Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепт "Неопределенность" в английском языковом сознании Кириченко Наталья Ростиславовна

Концепт
<
Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кириченко Наталья Ростиславовна. Концепт "Неопределенность" в английском языковом сознании : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Кириченко Наталья Ростиславовна; [Место защиты: Иркутский государственный лингвистический университет]. - Иркутск, 2008. - 173 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Исходные теоретические и методологические основания исследования

1.1. Феномен Неопределенность в различных областях знания: общие замечания 13

1.2. Смысл, понятие, языковой знак, концепт, значение 23

1.3. Концепт «Неопределенность»: рациональный и иррациональный подходы к исследованию 27

Выводы по первой главе 31

ГЛАВА 2. Концепт «неопределенность» в лексико-семантической системе английского языка -рациональный подход

2.1. Концепт «Неопределенность»: базовые лексемы - репрезентанты 33

2.2. Концепт «Неопределенность»: фразеологические средства репрезентации 40

2.3. Концепт «Неопределенность»: средства невербального выражения 51

2.4. Концепт «Неопределенность»: структурная организация 58

Выводы по второй главе 81

ГЛАВА 3. Концепт «неопределенность» - иррациональный подход

3.1. Концепт «Неопределенность»: интуитивный уровень представления ... 82

3.2. Концепт «Неопределенность»: геометрический (графический) уровень представления 93

3.3. Концепт «Неопределенность»: метафорический уровень представления 98

3.4. Концепт «Неопределенность»: дискурсивный уровень представления 102

3.4.1. Концепт «Неопределенность»: различные способы вербализации в дискурсе 104

3.4.2. Концепт «Неопределенность»: прагматические характеристики 111

Выводы по третьей главе 140

Заключение 142

Список использованной литературы 145

Список использованных словарей 163

Список источников примеров 166

Приложение

Введение к работе

Неопределенность неоднократно становилась центром исследовательских работ в различных областях знания. Интерес к данному феномену обусловлен тем, что неопределенность является одним из стержневых принципов человеческой логики. Определить что-либо — значит задать такую область значений определяемого, которая уже в дальнейшем не меняется. Человек предпочитает не исходить в своих посылках из чего-то неизменного, от него независящего. Самый простой путь для этого — каждый раз заново формировать посылы так, как этого требует сложившаяся ситуация.

Неопределенность характеризуется отсутствием резких четких граней. Это дает большие возможности для маневра. Между тем, в языке между твердым «да» и «нет» лежит целый спектр различных полутонов: почти да; скорее да, чем нет; ни да, ни нет; скорее нет, чем да и тому подобные. А язык, как принято, проявляет тенденцию выражать все закономерности, которые вычленяются человеческим разумом.

Почему существует подобного рода неопределенность? Причины различны. Человека окружает значительное количество объектов действительности, четкие контуры или границы которых он не в состоянии определить в силу каких-либо ситуативных факторов, затрудняющих восприятие, или отсутствия ясно выраженных признаков предмета.

В реальном мире наличествует множество переходных моментов между явлениями, пограничных состояний и тому подобное. Например, «нельзя указать вполне определенную точку, в которой мы должны провести разграничительную линию между референтами слов hill и mountain, chicken и hen, green и blue» (Лайонз 1978: 401).

Человек размышляет о множестве явлений и высказывается о них, но у всех различный уровень понимания и различные интересы. Более того, обращается внимание на различные аспекты одних и тех же явлений,

происходит изменение объектов внимания. Одни и те же слова употребляются в различных контекстах и с различной целью. Многие умышленно скрывают смысл высказываний.

Таким образом, неопределенность значительно расширяет возможности говорящего в целях достижения определенного прагматического эффекта. Все это приводит к тому, что неопределенность приобретает все большую дифференцированность и широту диапазона, а показатели определенности постепенно сокращаются как в числе, так и в употребительности (Арутюнова 1999).

