Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивные основы семантического согласования Храмова Татьяна Юрьевна

Когнитивные основы семантического согласования
<
Когнитивные основы семантического согласования Когнитивные основы семантического согласования Когнитивные основы семантического согласования Когнитивные основы семантического согласования Когнитивные основы семантического согласования Когнитивные основы семантического согласования Когнитивные основы семантического согласования Когнитивные основы семантического согласования Когнитивные основы семантического согласования
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Храмова Татьяна Юрьевна. Когнитивные основы семантического согласования : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Барнаул, 2006 143 с. РГБ ОД, 61:07-10/294

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Онтологические и гносеологические основы языковой репрезентации отношений «объект - квантитативный признак» 10

1.1. Языковая репрезентация сложных смыслов 10

1.1.1. Значение и смысл 10

1.1.2. Понятие денотата и денотативной ситуации. Согласованное выражение сложных смыслов 22

1.1.3. Пропозиция как языковая представленность денотативной ситуации и способы вербализации ситуации 24

1.2. Типы формального маркирования синтаксической связи 30

1.2.1. Типы синтаксической связи 30

1.2.2. Зависимость способа выражения синтаксической связи от типа языка 33

1.2.3. Языковые средства выражения синтаксических связей 42

1.3. Понятие множественности и ее перцептивное преломление 47

1.3.1. Количественность и формы ее представленности в грамматике языка 47

1.3.2. История (генезис) категории числа 52

1.3.3. Типы множественности 55

1.4. Понятия формального и семантического согласования. Согласование в структуре нексуса 61

Глава 2 Грамматика отношений в структурах с семантическим согласованием 70

2.1. Факторы, определяющие семантическую согласованность компонентов предложения 70

2.2. Социо-культурные основания семантического согласования ...77

2.3. Семантическая когерентность формально рассогласованных составляющих в словосочетаниях. Особенности структурной организации 85

2.3.1. Основы явления семантического согласования имён существительных с собирательным значением 85

2.3.2. Сочетания с местоимениями 93

2.4. Синтаксические конструкции, актуализирующие семантическую согласованность 102

2.4.1. Согласование в конструкциях с именами количественной семантики 102

2.4.2. Структуры, выражающие количество и меру 107

2.4.3. Сочинительные конструкции 110

Заключение 122

Библиография 125

Введение к работе

Известно, что основными параметрами существования мира являются пространство и время, которые выявляются в восприятии заполняющих их объектов и происходящих событий. Одной из основных характеристик объектного мира является количественнность, изначально проявившаяся в противопоставлении «один - много». Это противопоставление закреплено в языковой системе в оппозиции грамматической категории числа существительного, как коррелирующего репрезентанта объектов, и некоторых типов местоимений. «Много» - это неопределённое представление о количестве и как таковое оно передается в неопределённых местоимениях (some, any, many) и квантификаторах (few, little). Конкретизация множественности передаётся единицами лексико-грамматического класса «числительное».

Множественность, таким образом, может именоваться и индицироваться. Кроме того, в языке существуют лексемы, семантическое содержание которых имплицирует множественность. Это так называемые собирательные существительные (heap, crowd, people).

Осознание множественности денотата в таких случаях определяется имеющимся у носителя языка фреймом знания, связанным с представлением об объекте. В такой ситуации в языковой экспликации начинают действовать компенсаторные механизмы, в основе которых заложен принцип избыточности языковой системы (the audience are^ to throw about —* things).

Получается, что избыточность не случайна, и то, «что в мысли содержится симультанно, то в речи развертывается сукцессивно» [Выготский 1956: 378]. По законам функционирования языковой системы в выражении определённых смыслов больших, чем понятие, элементы

5 системы актуализируются согласованно, в соответствии с принципами комбинаторики и совместимости. Формально это маркируется в типах синтаксической связи, - в управлении, примыкании, замыкании и согласовании. Типологические особенности английского языка, ограниченность морфологической парадигмы полнозначных слов обусловливают неравнозначную актуализационно-функциональную значимость каждого из обозначенных типов. Наиболее рекуррентным является примыкание. Особый интерес представляют случаи формальной рассогласованности кореферентных единиц:

(1) «What the devil, indeed!» I muttered. «The herd of possessed swine

could have had no worse spirits in them than those animals of yours, sir» (E. Bronte, 56).

