъемлемой частью его архитектоники, и тип закономерности, согласно которой оно осуществляется, зависит от коммуникативного намерения автора. Автор считает переключение кодов «рациональным и мотивированным лингвистическим поведением». Наиболее часто переключение кодов, по мнению автора, встречается в научных, особенно медицинских, текстах, что представляется обоснованным, поскольку данные тексты изобилуют латинскими терминами. Кроме того, описываемое языковое явление должно быть характерно для текстов религиозного характера, например, проповедей и религиозной лирики (поскольку тексты-основы составлялись на латыни), юридических текстов, а также текстов, применявшихся в сфере управления страной и экономических транзакциях [там же, стр. 529-534]. В поэзии переключение кодов может быть частью речевой характеристики персонажа.

Одним из ярких примеров переключения языковых кодов в среднеанглийской поэзии является аллегорическая поэма «Видение Петра Пахаря» (см. главу 3), и эта особенность данного текста, как представляется, напрямую связана с его жанровой спецификой. Прежде всего, в тексте поэмы встречаются латинские цитаты из Священного Писания, что можно считать предсказуемым, поскольку текст имеет нравоучительный характер, и его коммуникативное задание во многом сходно с коммуникативным заданием Библии (дать читателю пищу для размышления над вопросами нравственности и миропорядка, наставить на путь истинный и т.д.). Некоторые персонажи имеют латинские имена. Важно также отметить, что структурные единицы поэмы имеют латинское название passus.

В данном примере латинская цитата выполняет функцию подлежащего. Такая интегрированность латинского вкрапления в синтаксическую структуру английского предложения, возможно, свидетельствует о свободном владении автором обоими языками, а также о том, что подобное переключение языковых кодов было привычно для целевой аудитории текста.

Кроме того, как отмечает Тим Мачан [108, с.359-385], персонажи очень часто переходят со среднеанглийского языка на латынь и обратно, причем, по-видимому, не столь важен тот факт, что некоторые персонажи поэмы по определению не знают латыни и, следовательно, не способны понять говорящего.

Помимо латинских вкраплений, в поэме присутствуют элементы французского языка, что предсказуемо, принимая во внимание языковую ситуацию в средневековой Британии. Довольно часто такими вкраплениями являются законченные высказывания-реплики персонажей. Образцом средневекового макаронического поэтического текста можно считать обращенную к Деве Марии молитву Mayden, moder milde («Дева, кроткая мать»), являющуюся частью рукописного корпуса Harley 2253 (том 2). Данный текст предваряет в манускрипте романтическую поэму King Horn и, как отмечает Сюзанна Грир Фейн [120, art.69], имеет с ней структурную связь, поскольку в завершающей строфе Mayden, moder milde и в первой строфе King Horn прослеживается одна и та же тематическая рифма: synge / kynge. Текст состоит из шести строф по 8 строк каждая; в тексте четко чередуются строки на среднеанглийском со строками на французском. Схема рифмовки выглядит как ABABABAB, причем строки на среднеанглийском имеют по 4 слога (рифма А), а строки на англо-нормандском по 6 слогов (рифма В).Сочетание двух языков в данном тексте является тщательно продуманным и закономерным. Текст имеет четкую метрическую схему с постоянной рифмой; вероятно, выбор автором сочетания двух языков преследует определенную цель.

Представляется обоснованным предположение Сюзанны Грир Фейн о том, что среднеанглийский язык в данном стихотворении должен сообщать тексту определенную эмоциональность, а французский олицетворять элегантность, строгость и образованность автора. Таким образом, можно предположить, что выбор языковой пары в макароническом тексте является неотъемлемой частью его коммуникативного задания и архитектоники.

Возможно, макароническую поэзию не стоит считать отдельным жанром. Тем не менее, данное явление было характерно для средневековой поэзии в целом и для среднеанглийской поэзии в частности.