Особый социологический статус неопределенности приводит к тому, что в последнее время* интерес к ее изучению- возрастает. В существующих лингвистических исследованиях неопределенность изучается в разных аспектах и с различных позиций. Объектом анализа были лексические средства выражения неопределенности в современном немецком языке (Зимина 2001); грамматические средства выражения определенности/неопределенности в английском языке (Hawkins 1981); нечеткие номинации признаков и состояний (на материале английского.языка) (Семкина 2006); фразеологические единицы со значением неопределенно-большого и неопределенно малого количества на материале немецкого, английского и шведского языков (Семенова 1999); аналитические номинации со значением приблизительности (Пристанская 1998); модус кажимости (Арутюнова 1999, Семенова 2003; 2005, 2007). Исследовались способы передачи «неопределенного значения в связи с изучением системы артикля в английском, немецком и французском языках (Кашкин 2001). Объектом наблюдения выступала функциональная семантика неопределенных местоимений производных от some, any, every, по как одного из средств выражения определенности/неопределенности (Ходос 1998, Сергиенко 2003). Неопределенность рассматривалась как категория в сопоставлении с категорией определенности на материале русского, французского, испанского, монгольского языков (Арутюнова 1999, Керо Хервилья 1999, Григорян 2001,

Чернышева 2003, Нефедов 2004, Маштакова 2005). Феномен Неопределенность представлен.как функционально-семантическое поле (Черникова 1993, Уляшева 2002). Категория определенности / неопределенности описана в сравнительно-историческом аспекте на материале славянских, балтийских и древнебалканских языков (Иванов 1979). Как концепт проанализировано понятие «Неопределенное множество» (Алексеева 2003). Привлечение разно-системных языков, на материале которых проводятся исследования; свидетельствует об универсальности рассматриваемого феномена. Разнообразие подходов к изучению его сущности подтверждает сложность данного явления, что, в,свою очередь, является прямым доказательством гносеологического статуса исследуемого феномена. Сущность такого статуса называется номинальной, которая вскрывает «строение вещи, и к которой человек может стремиться, но которую никогда не достигнет, как линии горизонта» (Черненко 1997: 69).

Значимость неопределенности не только в семиосфере англоязычного сознания, но и всего мирового сообщества обусловливает актуальность изучения данного феномена с различных позиций. Как показывает анализ теоретической литературы, посвященный данной проблематике, неопределенность до сих пор не изучалась с точки зрения семиологического подхода с целью комплексного описания языковых знаков, объективирующих концепт «Неопределенность». Его перспективность очевидна, поскольку наблюдение над знаками не уводит от вещей, а напротив, приводит к их сущности (Моррис 2001). Таким образом, данный подход позволяет дать многоаспектную характеристику изучаемого явления.

Предметом настоящего исследования является концепт «Неопределенность».

Объектом изучения служат языковые знаки, репрезентирующие данный концепт.

Цель диссертационной работы — комплексный анализ языковых знаков-репрезентантов концепта «Неопределенность» в современном английском языке. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

  1. рассмотреть языковую объективацию концепта «Неопределенность»;

  2. определить логико-предметное содержание концепта «Неопределенность»;

3)' описать структуру концепта «Неопределенность»;

  1. раскрыть сущность иррациональной структуры содержания концепта «Неопределенность»;

  2. выявить специфику лексической сочетаемости и метафоризации языковых знаков-репрезентантов исследуемого концепта;

  3. установить прагматическую значимость языковых знаков, репрезентирующих концепт «Неопределенность» в, английском языковом сознании.

Общетеоретическую и методологическую базу исследования составляют:

  1. Положение антропологической лингвистики, основополагающим фактором которой является учет роли индивида в актах языкового употребления (Гак 1977, Серебренников 1988, Человеческий фактор в языке 1991, Рассел 1997, Бенвенист 1998, Малинович Ю.М. 1998, Арутюнова 1999, Кравченко 2001, Степанов 2002, Антропологическая лингвистика 2003, Малинович М.В. 2006 (1, 2), 2007, Taylor 1989, Durandi 1997 и многие другие). Данное положение находит свое отражение в том, что только воспринимающий субъект, основываясь на индивидуальных особенностях восприятия, типе мотивации, характере фоновых знаний, может квалифицировать объекты реальности как неопределенные (Семкина 2006).

  2. Принцип семиологического подхода к объекту исследования, основанный на идее о знаковой опосредованности человеческой психики. Суть данной мысли в том, что производящей причиной психического разви-

тия и основой, обеспечивающей деятельность мышления, является знак, отождествляемый со словом. Таким образом, концепт, прописанный в языковом сознании человека , можно распредметить как семиотический феномен (Звегинцев 1973, Красавский 2001, Выготский 2003, Proskurin 2007).