(2) The personnel of Eyeball 1, as the team was now officially designated,
were gathered around a small table in the cramped Himmit ship eating
breakfast and sipping their last real coffee for a while as the planet
swelled in the view-screen (J. Ringo, int. res.).

В теории языка это явление именуется семантическим согласованием. Актуализационный формат данного явления не ограничивается указанными примерами. В английском языке наблюдается тенденция к его функциональному расширению, что обусловлено стремлением языковой системы к сбалансированности и явлением системного изоморфизма, а также некоторыми внеязыковыми факторами.

Отсутствие общетеоретического осмысления проблемы, неизученность условий взаимодействия внутренних и внешних по отношению к языку факторов, влияющих на его перестройку, определяют актуальность настоящего исследования.

Цель исследования состоит в изучении сущности явления семантического согласования и форм его репрезентации в английском языке.

Поставленная цель может быть достигнута последовательным решением соположенных задач:

уяснения основы явления семантического согласования;

определения особенностей ментального представления онтологии

i.irlu/KW/Ibvririunw ^фр^Иш опипнл^,

~ систематизации языковых структур актуализации немаркированной множественности;

- обоснования возможности альтернативных вариантов согласования
в рамках одной структуры;

Объект исследования представляют конструкции,

актуализирующие семантическое согласование при грамматической рассогласованности (согласование в структуре нексуса, дистантное согласование кореферентных имен).

Решение поставленных задач обеспечивается применением
комплекса исследовательских приемов, адекватных объекту, и
включающих приёмы лингвистического наблюдения, подстановку,
перифраз, структурное моделирование, дефиниционный анализ,
лингвистическую интерпретацию, контекстуальный анализ,

реконструирование фреймов соотносимых конструктивных составляющих.

Научная новизна работы обусловлена ракурсом рассмотрения проблемы в русле когнитивного направления, позволяющего соотнести характер связи в словосочетании (и предложении) со способом восприятия характера отношений объектов и признаков в реальной действительности и объяснить согласованность конституентов в грамматически рассогласованных структурах, а также в культурологическом аспекте, связанном с проблемой политкоррсктности.

Теоретическая значимость исследования состоит в установлении основ семантического согласования, кроющихся в системе соотнесенностей трех планов - онтологии отношений «объект -

квантитативный признак», эпистемологии формирования представления о сущности этих отношений и их языковой репрезентации.

Практическая значимость работы состоит в том, что выявленные основы семантического согласования способствуют снятию трудности в процессе изучения этого явления. Высказываемые в исследовании положения относительно характера соотнесенности кореферентных имен (somebody - they), расчленённости / нерасчленённости квантитативного признака как детерминирующего фактора формы предиката нексуса (family is і are) могут широко использоваться в процессе преподавания грамматики на разных ступенях обучения и теоретических курсов.

Проведённый анализ позволяет вынести на защиту следующие положения:

  1. Тип связи «семантическое согласование» основывается на квантифицируемости как сущностной характеристике объекта, которая на уровне ментального фрейма проявляется в конгруэнтности представления об объекте и идеи множественности.

  2. Признак множественности в когнитивном преломлении интерпретируется в терминах расчленённости / совокупности.

  3. В языковой репрезентации семантическое согласование представлено в атрибутивных сочетаниях, нексусных комплексах и моделях дистантной кореференции.

  4. Двойственная характеристика объекта в осмыслении его сущностных показателей (целостность / членимость) составляет основу альтернативной языковой репрезентации (синтаксис / семантическое согласование).

  5. Грамматическая немаркированность множественного признака объекта компенсируется экспликацией значения в контекстуальных коррелятах номинации объекта и признака.

