Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коммуникативная среда побудительного высказывания Цветков Олег Юрьевич

Коммуникативная среда побудительного высказывания
<
Коммуникативная среда побудительного высказывания Коммуникативная среда побудительного высказывания Коммуникативная среда побудительного высказывания Коммуникативная среда побудительного высказывания Коммуникативная среда побудительного высказывания Коммуникативная среда побудительного высказывания Коммуникативная среда побудительного высказывания Коммуникативная среда побудительного высказывания Коммуникативная среда побудительного высказывания
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Цветков Олег Юрьевич. Коммуникативная среда побудительного высказывания : 10.02.04 Цветков, Олег Юрьевич Коммуникативная среда побудительного высказывания : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Череповец, 2002 181 с. РГБ ОД, 61:02-10/672-0

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I Побудительное высказывание и его коммуникативная среда

I. К понятию коммуникативной среды. 16-20

2 Понятие коммуникативного контекста . 20-23

3. Прагматические типы директивов. 24-30

4. Способы выражения директивных речевых актов. 3 ] -34

ГЛАВА 2 Типология коммуникативной среды с участием побудительного высказывания

1. К понятию иллокуции или интенции. 35-36

2. К понятию коммуникативного замысла говорящего 36-37

3 Побудительное высказывание в препозиции. Особенности оформления 37-57

коммуникативной среды побудительного высказывания в препозиции.

4. Побудительное высказывание в постпозиции. Особенности оформления коммуникативной среды побудительного высказывания в постпозиции . 58-66

5. Побудительное высказывание в интерпозиции. Особенности оформления

коммуникативной среды побудительного высказывания в интерпозиции. 66-75

Выводы по II главе 76-78

ГЛАВА 3 Реализация интенции «побуждение» в интеракции

1. Коммуникативная среда побудительного высказывания, включающая декларативные высказывания, и реализация интенции «побуждение» . 79-98

2. Коммуникативная среда доминирующего побудительного высказывания, включающая дополнительные побудительные высказывания, и реализация интенции «побуждение». 98-122

3, Коммуникативная среда побудительного высказывания, включающая вопросительные высказывания, и реализация интенции «побуждение» . 122-142

4, Коммуникативная среда побудительного высказывания, включающая эмоциональные высказывания, и реализация интенции «побуждение». 142-156

Выводы по Ш главе. 156-159

Заключение 160-164

Введение к работе

Статус и место побудительного предложения в парадигматической совокупности функциональных типов по интенциональному признаку давно не вызывает сомнений.

Языковеды и исследователи смежных дисциплин всегда проявляли к нему большой интерес. И это неудивительно. Ведь побудительное предложение играет важную роль в речевом общении, представляя прямой речевой акт с четко выраженной интенцией.

Хорошо известно, что в лингвистике предложены несколько паради предложений. Есть системы, которые включают только три типа: повествова тельные, вопросительные, побудительные предложения (Смирницкий 1957 Стренг 1962; Бархударов 1966; Молчанова 1977; Блох 1976), и есть системь которые насчитывают четыре типа: декларативные, вопросительные, побуди тельные и эмоциональные. (Михайлов 1994; Почепцов 1981) и др.

Л.С. Бархударов к побудительным относит только повелительные пре; ложения (imperatives), А.И. Смирницкий подразделяет их на вопросительные повелительные. У него все непобудительные предложения - только повествов тельные (декларативные).

Дж. Лайонз объединяет вопросительные и повелительные предложение один тип "mands" (от commands и demands) (Lyons 1991).

Реализация побудительного предложения в речи тесно взаимосвязана понятием директивно речевого акта (ДРА), т.е. целенаправленного речевс действия, совершаемого в соответствии с принципами и правилами речев( поведения, принятыми в данном обществе, воздействующего на действия и : ведение коммуниканта, и тем самым вызывающего определенный перлокут ный эффект.

В самом общем виде директивный речевой акт (ДРА) определяется выражение волеизъявления говорящего, направленное на каузацию деятель сти адресата (Skinner 1957). С точки зрения иллокутивной цели директ: представляют собой попытки со стороны говорящего добиться того, чт слушающий нечто совершил, т.е. особенность ДРА состоит в том, что они

правлены на то, чтобы изменить окружающий мир с помощью речевых действий, их цель «сделать так, чтобы Мир соответствовал словам» (Серль 1986, 182).

Несмотря на значительные расхождения в трактовке речевых актов (РА), их количества и характера, существование побудительных РА, никогда не вызывало сомнений. Они выделяются и логиками, и лингвистами, хотя именуются по-разному: манды (Skinner 1957; Lewis 1969), экзерситивы (Vendler 1972), директивы (Ross 1970; Searle 1976; Wunderlich 1980).

He вызывает сомнений и противоречий также и то, что предложение, яв ляясь виртуальной единицей, представляет собой абстрактную схему, котора; реализуется в речи в виде высказывания при помощи выбора коммуникантов необходимой коммуникативной формы, наполнения обобщенной структурі нужными аргументами, релевантными самой ситуации общения.

В целом ДРА, директивно-речевое действие, рассматривается как РА, пр котором происходит реализация побудительного предложения в речи в вщ побудительного высказывания, реализующего в свою очередь одну из субиі тенций «побуждения».

Дж. Остин, говорит о речевом акте вообще и о директиве, в частност как о трех уровневом единстве, которое состоит из следующих действий:

  1. локутивное;

  2. иллокутивное; 3)перлокутивное;

В теории Дж. Остина иллокутивный акт отличается от локутивного цез направленностью, а от перлокутивного - по признаку конвенциональное

ПрИЧеМ ПОД ПОСЛеДНеЙ ПОНИМаеТСЯ СПОСОбнОСТЬ ИЛЛОКУТИВНЫХ аКТОВ ЭКСПЛИ1

роваться с помощью конвенциональных языковых средств. (Austin 1962)

На основе понятия иллокуции строятся различные классификации 1 Большинство таких классификаций основано на анализе семантики глаголы: предикатов, которые группируются в более или менее обширные классы, ее ветствующие определенному типу иллокутивной силы (Austin 1962; Veni 1972; Fraser 1975). Самая подробная классификация приводится в ра

(Ballmer, Brennenstuhl 1981), в которой, на основе анализа 1800 английских предикатов речевого поведения, выделяются восемь классов, 24 модели и 660 категорий, отражающих модели речевого поведения.