  1. Принципы рационального ^логического) и иррационального (=сублогического)" подходов к концептуальному анализу языковых явлений (Степанов 1981, 1985, 1991, Чернейко 1997, Болдырев 2001, Кривоносое 2001, Гуссерль 2006, Добричев 2006, Степаненко 2006, Пле-ухова 2006, Мазаева 2006, Cherneiko 2006). Определение значения при помощи дефиниций сводится к определению логического содержания. Уход от учета анализа изучения лексической сочетаемости и метафори-зации языковых знаков- представляется бесплодным. Неадекватность отдельно предпринимаемого рационального ^логического) подхода к анализу языковых явлений отмечается многими современными учеными. Исследование иррационального (=сублогического) уровня позволяет выделить в содержании концепта семантические значимости, не доступные логическому мышлению. Они не осознаются носителями языка и находятся на уровне интуитивных представлений. Синтез этих двух подходов позволяет более полно понять специфику исследуемого концепта, поскольку последний, как и любой другой, есть парадигматическая модель имени, включающая и логическую структуру его содержания, и сублогическую (Чернейко 1997: 314).

  1. Методологический принцип о том, что иррациональный подход к раскрытию содержания концепта затрагивает исследование нескольких уровней сознания: интуитивного — геометрического (графического)

1 Языковое сознание рассматривается как одна из форм существования сознания и опреде
ляется как форма существования индивидуального, когнитивного сознания разумного, го
ворящего, общающегося человека, живущего в определенном социуме (Зимняя 1993).

2 В работе, вслед за Л.О. Чернейко, термины рациональный/логический и иррациональ
ный/сублогический употребляются как синонимы.

— метафорического - дискурсивного (Чернейко 1997). Данный постулат базируется на том, что иррациональный уровень постижения абстрактной сущности-на глубинном уровне сознания манифестируется метафорами, выявляемыми в результате анализа свободной и несвободной сочетаемости, а опосредуется такое осмысление графически.

Вышеназванные положения позволили проанализировать языковые знаки-репрезентанты концепта «Неопределенность» в рамках следующей теоретической модели:

  1. Содержание концепта представляет единство двух уровней: рационального (логического) и иррационального (сублогического).

  2. Иррациональный уровень представляет основу концепта, соотносимую с проявлением мифологического сознания, актуализирующего 4 уровня: интуитивный, геометрический (графический), метафорический и дискурсивный.

  3. Рациональный и иррациональный' уровни содержания концепта вписываются в рамки трехступенчатого функционирования словесного знака: семантики (рациональный уровень), синтактики и прагматики (иррациональный уровень).

Материалом исследования послужили 5000 примеров, отобранных методом сплошной выборки из произведений художественной литературы американских и английских авторов. Привлекались данные этимологических, толковых, энциклопедических, фразеологических словарей, словарей синонимов и антонимов, тезаурусов, а также материалы электронных источников и авторитетных интернет-сайтов.

При анализе фактологического материала применялись следующие методы: метод концептуального анализа и интерпретации, приемы дефиници-онного, компонентного и контекстологического анализа, элементы ассоциативного эксперимента.

Научная новизна исследования заключается в том, что концепт «Неопределенность» впервые анализируется как семиотическая сущность; исследуется его дискурсная реализация; выявляются его прагматические характеристики.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в развитии основных положений лингвистической концептологии. Теоретическая модель концептуального анализа концепта «Неопределенность», основанного на синтезе двух подходов - рационального и иррационального, может быть применена при исследовании других концептов абстрактной семантики как на материале английского, так и других языков, а также в сопоставительной лингвистике.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности применения выводов и материалов исследования при освещении проблем концептологии; в преподавании практического курса современного английского языка; в теоретических курсах по грамматике английского языка, общему языкознанию, сравнительной типологии, лексикологии, стилистике; в спецкурсах по знаковой природе языка, концептологии, лексикологии, межкультурной коммуникации; при разработке тематики и подготовке курсовых и дипломных работ. Материалы исследования также могут представлять интерес для исследователей языка.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

  1. Неопределенность — многомерное ментальное образование, понятийное содержание которого сопряжено со всеми сферами человеческого бытия и жизнедеятельности.