Материалом исследования послужили примеры, корпус которых составил 1500 единиц, полученных методом сплошной выборки из произведений английских и американских авторов.

Структурно работа состоит из введения, двух глав, заключения. Прилагается библиографии, включающая 157 источников литературы, список лексикографических источников и справочной литературы (8 наименований) и список источников иллюстративного материала.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и научная новизна, указывается ее теоретическая аппликативная значимость, указываются методы исследования, приводятся положения, выносимые на защиту.

В первой главе - «Онтологические и гносеологические основы языковой репрезентации отношений «объект - квантитативный признак» уточняется понятийный аппарат исследования, определяется сущность понятия семантического согласования, и формируется теоретическая база исследования, опирающаяся на основные положения теории значения, состоящая в разграничении значения и смысла и определении структуры значения в терминах «интенсионал / импликационал» [Бондарко 1978; Выготский 1956; Гуссерль 1999; Звстшщев 1973; Кацнсльсон 2002; Леонтьев 1974; Никитин 2001; Фреге 1997], на логико-философские положения о понятии множественности и её перцептивного преломления в языке [Аристотель 1976; Асмус 2001; Бондарко 1976; Есперсен 1958; Панфилов 1977; Худяков, 1990]. Формирование рабочей гипотезы потребовало обращения к теории познания и представления знаний в виде особых ментальных образований (фреймов) [Арутюнова 2002; Вежбицкая 1999; Кубрякова 1999; Лангаккср 1990; Павнленис 1983; Талый 1978 1981].

Во второй главе - «Грамматика отношений в структурах с семантическим согласованием» выделяются структуры, актуализирующие семантическое согласование и рассматриваются особенности структурной

организации коррелирующих компонентов, проявляющих семантическую согласованность, выявляются языковые механизмы актуализации данного типа связи.

В заключении подводятся итоги, излагаются основные выводы и результаты проведенного исследования, посвященного изучению явления семантического согласования.

Апробация работы. Основные положения диссертации и материалы исследования апробировались на заседаниях кафедры английского языка, аспирантских семинарах, а также представлены в виде докладов на международной научно-практической конференции «Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц» (к юбилею профессора М. Я. Блоха) (г. Барнаул, 2004), на VI региональной научно-практической конференции «Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей» (г. Томск, 2006), на I Международной научно-практической конференции «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве» (к 250-летию добровольного вхождения алтайского народа в состав России) (г. Горно-Алтайск, 2006), на II международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (г. Барнаул, 2006), на втором Сибирском лингвистическом семинаре «Методология лингвистических исследований в России» (г. Новосибирск, 2006). Основные положения диссертации опубликованы в 8 статьях.