Дж. Серль выдвигает двенадцать "значимых измерений", основными из которых являются иллокутивная цель, направление приспособления и условие искренности, т.е. выраженное психологическое состояние. Таксономия Дж. Серля включает пять классов, суть которых коротко можно выразить следующим образом.

Репрезентативы (позднее названные им ассертивами: Searle, 1979) соо& щают слушающему о том, каково положение дел в действительности, фиксируй степень ответственности говорящего за истинность выражаемого суждения директивы представляют собой попытку побудить слушающего к действию і таким образом воздействовать на положение дел в действительности; комисси вы возлагают на говорящего обязательство совершить действие, что, в свої очередь, приводит к изменению положения дел в действительности; экспресса вы выражают психологическое состояние говорящего, вызванное положение дел в действительности, декларации вносят изменения в положение дел в миі путем установления соответствия между содержанием высказывания и реал ностью.

Эта классификация позволила выявить многие существенные характер стики РА и послужила основой для дальнейшей детализации, уточнений и рэ ширения списка свойств и параметров РА.

Прежде всего, был подвергнут уточнению количественный состав вьц ленных Серлем РА. Так, основываясь на грамматическом критерии, Д. Вунд* лих выделяет следующие типы РА: репрезентативные, директивные и эроте: ческие РА. Он также выделяет в отдельный класс декларации, которые вы; жаются в языке особыми формулами (Wunderlich 1980, 297).

Более внимательное изучение плана содержания РА привело к разгра: чению простых и гибридных PA (Wunclerlich 1977; Hancher 1979). Гибрид? РА совмещают признаки двух различных РА. Например, РА предложени

приглашения, совмещают иллокутивные силы директива и комиссива. РА дарения, завещания, продажи - иллокутивные силы декларации и комиссива.

В зависимости от способа выражения РА разделяются на прямые и косвенные (Searle 1975). Прямые РА передаются средствами, языковая семантика которых соответствует иллокутивной силе РА. Косвенные РА выражаются языковыми средствами, иллокутивная сила которых не является частью их семантики, а выводится логико-инференциальным путем из буквального значения формы с учетом ситуации произнесения.

С точки зрения универсальности РА разделяются на первичные, которые встречаются в любой интеракции (например, РА вопроса, просьбы и т. п.), и вторичные, или институциализированные, которые специфичны для определенных видов интеракции (например, проповедь, крещение, политические дебаты и т.п.) (Wunderlich 1980).

Степень результативности РА зависит от того, насколько выполнение намерения говорящего соответствует общественным нормам. Соответственнс можно говорить о двух типах РА: конституированных и неконституированных

С точки зрения позиции в дискурсе РА разделяются на инициативные t реактивные (Wunderlich 1980), с точки зрения количества участников - на одно сторонние и кооперативные (дву- и многосторонние) (Hancher 1979).

По структурным характеристикам РА можно разделить на простые (мик роакты), которые реализуются в одном высказывании, составные, для выраже ния которых требуется помимо основного и вспомогательный РА, и сложны (макроакты), осуществляемые на уровне текста (Dijk 1981). В сложных и со ставных ДРА коммуникативная среда, т.е. связь побудительных предложений другими видами высказываний, является едва ли не основополагающим начг лом для их понимания (интерпретации).

Все эти классификации, по сути дела, выделяют различные аспекты РА могут служить параметрами для полного описания того или иного РА.

Подводя итог вышесказанному можно добавить то, что многие аспект английского побуждения были исследованы как отечественными, так и зар] бежными лингвистами. Языковеды и исследователи смежных дисциплин всеп

проявляли к нему большой интерес. Ведь побудительное предложение играет важную роль в коммуникации, представляет собой прямой речевой акт с четко выраженной интенцией.

Лингвистика достаточно хорошо изучила многие важные аспекты побудительного предложения, его конструктивные особенности, морфолого-синтаксические свойства, стандартные и нестандартные (особенно в связи с развитием теорией транспозиции) способы представления побудительной интенции, некоторые прагматические особенности побудительных высказываний.

В.М. Донец рассматривал формы и функции глагола в английском побудительном предложении (Донец 1977), Н.Л. Новикова изучала в своей работе лексические и синтаксические способы выражения каузальной импликации в побудительном предложении (Новикова 1989), В.Д. Максимов рассматривает проблему побудительных диалогических единств в свете негативации (Макси мов 1978), Ф.Н. Гладуш и Л.Н. Григорьева изучали различные диалогически! высказывания с побудительной интенцией (Гладуш 1985; Григорьева 199 Г Г.Г. Почепцов, Е.И. Беляева и Г, Морис рассматривали в комплексе как гра^ матическую, так и прагматическую сторону побуждения (Почепцов 1981; Ь< ляева 1992; Морис 1960), Г.Г. Буторина исследовала проблему побуждения виде реакции, определив закономерности подобного употребления (Бугор: на 1992).

К работам зарубежных лингвистов, упомянутых ранее, можно также с нести исследования Т. Гиста по интонационному аспекту и его соотнесённое с вербальным уровнем высказывания (Гист 1975), а также исследован Г.М. Грина, который провёл трансформационно-семантический анализ побу; тельных конструкций в вопросительной форме в английском язь (Green 1975) и др.

Однако один из важнейших аспектов побудительных предложение именно функционально прагматический, продолжает оставаться наименее \ ченным.