В Главе 3 будет произведен подробный анализ текстов, относящихся четырем основным поэтическим жанрам Среднеанглийского периода, не упомянутых в данном перечне: баллада, аллегорическая поэма дидактического характера, написанный аллитерационным стихом роман «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь», который можно отнести к жанру героической/куртуазной поэзии, а также лирика религиозной направленности.

Архитектоника текста

Основному тексту поэмы предшествует пролог, затем следуют 11 разделов (Passus). Текст четко делится на две большие части: собственно «Видения Петра Пахаря» и «Житие Ду-уэл, Ду-бет и Ду-бест» (The Vision Concerning Do Well, Do Bet, Do Best / Vita de Dowel, Dobet, et Dobest). Первую часть можно, в свою очередь, разделить на две части: (1) видение заполненного народом поля, Святой Церкви и леди Мид (Мзды/Взятки) (Passus I-IV); и (2) видение Семи Смертных Грехов и Петра Пахаря (Passus V-VIII).

Повествование ведется от лица автора (Уильяма; вероятно, образ самого Лэнгленда). В прологе автор засыпает и видит сон. Во сне он видит поле, расположенное между двумя башнями: Башней Правды (аллегорический образ Бога-отца) и зловещего вида башней-донжоном (тюрьмой), символизирующей обитель зла. Автор видит далее, как поле заполняется людьми, спешащими по своим делам (аллегория всех типов людей и людских занятий, типичных для того времени):

And as I beo-heold ino ре Est an-hei to pe sonne,

I sauh a Tour on A Toft [tritely] I-maket;

A Deop Dale bi-neope A dungun per-Inne,

With deop dich and derk and dredful of siht.

A Feir feld ful of folk fond I per biwene,

Of alle maner of men pe mene and pe riche,

Worchinge and wondringe as pe world askep... [126]

//Я взглянул на восток, прямо на солнце,

и увидел на холме добротно построенную башню;

а на другой стороне глубокой долины – тюрьму,

Окруженную глубокими рвами, темную, страховидную.

И увидел я между башнями поле, полное народа Людей всех видов и занятий, бедных и богатых, Трудящихся и странствующих, как положено в этом мире .//(здесь и далее перевод мой. - А.Д.)

В первом разделе автору является прекрасная леди (аллегория Святой Церкви). Она раскрывает автору ценность Правды (Treupe) и необходимость ее поиска и говорит о том, что дорогу в рай поможет найти Любовь. Во втором разделе Леди Церковь показывает автору аллегорические фигуры Лжи (Fals) и Лести (Fauuel), а также нарядно разодетую Леди Мзду (Meede), которая готовится выйти замуж за Ложь:

"Loke on ре lufthond," quod heo "and seo wher [he] stondep! Воре Fals and Fauuel and al his hole Meyne!". I lokede on pe luft half as pe ladi me tauhte; 5 enne was I war of a wommon wonderliche eloped, Purfylet with pelure pe ricchest vppon eorpe, I-Corouned with a Coroune pe kyng hap no better... [126] // «Посмотри налево» - сказала она, - и увидишь, где он (имеется в виду Ложь) стоит!// Ложь с Лестью и ему подобные!» Я посмотрел налево, как сказала мне Леди, И увидел женщину, пышно разодетую, Украшенную мехами, самыми богатыми на земле, И увенчанную короной, не уступающей короне короля //

Далее в Разделе 2 и Разделе 3 рассказывается о том, как этому браку воспротивилась Теология, и поэтому все персонажи, за исключением Святой Церкви, отправляются к королю, который один может рассудить их. В последующих разделах поэмы появляются новые аллегорические фигуры: Совесть, Страх, Коварство, Разум и другие. Интересен тот факт, что Ложь спасается от королевского суда у странствующих монахов и торговцев индульгенциями, которые приютили Ложь, преследуя собственные цели.