  2. Концепт «Неопределенность» в языковом сознании распредмечивается как сложный семиотический знак.

  3. В английском языковом сознании концепт «Неопределенность» представляет языковую форму различных видов познания: логического и чувствен-

''' п

ного, что отражается на структуре концепта, представляющей единство рационального и иррационального.

4. Основа-; концепта «Неопределенность» — сублогическая, соотносимая с проявлением мифологического сознания, представленного 4 уровнями: интуитивным,, геометрическим (графическим), метафорическим и дискурсивным.

Апробация работы. Результаты настоящего исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической' лингвистики в Иркутском государственном лингвистическом университете (май 2005, октябрь 2005,, май 2007, ноябрь 2007); апробированы на Межрегиональных конференциях молодых ученых «Лингвистика. Методика. Информатика: фундаментальные и прикладные аспекты» (Иркутск, февраль 2005, март 2006, март 2007); на 22 межвузовской научно-методической? конференции «Актуальные вопросы лингвистики и. лингводидактики при - подготовке инженерных кадров» (Иркутск, февраль 2005); на IF Международной; научно-практической конференции «Проблемы межкультурной!коммуникации в теории:языка и лингводидактике» (Барнаул, октябрь 2006), на XXIII межвузовской научно-методической конференции «Практические и методологические пути решения проблем повышения качества обучения в инженерных вузах» (Иркутск, март 2007); на заседании методологического семинара,- в Иркутском государственном лингвистическом университете (руководители профессор Е.Ф. Серебренникова, профессор Ю:М: Малинович) (май 2007). Содержание диссертации отражено в десяти публикациях: 4 статьях и 6 тезисах докладов1 общим объемом 3,9 п.л., из них 1 работа объемом 0,7 п.Ч; в ведущем-рецензируемом научном журнале.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 175 наименований, из них на английском языке — 18; списков использованных словарей и источников примеров, 1 приложения. Общий объем работы составляет 173 страницы.

Во введении аргументируется выбор темы исследования, ее актуальность. Определяются цель, задачи, объект, предмет, методы исследования, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе — «Исходные теоретические и методологические основания исследования» - излагается основная теоретическая и методологическая база исследования: обосновывается лингвистический статус изучаемого феномена; рассматриваются основные положения рационального и иррационального подходов к концептуальному анализу.

Во второй* главе — «Концепт «Неопределенность» в лексико-семантической системе английского языка - рациональный подход» — комплексному изучению подвергаются базовые лексемы-репрезентанты; анализируются фразеологические средства вербального выражения неопределенности; выявляются единицы, номинирующие внешнее проявление неопределенности; определяется структурная организация концепта «Неопределенность».

В третьей главе - «Концепт «Неопределенность» - иррациональный подход» — описываются четыре уровня представления концепта «Неопределенность»: интуитивный, геометрический (графический), метафорический и дискурсивный. Проводится анализ лексической сочетаемости базовых языковых знаков-репрезентантов концепта и их «вещных коннотаций», различных способов реализации концепта в дискурсе; выявляются прагматические характеристики.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы.

В приложении представлены сведения о свободном ассоциативном эксперименте, в котором приняли участие информанты - носители современного английского языка.

Феномен Неопределенность в различных областях знания: общие замечания

В современной лингвистике представлены разнообразные определения человека,.среди которых «полагающий» (Трунова 2003), «волевой» (Малино-вич 2003 (2)); «ироничный» (Палкевич 2003), «неискренний» (Плотникова 2003). Рассматриваются такие понятия личности, как, например, языковая, коммуникативная, дискурсивная, корпоративная (Красных 2003, Караулов 2004, Плотникова 2005). Одной из фундаментальных характеристик человека позволяющей выделить; его во всем; многообразии мира живой природы, можно считать такую как «познающий». Все достижения человека непосредственно связаны именно с познавательной деятельностью разума, с добыванием; и накоплением знаний. В? процессе многотысячелетнего взаимодействия с окружающей средой ; вследствие естественного желания познать все, у человека возникает огромное количество вопросов, ответы на которые, согласно убеждениям создателей первых философских систем, должны, в конце концов; быть найдены. Однако даже и в нашу современность многие предпринимаемые попытки оказываются тщетными. Как следствие, неопределенность является, постоянным спутником жизнедеятельности людей.