По мнению Е.И. Беляевой, ДРА можно характеризовать как двустої ний инициативный универсальный (первичный) РА. Это означает, что }

встречается в обычных, неинституциализованных ситуациях общения в люоои национально-культурной общности. (Беляева 1992) ДРА знаменует начало речевой интеракции в диалогическом общении, для успешной реализации которой требуется ответная реакция со стороны адресата. Ожидаемая реакция адресата состоит в том, чтобы он выполнил каузируемое действие, либо способствовал его выполнению (Храковский, Володин 1986, 12). Если адресат следует принципу кооперации, т. е. ведет себя в соответствии с ожиданиями говорящего и выполняет действие, интеракция имеет минимальную протяженность: ДРА - выполнение действия. Если адресат ведет себя "некооперативно" и отказывается выполнить каузируемое действие, то интеракция может протекать по двул возможным направлениям:

а) говорящий принимает отказ, и интеракция заканчивается,

б) говорящий не принимает отказа и настаивает на выполнении желаемс
го действия.

ДРА представляет собой коммуникативную модель с участием дв^ партнеров, в которой, как и в любой коммуникативной модели, присутствуг говорящий, слушающий (или адресат) и высказывание. С другой стороны, ДІ является отражением побудительной ситуации, которая включает следуюіг компоненты: источник побуждения (или прескриптор - термин Л.А. Бирюли 1987, с.17), потенциальное действие или состояние, исполнитель потенциаль го действия и акт побуждения.

Для адекватного анализа директивов необходимо учитывать как ком никативную, так и побудительную ситуации и соответственно выделять і вичные коммуникативные роли: говорящего и адресата, а также учитывать ричные коммуникативные роли: прескриптора и исполнителя. Кроме того, описания ДРА существенной оказывается еще одна роль - роль лица, отв> венного за принятие решения - совершать или не совершать действие, к і рому побуждает высказывание; Е. Девис называет эту роль десайдер (do (Davies 1979) и связывает ее с понятием авторитетности занимаемой позиі

Действительно, решение о реализации потенциального действия п мается тем участником коммуникации, который занимает приоритетную

цию в данном речевом акте. Признак приоритетности/неприоритетностности используется для характеристики говорящего и адресата в работе А.В. Дорошенко и определяется как "позиция в социально-ролевой структуре коммуникативного акта в зависимости от наличия / отсутствия полномочий распоряжаться действиями другого лица" (Дорошенко 1985, 18).

Принимая в целом понятие приоритетности/неприоритетности как весьма существенное для дифференциации ДРА, Е.И. Беляева предлагает следующую его формулировку: приоритетность/неприоритетность - это позиция в иерархии отношений между коммуникантами в речевом акте, которая определяется наличием / отсутствием полномочий контролировать исполнение действия, к которому побуждает высказывание. (Беляева 1992)

В качестве дополнительных параметров определения ДРА мы рассматриваем мотивацию и прагматические пресуппозиции, касающиеся сферы говоря щего и сферы адресата и их отношения к потенциальному действию. Эти фак торы являются существенными не только для построения типологии ДРА, но для определения правил выбора формы выражения ДРА.

В ДРА можно выделить три аспекта: семантический, синтаксический прагматический.

Семантический аспект ДРА составляет пропозициональное содержані высказывания, называющее потенциальное действие, которое предстоит с вершить исполнителю. Будущее действие можно характеризовать по двум г раметрам: а) с точки зрения его содержания: действие физическое, речев» ментальное, социальное и т. п., б) с точки зрения его характера: трудг /легкое, срочное/ несрочное, желательное/нежелательное, деликатное/обычт и т.п.

Синтаксический аспект ДРА составляет формальную сторону вьіражеі коммуникативной интенции. План выражения РА можно характеризовать: а линии средств выражения, т. е. с точки зрения того, каков лингвистический ' туе структурных вариантов выражения директивной иллокутивной цели, б линии способа выражения директивной иллокуции, т. е. с точки зрения т

являются ли данные средства прямыми или косвенными, эксплицитными или имплицитными, конвенциональными или неконвенциональными.

Прагматический аспект ДРА включает целый ряд факторов экстралингвистического, в частности, социолингвистического характера:

а) распределение первичных и вторичных коммуникативных ролей между
участниками РА. Каждый участник РА может быть одновременно носителем
двух или трех коммуникативных ролей. Например, в ДРА предложения гово
рящий является прескриптором и исполнителем потенциального действия;

б) распределение социальных ролей между коммуникантами;

в) характер межличностных отношений, который определяется в зависи
мости от степени социально-психологической дистанции между коммуникан
тами;

г) отношение коммуникантов к потенциальному действию. Действие мо
жет быть охарактеризовано по двум параметрам: бенефактивности, т. е. соот
ветствия интересам одного из коммуникантов, и желательности. Одно и то ж
действие может быть одновременно бенефактивным и желательным с точк
зрения одного из коммуникантов (например, в ДРА просьбы) или бенефактиі
ным, но нежелательным (в ДРА совета), наконец, действие может быть жел
тельным для одного из коммуникантов и нежелательным для другого (напр
мер, в ДРА мольбы, запрещения).

Согласно основному тезису теории речевых актов, для реализации люб го речевого акта необходимо соблюдение определенных условий успешное (felicity conditions: Austin 1962), которые должны включать: а) пропозищ нальное содержание, б) предварительные условия, в) условие искренности г) существенное условие (Searle 1969).

Говоря о ДРА, а также отношениях говорящий - адресат, необходимо метить роль диалогического построения речи. В диалоге как форме комму кации проявляются взаимосвязи между его участниками, т.е. непоередсті ными субъектами интеракции, с одной стороны и теми речевыми единиц* которые они производят для достижения определённой цели, с другой.

В современной лингвистике диалогическая речь трактуется как особый вид речевой деятельности, характеризующийся ситуативностью, наличием двух или более коммуникантов, быстротой реакции, персональной направленностью. (Fries 1959; Ball 1960; Шведова 1960; Чахоян 1979; Москальская 1981; Бузаров 1988 и др.)