Языковая репрезентация сложных смыслов

Для анализа семантической структуры предложения и действующих в нем закономерностей смысловой координации частей (в частности для анализа и объяснения семантического согласования конституентов предложения) необходимо обращение к проблеме соотношения языкового и мыслительного содержания. Особого внимания требует соотношение языкового значения и речевого (актуального) смысла. В настоящее время в лингвистике понятия значения и смысла чётко разграничиваются. Их соположенность семиологически выражается в определении системного значения знака как отношения знака к обозначаемому им предмету, а его смысла как текстовой реализации этого значения, или как способа представления предмета в мысли [Выготский 1956; Кацнельсон 2002; Леонтьев 1974; Фреге 1997]. Это также находит своё отражение в дифференциации ядерного (обязательного, устойчивого) и периферийного (вероятностного, имплицитного) компонентов в языковом значении [Никитин 2001]. Появление нового научного направления - когнитивной лингвистики - предоставляет дополнительную возможность заново осмыслить данную проблему в контексте процессов концептуализации и категоризации мира, формирования разных структур знания и способов их репрезентации в содержания нашего сознания в процессе речемыслительной деятельности, в ходе порождения и понимания высказывания. Представляется необходимым подробнее рассмотреть некоторые концепции соотношения значения и смысла и точек зрения на данную проблему, выделяя некоторые значимые моменты для данного исследования. Научным контекстом, в котором впервые обсуждалось понятие "смысл", была герменевтика. Она возникла на пересечении философии и Священного писания, позднее превратившись в учение о понимании скрытых смыслов. Считается, что первое понимание смысла, наиболее близкое к современным представлениям, встречается в работах герменевта Матиаса Флациуса Иллирийского. Однако основоположником концепции оппозиционного существования связки "значение - смысл" считается Г. Фреге. Он определяет смысл как способ представления денотата. Смысл отражает связь между денотатом и знаком [Фреге 1997: 232]. Г. Фреге придает словам "значение" и "смысл" терминологическое различие, хотя, как иногда считается, не вполне оправданное их обычным употреблением. Значение при этом связывается с функцией обозначения, оно образуется отнесением имени к денотату, его референцией, а точнее - указанием денотата имени. Считается, что "значение" в этой концепции относится к экстенсиональному компоненту содержания имен и имеет приблизительно тот же смысл, что и тепмин "экстенсионзл", или объём понятия, как множество денотатов, с которыми оно соотносится. "Смысл" в этой терминосистеме близок обычному пониманию слова, он относится к контенсиональному (интенсиональному) компоненту содержания имен. «Контенсионал есть содержание понятия - это совокупность, а точнее стабильное ядро, устойчивая часть вариабельного контенсионала» [Никитин 2001: 72-73]. Смысл связан с функцией описания (характеризации, квалификации) денотатов именами и выявляется как структура признаков, определяющих денотат. В логике о смысле говорят, что он - то, что бывает усвоено, когда понято имя. В этом же направлении работал Ж. Гийому. В развитии идеи противопоставления смысла и значения, ими были выявлены следующие различия: - смысл отражает неязыковой контекст, - пространство интерпретации смысла всегда больше, чем значения, - смысл содержит замысел, интенцию говорящего [Гийому, Мальдидье 1999]. В дальнейшем понятие смысла активно развивалось в двух направлениях - философском и лингвистическом. Из философских воззрений на понятие смысла следует выделить исследования Э. Гуссерля, А.Ф. Лосева, В, В. Налимова [Гуссерль 1999; Лосев 1990, Налимов 1989]. В феноменологии Э. Гуссерля смысл является стержневым компонентом и выполняет двойную нагрузку: это и онтологическая характеристика человеческого бытия, и элемент, конституирующий само сознание [Гуссерль 1999]. Согласно вероятностной теории смыслов, созданной В. В. Налимовым, сознание предстает как текст, состоящий из вероятностно взвешиваемых смыслов. В то же время, сознание - это пространство смыслов, представляющих собой размытое семантическое поле. Смысл, по В.В. Налимову, наряду с текстом и языком, составляет универсальный инструмент для познания любой реальности и понимания любого явления (даже сознания) [Налимов 1989].