Л: Витгенштейн; в «Трактате» говорит о соответствии картины мира и языкового каркаса (Витгенштейн 1958); поэтому,, вполне естественен тот факт,, что; язык располагает обширным комплексом средств, прямо или опосредованно относящихся к понятию Неопределенность. Разнообразие языковых единиц с обозначенной семантикой связано с наличием неопределенности в предметах и явлениях окружающей действительности, в практическом мышлении людей и их речевом обмене.

Как показывает анализ имеющейся в нашем распоряжении литературы, в диахроническом плане отношение человека к пониманию Неопределенности соотносится с конкретными этапами. Данные, подтверждающие, что восприятие Неопределенности носило неодинаковый характер на всем протяжении человеческого бытия, зафиксированы не только в научных трудах, но и находят прямое отражение в развитии словарного состава английского языка. Представляется целесообразным обратиться к философским источникам, поскольку в этих контекстах заложена информация, связанная с бессознательными представлениями человека, а словарный состав языка, как отмечается в лингвистической литературе, является лишь отражением структуры сознания и духа культуры на определенных этапах их развития (Чернейко 1997).

Отправной точкой в исследованиях вопроса, посвященного Неопределенности, служит момент, когда уже отчетливо сформировалось личностно-индивидуальное сознание, связанное с представлением о том, что знание о мире является фрагментарным и ограниченным (Гусев 2002). В основном внимание концентрируется на психологической стороне феномена. Это находит свое выражение в том, что способность познать и систематизировать все, с чем встречается человек, является врожденной. Исходным в настоящем исследовании является положение о том, что современное мышление является продуктом общей эволюции человека как вида. Выдвинутый тезис обосновывает идею об эволюционном развитии всего, что в том или ином виде зафиксировано сознании. Поэтому нами предпринята попытка выявить объективные факторы, определившие генезис этого явления.

Как подчеркивается в эпистемических исследованиях (Ортега-и-Гассет 1991, Панов 1992, Хюбнер 1996, Франкфорт 2001, Кассирер 2002), в самых глубинных слоях сознания заложена идея единства человека и всего мироздания в целом. Основой мифологического мышления выступает тотемизм, главной чертой которого является ощущение физической связи человека с его животными прародителями, а через них и с тем природным окружением, в котором древний человек существовал (Кассирер 1991: 108). Чувство всеобщего единства преобладало в сознании первобытного человека и задавало общую направленность как поведенческой стратегии, так и мировоззрения членов архаических сообществ. Архаическое мышление строилось на эмоциональной основе. Свое присутствие в мире древними людьми чувственно воспринималось, а не осмысливалось. Идея отделения себя от среды не возникала, поскольку явно выраженное индивидуальное сознание на тот момент отсутствовало. В «нуминозном» (термин Хюбнера 1996: 17) состоянии (восприятие себя и окружающей природы как сторон единого целого) все казалось простым и ясным, и не было места неопределенности. Это состояние сознания накладывает отпечаток на отображение в языке конкретных вещей и абстрактных сущностей. В лингвистической литературе отмечается, что именно имена-обозначения конкретных предметов появились в языке раньше абстрактных (Черненко 1997). Данная особенность, выражающаяся в усвоении названия вещей раньше их качеств при овладении родным языком, характерна И Длясовременного мышления (Выготский 1996). С понятиями конкретности и абстрактности соотносятся понятия определенности и неопределенности, что позволяет говорить о том, что онтогенетически определенность предшествует неопределенности (Николаева 1990: 349). Об этом свидетельствуют также и данные этимологических словарей английского языка (CODEE, EDEL). Этимологический анализ имеющихся в словаре но-минантов неопределенности позволяет выявить следующие факты. Первые сведения о появлении в английском языке основных репрезентантов концепта «Неопределенность» соотносятся соJследующими веками: Indefinite - в словаре EDEL указывается 13 век, а в CODEL - 16 век, Indefinable — относят к периоду современного английского, ставя пометку Modern, Uncertain - 16 век, Vague — 16 век.

Смысл, понятие, языковой знак, концепт, значение

Смысл, понятие, языковой знак, концепт, значение Человек пользуется языком как конвенциональной знаковой системой коммуникации. В работе за базовое положение принимается теоретическое положение о том, что язык должен рассматриваться как смысл (Лосев 1929).