Диалог - это одна из наиболее существенных форм функционирования языка. Как подчеркивал М.М. Бахтин, в принципе, любая коммуникация диалогична. Диалог возникает из необходимости выразить свои мысли, чувства, намерения, желания, волю, сообщить о чем-либо другому, узнать от него что-либо и выразить свое отношение к сказанному, дать ответ на слова собеседника. Диалогическое общение людей обеспечивает реализацию взаимодействия людей в обществе. Диалог есть специфическая форма социального контакта, основанная на передаче информации путем социального поведения и социальной связи между людьми. Диалог - это разговор, при котором происходит непо средственный обмен высказываниями.

Существенным признаком диалогической речи является ее адресован ность: "адресат может быть непосредственным участником бытового диалога может быть дифференцированным коллективом специалистов какой-нибу,д специальной области культурного общения, может быть более или менее ди<| ференцированной публикой, народом, современниками, единомышленникам противниками и врагами, подчиненным, начальником, низшим, высшим, бли ким, чужим и т.п." (Бахтин 1986, 467)

В связи с этим многие авторы (Searle 1985, Михайлов 1986; Москальск 1981; Шведова 1960; Земская 1987 и др.) высказывают мысль о том, что диал - плод усилий обоих партнеров и без корреляции друг с другом их репли коммуникативно неполноценны.

Будучи универсальной и самой естественной формой речевого общен диалог рассматривается как совокупность сменяющих друг друга реплик и о зательно коррелирующих между собой в структурном, семантическом и фу циональном планах.

В соответствии с признаком направленности в лингвистике выделяют инициирующие (стимулирующие, управляющие, интенциональные) высказывания, в которых выражается мысль говорящего, и реагирующие (ответные, респонсивные).

Между высказываниями диалога устанавливаются отношения "стимул-реакция", т.е. каждая исходная реплика прямо и непосредственно порождает вторую, ответную реплику.

Речевое взаимодействие предполагает однократный обмен речевыми ходами, образующий простой интерактивный блок. Интерактивный блок, по мнению Гофмана, состоит из речевых ходов, под которыми понимается одно или несколько высказываний, оказывающих определенное влияние на ситуацию, в которой находятся интерактанты. (Goffman 1974)

Мы вслед за JLM. Михайловым для обозначения "речевого шага" и "рече^ вого хода" будем употреблять термины "коммуникативный шаг" и "коммуника тивныйход". (Михайлов 1994)

Коммуникативный ход - отрезок речи одного из участников диалога, рамках которого он совершает несколько коммуникативных шагов, необході мых, по его мнению, для успешной реализации коммуникативной установка Диалогическое общение состоит из обмена его участниками коммуникативш ми шагами и (или) ходами.

Одним из факторов, который помогает объяснить нашу способность п нимать язык и осмысленно использовать его в обыденной, научной, эстетиг ской коммуникации, является окружение определенного речевого высказьи ния другими функциональными типами высказываний или подобными, ". коммуникативная среда его употребления. Современная лингвистика достат но полно изучила один из основных функциональных типов предложения, р лизующего в речи интенцию "побуждение". Но один аспект, а именно его в нейший — коммуникативный — все еще остается вне поля зрения исследов; лей.

В своем диссертационном исследовании мы исходим из положения ог что подобно тому, как ценность языкового знака зависит от характера сист

(Ф.де Соссюр), реализация побудительного предложения и функционирование побудительного высказывания в речи связаны и детерминированы тем, что «существует вокруг него в плане ассоциаций и синтагматических связей», т.е. его коммуникативной средой.

Встает вопрос, в какой коммуникативной среде побудительное высказывание реализует свою интенцию и её прагматические типы. Какова коммуникативная среда (КС) побудительных высказываний? Каково их окружение и при каком окружении реализуется тот или иной тип прагматической интенции?

С указанных позиций побудительное высказывание, его функционирование в определенной КС в современной лингвистике, к сожалению, еще не исследовано. Поэтому актуальность нашего исследования объясняется особой значимостью выявления закономерностей оформления КС побуждения и определение корреляции между особенностями появления компонентов, состав ляющих среду реализации одной из субинтенций "побуждение", при опреде ленной коммуникативной ситуации, характеризующейся ролевыми отноше ниями, особенностями социально-психологической (СП) дистанции межд коммуникантами и обстановкой общения.

Теоретической базой данной диссертации являются общие положенг теории речевых актов, разработанные Дж. Остином, Дж. Серлем, принцип коммуникации Г. Грайса, Л.М. Михайлова, работы по коммуникативной граї матике Л.М. Михайлова, Д. Лича и Я. Свартвика, Г.А. Золотовой, исследован] по прагматике Дж. Мея и С. Левинсона, работы О.Г Почепцова, В.А Звегині ва, Т. Дийка, раскрывающие прагматические особенности предложений в ді курсе, исследования Е.И. Беляевой, Г.Г. Буториной по грамматике и прагматі-английского побуждения, а также работы Г.Г. Почепцова, А.И. Смирницко Л.П. Чахоян, В.В. Бузарова, Дж. Лайонза в области синтаксиса английсю языка и др.

Предметом исследования в предлагаемой диссертации являются побу тельные высказывания в окружении подобных или других функциональных пов высказываний, реализуемых в определённой коммуникативной среде ; лийской диалогической речи.

Цель исследования состоит в том, чтобы дать развернутое описание особенностей коммуникативной среды английского побудительного высказывания в диалогическом речевом общении.

Данная цель определила постановку следующих задач исследования:

выяснить сущность понятия "коммуникативная среда" для побудительного высказывания, определить закономерности появления составляющих её компонентов,

установить типологию КС побудительных высказываний,

дать структурно-семантическое и прагматическое описание основных типов КС побуждения в современном английском языке.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие теоретические положения:

  1. Реализация интенции побудительных высказываний и достижение пер локутивного эффекта происходит в соответствующей коммуникативной среде Она регулирует наряду с лингвистическими и экстралингвистическими факте рами тип, степень реализации интенции побудительного высказывания ка прямого речевого акта.