Типы формального маркирования синтаксической связи

Общепринятым можно считать тезис о том, что фундаментальным понятием, лежащим в основе всякого описания синтаксической структуры высказываний, является понятие синтаксического отношения, синтаксической связи. Максимальная синтаксическая единица (высказывание, предложение) представляет собой не просто сумму тех или иных синтаксических единиц, а вполне определенным образом организованную структуру, в которой каждая синтаксическая единица связана, по крайней мере, с одной другой синтаксической единицей. Таким образом, синтаксический анализ структуры высказывания должен включать в себя установление всех связей, существующих между входящими в данное высказывание синтаксическими единицами. Система этих связей представляет собой важнейший компонент организации высказывания. В данном разделе предпринимается попытка уяснить суть основных типов синтаксической связи и сосредоточить внимание на способе выражения синтаксической связи - согласовании. Представляется значимым рассмотреть и сравнить их в языках разной типологии, выявляя обусловливается преобладание одних способов связи перед другими в разных языках и как они формализуются в них. Особого внимания заслуживают случаи, когда элементы, группирующиеся в подчинительные словосочетания, лишены каких-либо формальных изменений, манифестирующих наличие синтаксических связей между ними, и обнаруживается семантическая связь. Синтаксической связью считается всякая формально выраженная смысловая связь между лексическими единицами (словами, устойчивыми словосочетаниями), соединившимися друг с другом в речи, в акте коммуникации. Внутри предложения можно наблюдать два типа синтаксических отношений: 1) подчинительный, неравносторонний, непараллельный, однонаправленный; 2) сочинительный, равносторонний, обоюдный, симметричный, обратимый, обоюдосторонний, обоюдонаправленный [Пешковский 1956; Мещанинов 1978;Бурлакова 1974]. Таким образом, выделяют два главных типа синтаксической связи -сочинение и подчинение. Мышление наделено свойством воспринимать мир иерархично. Отношения между явлениями, занимающими одну и ту же ступеньку в этой иерархии, мы выражаем сочинительной связью, а отношения между главным и подчинённым - подчинительной. Сочинительные словосочетания выступают в предложении как дополнительные к подчинительным и встречаются реже, далеко не во всех предложениях. Сочинительным словосочетанием называется объединение ряда слов, выполняющих одинаковые функции; по отношению друг к другу такие слова являются равноправными и независимыми.

Элементы в данных словосочетаниях могут быть переставлены без существенного изменения смысла (хотя при союзах первое место в сочетании обычно обладает большим весом, чем второе). Например: complicated but interesting (= interesting but complicated). В сочинительных словосочетаниях количество объединяемых слов не ограничено двумя, а в зависимости от содержания сообщения может неограниченно расширяться. Вследствие отсутствия ограничений в количестве объединяемых слов сочинительные словосочетания получили название открытых сочетаний (в отличие от подчинительных словосочетаний, объединяющих только два члена). Сочинительные словосочетания располагают возможностью устанавливать ряд особых взаимоотношений между входящими в них словами, не свойственных подчинительным словосочетаниям, а именно: выражают соединительные, противительные, разделительные отношения. Например: (11) References to all works of art, tombs, tunnels, and architecture in Rome are entirely factual (D. Brown (b), int. res.). -соединительные; (12) Vetra fought to keep his senses, but the darkness was closing in (D. Brown (b), int. res.). - противительные; (13) It manifested itself in subtle ways. He avoided enclosed sports like racquctball or squash (D. Brown (b), int. res.). - разделительные; Отношения подчинительной связи неравноправные: один элемент является главенствующим, определяемым ( в широком смысле), который определяется как ядерный элемент; другой элемент - подчиненным, зависимым, определяющим, уточняющим значение первого - адъюнкт [Блох 1994, Иртеньева 1969]. Элементы здесь либо вообще нельзя поменять местами, либо нельзя поменять местами без коренного изменения смысла. Например, the tip of the tongue. В подчинительном словосочетании важнейшая роль принадлежит адъюнкту, именно он определяет характер отношений, устанавливаемых между понятиями, что и получает выражение в его форме. Для выражения определенных отношений адъюнкт ставится в соответсвующей форме.