Поэтому в процессе коммуникации между людьми происходит постоянный обмен смыслами. Смысл оформляется в определенное понятие, последнее в выражение посредством слова, которое выступает как тело знака для концепта, его материальной базой (Человеческий фактор в языке 1991; Лихачев 1993: 4; Фесенко 1999: 13). При этом обращается внимание на то, что слово может выражать не только понятие, но и любые образные представления, любые чувства и эмоции, и любую внесубъектную предметность (Лосев 1982). Тот факт, что путь к системе знаний человека лежит через слово, позволяет сделать вывод о том, что концепты находят свою объективацию в значениях слов.

Лингвисты приходят к заключению, что значение слова - это «концепт, схваченный знаком», а так как значения не могут существовать независимо от языка, то независимыми от языка не могут быть идеи и концепты (КСКТ 1996). С другой стороны, поскольку значение слова мотивированно реалией, оно не может быть произвольным в целом (Бенвенист 1998). Поэтому значение — стабильное в понятии: минимум признаков, который закрепляется за знаком языка, и который необходим, чтобы данный знак приобрел общественную значимость (Пищальникова 2001: 163). Таким образом, значение есть всего лишь часть знания, представленного в концепте (Бабина 2003; Lan-gacker 1991; Peregrin 1995).

В логической семантике понятие рассматривается как состоящее из двух компонентов: значения и смысла. В данном случае второму члену пары приписывается имя «концепт». «О смысле мы говорим, что он определяет денотат или что он есть концепт», высказывается А. Черч (Черч 1960: 19). В рамках подобных размышлений концепт является лишь частью понятия, или предстает как «способ семантического представления понятийного содержания какого-либо имени» (Воркачев 2004: 19).

С другой стороны, понятие выступает как часть значения слова. В лингвистической литературе это объясняется свойством человеческого мышления: мыслить не только конкретными или абстрактными понятиями, но и образами, символами и представлениями о ценностях (Пименова 2006: 18).

По замечанию многих языковедов (Степанов 1997, Чернейко 1997, Ляпин 1997, Красных 1998, Красавский 2001, Пищальникова 2001, Павлова 2004, Малинович М.В. 2006, Степаненко 2006 и другие) концепт шире и объемнее не только понятия, но и лексического значения слова и всех смыслов вместе взятых.

В связи, с наличием противоречивых точек зрения о содержательной стороне концепта, возникает необходимость дефиниции данного образования, принимаемой в качестве исходной для исследования концептуальной сущности неопределенности.

В работах отечественных лингвистов концепт определяется: как мысленное образование, мыслительная единица (Аскольдов-Алексеев 1997, Попова, Стернин-2001); многомерное образование (Ляпин 1997, Карасик 2004, 2005); квант структурированного знания (КСКТ 1996); совокупность всех значений и понятий, сопровождающих слово (Лихачев 1993, Степанов 1997), понятие жизненной философии (Арутюнова 1999). В трудах зарубежных авторов понятие концепта отождествляется с понятием домена, когнитивной категории, когнитивной модели (Lakoff 1987).

Проанализировав существующие дефиниции, в качестве базового принимаем определение концепта как «совокупности всех знаний, понятий, ассоциаций, переживаний, как воображаемых, так и реальных, как вербальных, так и невербальных, особым образом структурированных в ментальном пространстве субъекта, которые актуализируются в сознании носителя языка при восприятии им некоторого слова — имени концепта» (Павлова 2004: 47). Таким образом, концепт — это «основная единица ментальности, которая представляет собой единство знака, понятия, образа и символа» (Колесов 1995: 14).

Концепт «Неопределенность»: базовые лексемы - репрезентанты

Концепт «Неопределенность»: базовые лексемы - репрезентанты Глава посвящена описанию семантики словесных знаков, объективирующих концепт «Неопределенность» в английском языке. Логический анализ оперирует с «семантической формой» исследуемого концепта, позволяя выявить чисто лингвистические значения, хранящиеся в ментальном лексиконе. На основе данных, полученных в результате рационального подхода, можно провести исследование сублогического уровня концепта, который проявляется в контекстуальном употреблении языковых знаков.