  2. Коммуникативная среда побудительных высказываний в речевом oi щении типизирована и предполагает включение в нее определенной совокупи сти функциональных типов высказываний в последовательности их речево развертывания.

  3. Существует прямая корреляция между коммуникативной средой, пог цией побудительного высказывания в ней и реализацией одной из субинтенц "побуждение".

  4. Коммуникативная среда побудительного высказывания, предстающа виде определенной типологии, имеет функции модификации пропозициона ного, интенционального, модального и экспрессивного содержания коммунн тивного хода, в составе которого реализуется интенция "побуждение".

Научная новизна работы состоит как в самой постановке проблемі предлагаемых путях ее разработки, так и в полученных результатах исслед< ния. Впервые английское побудительное высказывание анализируется с тс

зрения его реализации в коммуникативной среде, исследуется характер функционирования в определённом окружении, которое помогает реализовать интенцию "побуждение". Выявлены типы высказываний, входящие в состав КС, исследованию подвергнуты коммуникативные среды как прямых, так и косвенных побуждений. Впервые предложена типология КС побуждения, установленная с позиций современной лингвистики текста, прагмалингвистики и теории речевых актов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она не только помогает уяснить сущность понятий "коммуникативная среда" и "побудительное высказывание", а также выявить взаимосвязь, закономерности появления тех или иных компонентов при реализации определённой коммуникативной установки. Полученные в ходе исследования результаты представляют общелин гвистический интерес. Они могут оказаться полезными для дальнейшей разра ботки проблем коммуникативного синтаксиса и лингвистики диалога и откры вают широкую возможность проверки и использования принятой методик анализа на материале как английского, так и других языков.

Основные положения и выводы диссертации имеют и определенну практическую ценность, состоящую в возможности их использования для о тимизации диалогического общения студентов языковых факультетов, на зан тиях по теоретической и коммуникативной грамматике и функциональной ст листике, при организации лекционных курсов и спецсеминаров по теории ді лога. Материалы исследования могут найти применение при составлении уч( ных пособий по развитию навыков английской диалогической речи, послужі основой для разработки системы тренировочных упражнений.

Поставленные задачи определили использование в работе комплексі методики исследования, включающей в себя структурно-семантический, к текстно-ситуативный, пресуппозиционный и коммуникативно-прагматичес анализы.

Материалом для языкового анализа послужила диалогическая речь письменной репрезентации, в основном из произведений современной анг. ской прозы, начиная с ЗОх годов XX века и до настоящего времени. Сплои

выборке в общей сложности подвергнуто около 18500 страниц из произведений разных жанров (романов, повестей, рассказов, пьес) 56 англоязычных авторов.

Отдельные положения и результаты диссертационного исследования апробированы на:

Конференции 1998 года Герценовские чтения (С- Петербург 1998);

Конференции Гуманитарного Института "Язык. Текст. Культура". (Череповец, ЧГУ, 1999)

Конференции Гуманитарного Института "Традиции в контексте русской культуры". (Череповец, ЧГУ, 2000) Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

  1. К типологии коммуникативной среды побудительных высказываний Л Герценовские чтения Иностранные языки: Материалы конференции (12-14 ма> 1998). - С.-Петербург, Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. - С. 37-40.

  2. Эллиптические побудительные высказывания // Criterion: Сборник на учных трудов аспирантов и преподавателей Гуманитарного института ЧО выпуск 1. - Череповец, ЧГУ, 1998. - С. 47-49.

  3. Прескриптивные директивно-речевые акты, их коммуникативная ере; и реакция коммуниканта. // Criterion "Язык. Текст. Культура": Сборник нау ных трудов молодых ученых Гуманитарного института ЧГУ, выпуск 3. - Чер повец, ЧГУ, 1999. - С. 17-20.

  4. К проблеме коммуникативной среды побудительных высказываний Criterion "Традиции в контексте русской культуры": Межвузовский сборн работ по гуманитарным наукам, выпуск 4. - Череповец, ЧГУ, 2000. - С 58-62.

Понятие коммуникативного контекста

Как упоминалось выше, понятие коммуникативная среда, впервые появляется в работе Л.М. Михайлова "Коммуникативная грамматика немецкого языка". В трудах других ученых встречаются понятия коммуникативный контекст" и "коммуникативная ситуация", которые не совпадают по содержанию и функционально с нашим базисным термином, хотя последние имеют большое значение при анализе структуры диалогических единств побудительных высказываний. Дийк предложил различать два термина - ситуация представляет собой реальное положение дел, в котором имело место коммуникативное событие, а контекст включает в себя лишь лингвистические релевантные характеристики коммуникативной ситуации (Dijk 1981).

Нет сомнения, и это: подтверждает накопленный за последние десятилетия опыт исследования естественного языка, что важнейшим составляющим является контекст, а, следовательно, и коммуникативная ситуация употребления языковых выражений.

Каждый речевой акт совершается с определенными целями, в определенных условиях и имеет определенную направленность. Другими словами, каждый речевой аКТ ИМееТ Структуру, В КОТОрОЙ ВЫДелЯЮТСЯ ОТДеЛЬНЫе КОМПОНЄН ты. Например, 1) говорящий; 2) адресат; 3) исходный фонд знаний высказыва ния (пресуппозиции говорящих); 4) цель сообщения; 5) развитие, внутренняя организация речевого акта; 6) контекст, ситуация общения (Гак 1985).

Большое значение имеет контекст употребления побудительного выска зывания, социальные и личностные характеристики говорящего и адресата, и: социально психологическая дистанция, а также облигаторность реакции на кау зируемое действие.