Факторы, определяющие семантическую согласованность компонентов предложения

Отражательная деятельность познающего субъекта и его осмысление объективного мира находят выражение в форме некоторых системно организованных условных знаков в языке. То есть в языке, как форме существования межличностного общения находят выражение явления онтологического и гносеологического порядка. В соответствии с этим классифицируются все категории языка [Трунова 2003]. Основы явления семантического согласования могут быть определены только при соотнесении трех планов - отношения «объект -квантитативный признак» в реальной действительности, когнитивное восприятие отношений и их языковая представленность. Формирование смысла предложения и выбор способа согласования его конституентов стеснен определёнными рамками, основными из которых являются лингвистические и социолингвистические факторы. Первый очевидный фактор, который определяет выбор формы сказуемого, - это согласующийся с ним субъект, его грамматические характеристики: набор морфологических категорий и особенности синтаксической актуализации. Наиболее релевантным фактором можно считать семантический показатель, как результат осмысления содержания понятия, представляющего субъект. При этом альтернативный выбор ограничен и зависит от того, доминирует ли идея раздельности, контраста, а следовательно субъект имеет значение расчленённой множественности, или - идея слияния, сходства, неделимого целого, то есть значение совокупной множественности. Кроме этого, считается, что контролирующие элементы сочетаний, которые представляют одушевленный объект, проявляют большую тенденцию к семантическому согласованию, чем языковые репрезентанты неодушевленных объектов. Отмечается, что в некоторых языках (например, в океанийских языках) этот фактор является определяющим. Глагол согласуется только с существительным, именующим одушевленный объект, с неодушевленным существительным согласование не является релевантным. Можно привести пример из языка квайо: (36) oru wane no ona gam nigi три человек DEM 3. Tri приезжать Те три человека приехали. (37) oru ifi no ona ka ba ita три дом DEM 3.sg. быть большим Тс три дома большие [Урюпина 2001; 237] Выбор согласования обусловливается и порядком слов: ядерный компонент (controller), который предшествует адъюнкту (target), с большей вероятностью будет согласовываться с ним семантически, чем те, которые следуют за ним [Corbett 1979: 218]. Ещё один релевантный фактор - это дистантность между ядром (controller) и адъюнктом (target). Отмечается, что чем больше интервал, тем больше вероятность семантического согласования [Corbett 1979: 220]. Возможные позиции согласования можно представить в виде иерархии, определяющей степень детерминированности характера согласования существительного с единицами других лексико-грамматических классов в их сентенциональной актуализации (Схема 2). Степень проявления семантического согласования возрастает, судя по всему, по мере утраты словом системно закреплённой референтности. Известно, что предикатные слова (глагол и прилагательное) не имеют денотата. Их признаковая сущность определяет их онтологическую зависимость от характеризуемого ими объекта, чем, собственно, и детерминируется необходимость формального согласования в репрезентации отношений «объект - признак». Особенностью лексической наполняемости модели 1. N/Prn V Б плане проявления семантического согласования является необходимое условие для компонента, замещающего первую позицию модели. В этой позиции могут стоять собирательные существительные или неопределенные местоимения some, any, every, по и их производные [Сергиенко 2003]. Сравним следующие примеры: (39) The jury were a little recovering from the shock (L. Carroll, 64). Языковые факты свидетельствуют о том, что собирательные существительные допускают вариативность в согласовании с глаголом: (38) the jury feels и (39) the jury were. В примере (38) имеет место формальное согласование, зависящее только от формы языкового экспонента понятия, содержание которого определяется как целостная неделимая сущность - a body or an institution. В примере (39) компоненты нексуса формально рассогласованы. Тип связи в данном случае определяется согласованностью не на поверхностном уровне структуры нексуса «подлежащее «— сказуемое », а на глубинном уровне смысловой интерпретации понятий.