На этом этапе исследования центральным является утверждение Ш. Балли о том, что «слово, оторванное от контекста, рассматривается как виртуальное понятие, несущее лишь общую идею знака» (Балли 1955: 87). А также тезис, согласно которому, несмотря на то, что знак невозможно рассматривать в отрыве от его контекстуального употребления, тем не менее, первичным шагом к его пониманию является раскрытие его понятийного содержания: «One can t think of the sign without seeing it in some way characterized by its contextual destiny, but at the same time it is difficult to explain why a certain speech act is understood unless the nature of the signs which it contextualizes is explained» (Eco 1984: 22).

Исходя из перечисленных положений, первый шаг в исследовании концепта «Неопределенность» предполагает определение конститутивных признаков исследуемого явления на основе словарных толкований. Анализ словарных дефиниций позволяет обнаружить логическую составляющую концепта «Неопределенность».

В английском языке концепт «Неопределенность» репрезентирован близкими по значению словами indefiniteness, indefinity, indefinableness, indeterminateness, indeterminacy, indetermination, fuzziness, haziness, inexplicitness, laxity, pendency, suspense, toss-up, unsurety, uncertainty, uncertainness, vagueness и слов, одних с ними этимологических гнезд: indefinable, indefinite, fuzzy, hazy, indeterminate, inexplicit, lax, uncertain, vague. Фактический материал показывает, что наиболее употребительными из приведенного списка являются слова indefinite, uncertain, vague и их производные. В толковых словарях, словарях синонимов и антонимов английского языка слова, в которых сема неопределенности является основной или находится в околоядерной зоне значения, объясняются через слова uncertain, indefinite, vague. Этот факт служит дополнительным свидетельством в пользу частотности и нейтральности употребления перечисленных вокабул.

Анализ сигнификативного компонента перечисленных имен путем изучения словарных толкований позволяет выявить следующие составляющие их содержания.

Indefiniteness:

1) неопределенность, отсутствие фиксированных или установленных ограни чений, четко обозначенных границ, контуров объектов, расположенных в1 пространстве: not definite; without fixed or specified limit; unlimited (RHD); of undetermined- extent, amount, or number; unlimited; sometimes extending beyond any assignable limits, boundless, infinite (OED); without clearly marked outlines or limits (ChTCD); unlimited, without stated limit (WTh); unlimited (CODCE): an indefinite number (RHD, 723);

2) отсутствие точного определения, неконкретность: not clearly defined or de termined; not precise or exact (RHD); having no clearly defined or determined character; indeterminate; vague; undefined (OED); actions, events, or situations that are indefinite are not exact, clear, or obvious; vague (CCELD); vague, un defined (CODCE); not clearly defined or stated, vague (OALED): He gave me an indefinite answer, neither Yes nor No (ALDCE, 501); an indefinite date in the future (RHP.; 723):

3) отсутствие временных границ, неизвестность срока завершения действия: if something is indefinite, it hasn t been decided when it will stop or finish (GCEED); lasting an unspecified time (OAELD): We are.embarking on an adventure indefinite in len2th(CCELD;739Y an indefinite ban on imports of gold (LDCE, 722):

4) специфичность употребления, представленная устойчивыми словосочета ниями терминологического характера.

В грамматике: - относительно прилагательных, наречий, местоимений, артикля: applied to various adjectives, pronominal words; and adverbs, which do, not define or determine the actual person or thing, the placej time, or manner, to which they refer (OED); not determining to a particular person or thing (OAELD; IOD); not determining the person; thing; time, etc (referred to indefinite article, pronoun) (GODCE); - относительно -. глагола: applied to those tenses or inflections of verbs which merely denote an action taking place at some time (past, present, future), without specifying whether it is continuous or complete (thus distinguished from both imperfect and perfect) (OED); (of tense) denoting an action without specifying whether it s continuous or complete (GODCE).

В логике: - applied to propositions in which the subject has no mark of quantity; not dis tinguishing between "some" and "all": A proposition is called indefinite when there is no mark either of universality or.particularity annexed to the subject (OED,194). В биологии: - very numerous or not easily counted, as stamens; - (of an inflorescence) indeterminate (RHD).