В дальнейшем мы будем пользоваться термином "коммуникативный кон текст". Коммуникативный контекст определяется как тип социального контек ста, который включает определенный набор значимых компонентов коммуни кативной ситуации, детерминирующих выбор формы выражения речевого акта (ср. контекст ситуации - context of situation: Firth 1968), ситуация высказывания (situation of utterance: Davies 1979), ситуация общения (Дудник 1982).

Изучению факторов, определяющих выбор языковых единиц в процессе коммуникации, уделяется большое внимание как отечественными (Крысин 1976; Швейцер 1976; Тарасов 1977; Володин, Храковский 1980; Арутюнова 1981; Дудник 1982; Формановская 1982), так и зарубежными лингвистами (Хаймс 1972; Эрвин Трипп 1976; Белл 1980; Leech 1980; Holmes 1983).

Для директивов (поскольку ДРА всегда апелятивны) одним из наиболее существенных факторов является "фактор адресата". По мнению Н. Д. Арутюновой, коммуникативное намерение говорящего в речевом акте должно согласовываться с социальными и психологическими характеристиками адресата, "Иными словами, всякий речевой акт рассчитан на определенную модель адресата. Удовлетворение пресуппозиции адресата составляет одно из важных ус ловий его эффективности" (Арутюнова 1981, 358).

Среди параметров, влияющих на выбор речевого варианта выраженш ДРА, называются возраст, общественное положение коммуникантов, степені интимности, отношения между ними, возможности адресата относительно вы полнения действия, местонахождение коммуникантов, канал коммуникации присутствие постороннего ("фактор слушающего").

Коммуникативный контекст употребления языковой формы составляю лингвистически релевантные факторы ситуации общения, которые определяю ее функционирование в той или иной коммуникативной ситуации. Вслед за Бї ляевой Е.И., в качестве базовых факторов, определяющих коммуникативны контекст директивных речевых актов, мы рассматриваем три зкстралингвисті ческих фактора (Беляева 1992):

1) ролевые отношения;

2) отношение социально-психологической дистанции;

3) обстановка общения.

Ролевые отношения зависят от ролевых характеристик коммуниканте Социальная роль коммуниканта может определяться его положением, его поз цией в инфраструктуре социальных отношений (учитель, ученик, начальник, подчиненный, сослуживец), его статусом (отец, друг, любовник, пожилой человек, юноша, ребенок, мужчина, женщина), ситуацией общения (пешеход, покупатель, гость, хозяин, клиент) (Тарасов 1977, 47).

Ролевые отношения (позиционные, статусные, ситуационные) определяют иерархию взаимоположения коммуникантов: ниже - равное - выше. Соответственно выделяются разные типы ситуаций: симметричные, или несуборди-нативные и асимметричные, или субординативные (Крысин 1976). В зависимости от направления коммуникации субординативные отношения реализуются в двух типовых моделях: старший - младшему и младший - старшему.

"Каждый из коммуникантов является носителем разных типов ролей - позиционных, статусных, ситуационных, однако в конкретной ситуации актуализируется одна из них. Коммуникация осуществляется с ориентацией на "предпочтительное социальное отношение"" (Храковский, Володин 1986, 213).

Другим базовым фактором коммуникативной ситуации ДРА является социально-психологическая дистанция между коммуникантами, которая может быть определена как близкая или далекая в зависимости от степени интимности отношений между говорящим и слушающим (Leech 1980); ср. фактор солидарности (Brown, Gilman 1960); отношения свой - чужой (Храковский 1990).

Третьим базовым фактором, определяющим выбор форм ДРА, является обстановка общения. Известно, что "даже с близкими друзьями или с родственниками в официальной обстановке, например на службе, на собрании и пр., не принято говорить так, как в домашней обстановке" (Бархударов 1975).

Побудительное высказывание в постпозиции. Особенности оформления коммуникативной среды побудительного высказывания в постпозиции

Обратимся ко второй группе, где КС "побуждения" открывается различными функциональными типами высказываний. В данном случае они составляют левый контекст побуждения, которое стоит в постпозиции.

В ходе исследования мы выделили четыре разновидности рассматриваемой КС.

1. Первая подгруппа охватывает КС "декларатив + побуждение" либо "декларатив + декларатив + побуждение", либо "интеррогатив + декларатив +...побуждение".

Дети просят расплатиться наличными, не чеком: Cash will be fine. Make it out to cash. /Zindel 40/

Д/ГТ (Декларатив/побуждение)

Просьба, далёкая СП дистанция; декларатив в левом контексте побуждения, он открывает коммуникативную среду, побуждение стоит в постпозиции. Декларатив подготавливает адресата к адекватному восприятию последующей просьбы, помогает адресату понять то, что от него ожидают (т.е. бенефактив-ность его будущего действия).

Полицейский своему коллеге (младшему по званию):

Не s some kind of nut. Write out his ticket and let s get back to the office. /Shaw 123/

Д/П (декларатив/побуждение)

Приказ, близкая СП дистанция, асимметричные отношения, старший младшему; декларативное высказывание в левом контексте, побуждение в постпозиции. Декларатив устанавливает факт, в соответствии с которым адресат обязан выполнить действие, номинируемое в побуждении-приказе.

Жена мужу: Oh for God s sake, grow up! /Prouh 16/

ЭМОТ/П (Эмотив/побуждение)

Просьба, далекая дистанция, симметричные отношения; эмотивное вы сказывание - левый контекст побуждения, последнее находится в постпозиции При помощи эмотива говорящий подчёркивает свою особую заинтересованность в каузируемом действии, выраженном в побуждении.

Надзиратель заключенным: All right, boys, the truck is leaving. Let s go. /Greene 43/

Д/В/Д/П(Декларатив/вокатив/декларатив/побуждение)

Приказ, далёкая СП дистанция, асимметричные отношения; декларативные высказывания и вокатив в левом контексте, побуждение в постпозиции. Говорящий смягчает общий приказной тон всего высказывания при помощи употребления эллиптического декларатива "ну что" и декларатива "машина отъезжает", обозначающего причину каузируемого действия, а также вокатива "парни". Побуждение "Давайте поедем" не соответствует ситуации общения надзирателя с пленниками, но в данном случае говорящий дружелюбно расположен к адресатам, его основное намерение предупредить о том, что машина отправляется. Адресат в данной ситуации рассматривает любую фразу говорящего как приказ из-за низкого социального статуса.