Социо-культурные основания семантического согласования

В настоящее время большое внимание уделяется исследованиям, в основе которых лежит триединство «человек - язык - культура». Язык и культура есть формы сознания и поведения, отражающие мировоззрение индивида и социума, к которому он относится. Они ведут между собой постоянный диалог [Телия 1996: 224]. Изменения в обществе, изменения менталитета людей, вызванные политическими, экономическими и социальными факторами не могут не находить выражения в языке, поскольку язык есть составная часть культуры, основной инструмент её" усвоения, носитель специфических черт национальной ментальности. В последние десятилетия в английском языке возникла и развивается тенденция «политически корректного» общения. Эта тенденция выражается (прежде всего) в употреблении тендерно -нейтральных слов, например: waiting person вместо waiter/waitress. Она также проявляется в изменении грамматической нормы языка. В частности это прослеживается в замене местоимений 3 лица единственного числа в определенных случаях местоимением множественного числа they: (45) "Не told me he had a horror of dogs. He was once hunted into a cemetery... by a pack of pariah dogs... Enough to make anyone lose their nerve" (H. H. Munro). Идеология политической корректности, возникшая на американских кампусах в 70-с годы, широко распространилась по всему миру и в первую очередь нашла своё отражение в английском языке. Сам термин «политическая корректность» было бы правильнее перевести на русский язык как «этическая корректность», поскольку слово «политический» имеет в русском языке несколько иную коннотацию, чем в английском. Однако именно это словосочетание все чаще встречается в российских средствах массовой информации [Асеева 1999: 3]. Суть идеологии политической корректности сводится к попытке создания общества всеобщего равенства, независимо от цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья и т. д. Стимуло.м для развития данной идеологии послужило феминистское движение, получившее широкое распространение в 70-е годы. Феминистки указывают на тендерную асимметрию в языке, отмечая, что здесь очевидно мужское доминирование, и высказывая необходимость использования нейтрального языка с целью избежания дискриминации людей по тендерному признаку или иным показателям. Феминистские идеи базируются на гипотезе «языковой относительности» Сепира - Уорфа. Согласно данной теории, восприятие мира, а следовательно, и способ мышления человека, и его действия детерминируются языком. Считается, что для того, чтобы устранить сексизм в обществе, необходимо изначально устранить языковой сексизм. Именно стремление изменить мир, приспособить мир к языку, а язык к миру, через призму мировосприятия определяет идеологическую сущность политической корректности. Важный этап на пути к такому обществу - реформа языка и исключение из употребления лексических средств, содержащих указание на пол, расу, возраст, политические убеждения, состояние здоровья референта. Отсюда появление и закрепление в конце 80-х - начале 90-х годов в английском языке политически корректных единиц типа disabled, mentally ill, underprivileged и disadvantaged и т. п. Идеология политической корректности не всегда принимается безоговорочно и в ряде случаев подвергается жёсткой критике. Однако, сторонники данной идеологии преднамеренно, регулярно используют нейтральные формы языка как в устной, так и в письменной речи. Другие делают это от случая к случаю. Многие не предпринимают специальных усилий избегать неполиткорректных единиц. Тем не менее, несмотря на расхождения в отношениях к данному явлению, многие политически camera operator, Ms.) уже закрепились не только в узусе, но и в норме. Это определяет целесообразность наблюдения и изучения динамики языка. Считается, что язык (а также его проявление в речевой деятельности) представляет собой синергетическую (самоорганизующуюся) систему [Герман 1999: 11-25]. Диссонанс, привносимый в эту систему какими-либо факторами, приводит ее в действие, стимулирует к самоорганизации и самонастройке. Поэтому, помимо появления новых политически корректных единиц английский язык характеризуется расширением использования семантического согласования, с целью исключеїшя тендерной дискриминаци. Наиболее активно этот процесс происходит в группе неопределенных местоимений somebody, nobody, everybody, anybody, someone, no one, none, everyone, each. Традиционное их соотношение с личными, притяжательными и возвратными местоимения единственного числа в последнее время, заменяется в английском языке употреблением с местоимением множественного числа третьего лица they и его производными (their, them, themselves). (46) But there s a very good chance someone is in here right now watching us. They cannot hear, but they can observe. Just smile occasionally, although it will be hard" (J. Grisham (a), 462). (47) I m severely put off by anyone who is ill - favoured even ifthey are not hypocrites and liars (A. Lindop, int. res.). Данные примеры представляют особый интерес, поскольку неопределённое местоимение в нексусном комплексе согласуется с глаголом в единственном числе и одновременно с местоимением во множественном. Такая актуализационная амбивалентность свидетельствует о потенциальной семантической двойственности местоимения, когда выбор типа согласования определяется смысловым наполнением предложения и общей конситуацией его актуализации. Кроме того, структурно в предложениях актуализируется дистантное семантическое согласование, определяющее характер множественности, представленной антецидентом (someone +- they, anyone «— they).