Концепт «Неопределенность»: интуитивный уровень представления

Неопределенность - феномен, ускользающий от рассудка и не подвластный однозначному определению, раскрывающему его сущность. На интуитивном уровне фиксируется то, что знает подсознание и коротко фиксирует язык (Чернейко 1997). Бесконечные возможности индивидуальных интуитивных прозрений раскрываются посредством анализа лексической сочетаемости.

В интуитивном способе выражения мы имеем дело с проявлением мифологического сознания, представляющим неопределенность как субстанцию с определенными свойствами. Отождествление абстрактных сущностей с конкретными именами дает возможность вывести такую образную конфигурацию, которая доступна лишь чувственному восприятию. Выводимые из лексической сочетаемости конкретные образы называют вещными (другой термин - вещественными) коннотациями, понимая под этим «способность отвлеченного существительного иметь такую лексическую сочетаемость, как если бы оно обозначало некоторый материальный предмет, и поэтому в мысленном эксперименте может быть воспринято как конкретное существительное, обозначающее это предмет» (Успенский 1979: 147). Прилагательные и глаголы, сочетающиеся со словами с семантикой неопределенности, как правило, имеют среди прочих конкретные значения. Лексическое значение каждого такого предиката есть материальная, или вещная, коннотация рассматриваемого репрезентанта концепта «Неопределенность» в конкретном контексте.

Категория неопределенности, формируемая вокруг одноименного концепта, как уже отмечалось выше, является антропоцентрической. Фактический материал показывает, что объективной неопределенности, при которой предмет сам по себе является определенным или неопределенным, не существует. Явления, предметы, факты могут быть классифицированы как определенные или неопределенные только в случае, если есть человек. Человек трактует нечто как определенное или неопределенное, и данная трактовка связана с наличием или отсутствием информации относительно какого-либо предмета или явления. Сочетаемость с личными местоимениями (your uncertainty, their indefiniteness) подтверждает выдвинутую гипотезу о субъективности явления, например:

If you were an economist I should condemn you for confusing economic with ethical considerations, and for your uncertainty as to the function which my father got his start by performing (Shaw: www. shaw. the-freelibrary.com/An-Unsocial-Socialist); The fault of most prayers is their indefiniteness (OED, 194). Анализ языковых фактов свидетельствует, что номинанты неопределенности обозначают не только состояние одного человека, но и состояние многих людей (general confusion, general laxity):

Finding himself overpowered, the Jester at length threw himself from his horse, plunged into the thicket, and, favoured by the general confusion, escaped from the scene of action (Scott, 158);

Brooke s miscellaneous invitations seemed to belong to that general laxity which came from his inordinate travel and habit of taking too much in the form of ideas (Eliot: www.eliot.thefreelibrary.com/Middlemarch). Неопределенность представляет собой чувственно выраженное представление или идею о некотором объекте. Локализуется данное чувство в реально существующем органе в теле человека. Анализ фактологического материала позволяет выделить следующие локусы местопребывания неопределенности: . Место между грудной клеткой и желудком (between the chest and the stomach):

In that tender place between her chest and her stomach, the place where all the body s wires seemed to come together in a clump, she felt the first minnowy flutter of disquiet (King, 25). 2. Непосредственно в желудке (in the stomachy.

He must make certain that everything went perfectly at the airport. Skouri felt tightening in his stomach (Sheldon (2), 5). О локализации чувства, связанного с неопределенностью, именно в животе у человека свидетельствует также устойчивое выражение to get (have) butterflies in one s stomach. В следующем примере девушка испытывает подобные ощущения, поскольку не уверена в исходном результате теста, в своих силах и тому подобное:

She always gets butterflies in her stomach before a test (Spears, 114). 4. В глубине души (in (at) the back of one s mind): "I m glad." And she was. Except for the vaguely disquieting thought in the back of her mind that somehow she should have been more nervous about meeting them (Sheldon (2), 159); What remained was only a faint ugliness at the back of the mind, which he quickly suppressed and would soon bury completely (БАРФС, 56). 5. В костях человека (in one s bones): I wouldn t trust that fellow. If you ask me why, I can t give you any definite reason; it s just a feeling in the bones (Spears, 94); The train will be late. I feel this in my bones (Spears, 94). Во втором примере у человека нет точной информации относительно задержки поезда. Он делает вывод, основываясь на своих интуитивных представлениях, которые считаются показателями неопределенности.