Юноша своей подруге: I ve been thinking, and I ve decided; we d better over and collect the ten bucks. /Zindel 33/

Д/Д/П(Декларатив/декларатив/побуждение)

Совет, близкая СП дистанция, симметричные отношения; два декларатива в левом контексте подготавливают мысль говорящего, чтобы у адресата было время на размышление. Выстраивается логическая цепочка, завершением которой является побуждение "нам бы лучше заканчивать и забрать 10 баксов". В основном, конструкция you d better при выражении совета характерна для непринуждённого общения при близкой СП дистанции, когда каузируемое действие также полезно для адресата.

Жена говорит ревнивому мужу, что только что была наедине со своим подчинённым, и просит супруга принести её нижнее бельё, хотя прекрасно знает, что ничего не было, а делает это специально, чтобы досадить и заставить понервничать: "I gave him a hand job and let him finish off between my tits. Which reminds me. I left my bra behind in your manuscript room. So bring it back with you next time you go in "/Raven 21/

Д/Д/Д/частП(Декларатив/декларатив/декларатив/побуждение)

Просьба, близкая СП дистанция; левый контекст - декларативы, побуждение в постпозиции. Говорящий описывает свои недавние действия, строит логическую цепочку событий, целью которой является побудить адресата к действию. Частица "so", инициирующая собственно побуждение в постпозиции, является связующим звеном между ним и декларативами.

Модальные глаголы (МГ) выражающие возможность, как известно, используются для выражения просьбы. Они могут выражать различные формы побуждения при всех СП дистанциях, и, соответственно, имеют различное окружение. Рассмотрим в этой связи один из случаев употребления МГ возможности could.

Молодой человек полицейскому (просит его отойти в сторонку, чтобы договориться): There s по need to carry it too far. I m a generous man. Perhaps we could-er- come to - couldn 7 we have a little talk? /Hardy 54/

Коммуникативная среда побудительного высказывания, включающая декларативные высказывания, и реализация интенции «побуждение»

При рассмотрении разновидностей КС в настоящей главе проводится анализ доминирующего побуждения в окружении других функциональных типов высказываний, это может быть декларативное высказывание, интеррога-тивное, эмотивное, либо другое побудительное высказывание. Мы постараемся выявить закономерности в реализации коммуникативного замысла говорящего при определенном типе коммуникативной среды. В данной классификации важна не столько позиция побуждения (пре-, пост-, интер-), сколько окружение его определенным функциональным типом высказывания, который служит презентацией коммуникативного замысла говорящего в коммуникативную интенцию высказывания. Это, в конечном счете, приводит к успешному ведению коммуникации в целом, и выражению намерения говорящего, в частности.

Как отмечалось выше, в процессе диалога имеют значение не только лингвистические факторы, но и экстралингвистические, как, например:

1) ролевые отношения;

2) отношение социально-психологической дистанции;

3) обстановка общения.

Поэтому прагматический анализ коммуникативной среды побуждения включает в себя как развёрнутый анализ контекста употребления определенного побуждения, ситуации, так и анализ компонентов, окружающих непосредственно доминанту комплекса высказываний, побуждения.

Анализу коммуникативной среды инициирующего побудительного высказывания подвергнуты четыре комплекса, каждый из которых отличается набором функциональных типов высказываний, и, через их совокупность реализуется первоначальный коммуникативный замысел говорящего. \У Первый комплекс состоит из употребления (реализации) определённогс побудительного высказывания в коммуникативной среде, состоящей из одного или нескольких декларативных и вокативных высказываний. Нами выявлены следующие подтипы КС с участием декларативов, составляющих коммуникативную среду побудительного высказывания:

1) Побуждение + декларатив (декларативное высказывание, одно или несколько, стоит в пост позиции, является правым контекстом побуждения);

2) Побуждение + вокатив + декларатив (вариант первой группы, осложнённый вокативным компонентом);

3) Декларатив + декларатив + побуждение (декларативное высказывание, одно или несколько, стоит в препозиции, является левым контекстом побуждения);

4) Декларатив + побуждение + декларатив (декларативные высказывания окружают побуждение, стоят в пре- и постпозициях, являются одновременно левым и правым контекстами побуждения).

Обратимся к анализу указанных типов КС, в которых побудительное высказывание сочетается с декларативом, помогающим реализовать коммуникативный замысел говорящего.

1. Побуждение + декларатив

В данном подтипе коммуникативной среды побуждение - доминирующее высказывание стоит в препозиции, а декларатив - правый контекст.

Обратимся к следующему коммуникативному контексту (КК).

Действие происходит ночью у частного особняка. Телохранитель президента говорит начальнику штаба о том, что президентский лимузин должен немедленно отправляться, иначе он будет замечен. Примерно час назад было совершено убийство, и непосредственным участником стал президент. Начальника штаба и телохранителя связывает нестандартность ситуации, субординатив-ные отношения несколько нарушены, так как и первый и второй связаны общей тайной, которую необходимо скрыть. Burton touched his radio earpiece, listening intently for a moment. He turned to Russell.

"We better set the hell out of here. Varney just scoped a patrol car coming down the road"

"The alarm... " Russell looked puzzled. Burton shook his head. "It s probably just a rent-a-cop on routine, but if he sees something... " He didn4needto say anything else. /D.B. 44/

Бертон советует "We better" убираться "get the hell out of here" и предупреждает, что охрана засекла полицейскую машину. Интересно, что вежливый совет, очень подходящий для данной ситуации обращения подчиненного к начальнику, сочетается с грубой лексикой "get the hell out of here". Данный факт не является странным потому, что обстановка общения рассматривается говорящим как неформальная или даже как ситуация особого напряжения.