And wihtliche wente to Warne ре False, And bad him faste to fie and his feeres eke. 5 enne Fals for fere fleih to pe Freeres,... [126] //И быстро пошли, чтобы предупредить Ложь И просить его спешить спастись бегством, а также его друзей. Затем Ложь от страха бежала к монахам //

Следует судебное разбирательство, в ходе которого аллегорические фигуры спорят между собой. Совесть порицает мздоимство, ссылаясь на библейскую притчу о царе Сауле, а затем просит призвать на королевский суд Разум (Resun), поскольку он в один прекрасный день восторжествует и будет править всей землей:

... 5 at Resun schal regne and Reames gouerne; Schal no more Meede be Mayster vppon eorpe,... [126] // что Разум воцарится, и будет править королевством; И Мзда не будет более господствовать на земле //

В результате рассмотрения дела Мзда признана большой грешницей, а король просит Разум остаться с ним навсегда.

Во второй большой части поэмы автор видит новый сон: поле снова наполнено народом, и Совесть проповедует о том, что чума и стихийные бедствия были посланы людям за их грехи, и призывает всех к покаянию:

And Concience with a Crois com for to preche

He preide pe peple haue pite of hem-seme,

And preuede pat pis pestilences weore for puire synne,... [126]

//И Совесть с Крестом пришел, чтобы проповедовать

Он умолял людей пощадить самих себя,

И утверждал, что (эта) чума была только за грехи //

Многие из собравшихся раскаиваются, и в их числе аллегорические фигуры Семи Смертных Грехов: Гордыня, Стяжательство, Зависть, Скупость, Чревоугодие, Праздность. Скит отмечает, что Гнев по непонятной причине не выведен в качестве смертного греха-персонажа. Возможно, впоследствии автор решил исправить свою ошибку, и поэтому аллегорическая фигура Гнева появляется в последующем тексте В. Далее, в Разделе 6, все раскаявшиеся решают направиться на поиски Правды, но дорогу к ней, как выясняется, знает только внезапно появившийся Петр Пахарь:

"Peter!" quod a Plou -Mon and putte forp his hed, "I knowe him as kuyndeliche as Clerk dop his bokes; Clene Concience and wit [kende] me to his place, And dude enseure me seppe to seme him for euere. [126]

// «Петр!» - молвил Пахарь и выступил вперед, «Я знаю его так же хорошо, как книжник знает свои книги; Чистая Совесть и ум показали мне, где он живет (Treupe... he), И призвали меня служить ему вечно».//

Он готов показать дорогу к Правде (аллегорический образ Бога-Отца) после того, как закончит распахивать поле, а до тех пор он находит работу каждому из паломников, включая знатных и богатых. Однако многие пытаются увильнуть от работы, и тогда Петр призывает Голод, который должен заставить всех трудиться.

В Разделе 7 появляется Правда (Бог-Отец) и дарует полное прощение грехов Петру Пахарю, королям, епископам, честным торговцам, и даже адвокатам. Присутствовавший при этом священник не доверяет этому документу и требует проверить его подлинность. Собственно текст поэмы о Петре Пахаре заканчивается рассуждением о том, что папские индульгенции не могут давать истинного отпущения грехов, и единственным верным выбором является праведная жизнь.

Как представляется, этот завершающий эпизод данной части поэмы важен для понимания отношения автора к христианской вере и церковной жизни. Автор выражает свое негативное отношение к формальному и лицемерному подходу многих служителей церкви к служению (например, монах сомневается в истинности слов Правды, то есть Бога-Отца; автор иронически высказывается о торговле индульгенциями, и т.д.). Можно предположить, что таким образом автор выражает отношение многих своих современников к поведению священнослужителей. Лэнгленд, будучи человеком церкви и глубоко верующим христианином, тем не менее, жестко критикует поведение священника (см. пролог, эпизод с продажей индульгенций) и монаха. Однако при этом Лэнгленд не критикует саму церковь; для него она всегда священна и остается Прекрасной Дамой.