Коммуникативная среда состоит из побуждения в препозиции, которое является смысловой доминантой, и декларатива в правом контексте, роль которого не только в сообщении дополнительной информации, но и одновременно в оказании давления на слушающего. Говорящий, несмотря на своё более низкое положение по служебной лестнице, считает вправе принять на себя руководство дальнейшими действиями из-за большей компетентности и профессионального опыта.

Реакция адресата — недоумение, выраженное эллиптическим вопросом "The alarm...?", адресат не ожидал такого поворота событий, по его мнению, ничто в тот момент не должно помешать им скрыться с места происшествия. Следующая реплика говорящего рассеивает сомнения: "It s probably just a rent-a-cop on routine, but if he sees something..." Результативность побуждения и, соответственно, полная реализация замысла и претворение планов говорящего в действительность очевидны: "Не didn t need to say anything else."

Рассмотрим другой пример. Любовное свидание, она старше его примерно на 15 лет. Он - секретный агент, телохранитель, она - начальник штаба президента, их связывают не только зарождающиеся любовные отношения, но и служебные. Глория Рассел нуждается не столько в любовной связи с молодым человеком, сколько в поддержке и помощи с его стороны, она использует его для осуществления своих корыстных планов. Коллин не догадывается об этом и приходит на первое свидание к ней в дом:

Gloria Russell was sitting at one of the garden tables when Agent Collin pullea up in his convertible, back ramrod straight, suit still crisp, tie knotted rigidly. The Chief of Staff had not changed either. She smiled at him and they walked up the front walk together and into the house.

Коммуникативная среда побудительного высказывания, включающая вопросительные высказывания, и реализация интенции «побуждение»

Третий комплекс состоит из употребления определённого побудитель? го высказывания в коммуникативной среде, состоящей из одного или нескаї ких вопросительных высказываний. Нами выявлены следующие подти функционирования вопросов, составляющих коммуникативную среду побу, тельного высказывания:

1) Побуждение + вопрос (вопросительное высказывание, одно или сколько, стоит в постпозиции, является правым контекстом побуждения);

2) Декларатив + побуждение + вопрос (декларативное высказывание стоит в препозиции побуждения, а вопрос - в постпозиции, они являются левым и правым контекстами побуждения).

3) Вопрос + побуждение (вопросительное высказывание, одно или несколько, стоит в препозиции, является левым контекстом побуждения);

Вопросно-ответное диалогическое единство, содержащее как местоименный, так и неместоименный вопрос, является наиболее полно и многосторонне изученным типом диалогического текста. Вопрос наиболее ярко задает свою интенцию. Поиск, запрос информации, как интенция вопроса, стимулирует коммуникацию, требуя заполнения информационной лакуны. Задавая вопрос, спрашивающий управляет коммуникативным процессом, задает коммуникативную программу, побуждает собеседника к совершению ответного действия. При появлении в речевой цепочке двух прямых речевых актов - побуждения и вопроса, всегда предполагается, что один из них имеет первичную иллокуцию а второй выполняет вспомогательную функцию. В зависимости от того, гд( стоит высказывание, можно говорить о его доминирующей, либо вспомога тельной функции, отражении основного коммуникативного намерения говоря ще го.

Местоименный и неместоименный вопросы характеризуются различно интенцией. Местоименный вопрос имеет четко обозначенную интенцию: он зг прашивает информацию об одном из аргументов. От реагирующего коммуні канта как участника речевого общения требуется назвать и заполнить Языкове номинацией позицию, соответствующую аргументу, заполнить информацио] нуто лакуну. В коммуникативно-информационном аспекте искомое обозначеі вопросительным словом, получившим в последнее время наименование "нам ченная рема" (Михайлов 1986).

Неместоименный вопрос имеет иную интенциональную структуру, Е интенция сводится к тому, что реагирующий партнер должен или подтверди или опровергнуть достоверность соотнесения носителя признака и предиі руемого признака. Рема общего вопроса намечается при помощи интонацш ного выделения предицируемого признака коммуникантом, задающим вопро

Обратимся к анализу указанных типов КС, в которых побудительное высказывание сочетается с вопросительным. Мы постараемся проследить закономерности оформления КС и взаимодействия в ней интеррогатива и побуждения, как они реализуют коммуникативный замысел говорящего, что является основным, а что вспомогательным речевым актом.

1. Побуждение + вопросительное высказывание

В данном подтипе коммуникативной среды побуждение - доминирующее высказывание стоит в препозиции, а вопросительное высказывание - правый контекст.

Обратимся к следующим коммуникативным контекстам:

Молодую девушку по имени Трейси вызывает к себе начальник. Он слывет большим знатоком своих работников, гордится тем, что знает всех по имени:

At 1:00, as Tracy was getting into her raincoat, Clarence Desmond summons her to his office. Desmond was the image of an important executive ...Dressed con servatively, with an air of solid, old-fashioned authority about him, he looked like person one could trust.

"Sit down, Tracy", he said. He prided himself on knowing every employee first name. "Nasty outside, isn V it?" "Yes."

"Ah, well. People still have to do their banking. /Sheldon 17/

Десмонд приглашает Трейси присесть, особо делая акцент на ее имеї При далёкой СП дистанции и субординативных отношениях совершенно обязательно называть адресата по имени, обычные обращения при деловых ношениях это либо обращения по фамилии, либо по социальному или про сиональному положению. Далее говорящий спрашивает о погоде, что являє конвенциональным способом инициации разговора по существу, когда наг мую к предмету разговора перейти без лишних промедлений не представлж возможным. КС состоит из побуждения и интеррогативного высказывания в правом контексте. Вид интеррогатива - разделительный вопрос, интенция которого состоит в получении подтверждения мысли изложенной в повествовательной части вопроса.