Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Дехнич Ольга Витальевна

Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке
<
Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дехнич Ольга Витальевна. Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Белгород, 2004. - 157 с. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические основы рассмотрения когнитивной метафоры 10

1.1 Зарубежные теории, повлиявшие на развитие теории когнитивной метафоры 11

1.2. Отечественные теории, повлиявшие на развитие теории когнитивной метафоры . 25

1.3. Отражение концепта ДЕРЕВО в понятиях; картины мира и языковой картины мира 40

1.4. Корреляция метафоры и языковой картины мира. 50

1.5. Метафора PEOPLE ARE TREES как часть фитометафоры. 55

Выводы по главе I. 63

ГЛАВА II. Функционирование модели концептуальной метафоры people are trees . ..65

2.1. Основные структурные характеристики концептуальной модели PEOPLE ARE TREES . 66

2.2.. Метафора отдельных пород деревьев как реализация основной когнитивной модели PEOPLE ARE TREES. 77

2.3. Субмодель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES на основе концепта КОРЕНЬ (ROOT) 85

2.4. Субмодель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES на основе концепта СТВОЛ (TRUNK) 92

2.5. Субмодель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES на основе концепта ВЕТКА (BRANCH) 94

2.6. Субмодель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES на основе концепта ЛИСТ (LEAF) 100

2.7. Субмодель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES на основе концепта ПОЧКА (BUD) 103

2.8. Субмодель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES на основе концепта ЦВЕТОК (FLOWER) 105

2.9. Субмодель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES на основе концепта ПЛОД/ФРУКТ (FRUIT) 109

2.10.Субмодель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES на основе концепта СЕМЯ (SEED) 123

Выводы по главе II 127

Заключение 130

Список литературы 136

Список использованных словарей 152

Список источников исследования 153

Приложение. 157

Введение к работе

Настоящее исследование посвящено изучению метафорических значений лексических единиц, номинирующих объекты и явления растительного мира, в частности дерево, в современном английском языке, а также анализу концептуальных связей, лежащих в основе и структурирующих данные метафоры.

Метафора относится к тем объектам научных исследований, природа которых дает постоянный импульс для разработок в разных областях. Она вызывает интерес не только лингвистов и литературоведов, но и психологов, философов, социологов, религиоведов. Метафора интересна как в аспекте механизма ее порождения, так и в аспекте ее функционирования как языковой единицы.

Исследование выполнено в русле когнитивной парадигмы и основывается на положении о том, что языковая форма представляет собой отражение когнитивных структур. Поэтому между когнитивными и языковыми структурами существуют и могут быть обнаружены вполне определенные корреляции; В рамках когнитивного^ подхода метафора рассматривается как общий когнитивный механизм, дающий возможность изучать ненаблюдаемые явления, происходящие в сознании человека и связанные с отражением и осмыслением окружающей действительности. Изучение метафоры открывает доступ к концептуальным системам, складывающимся в сознании людей и отражающим реальный мир, системам, которые образуют концептуальные картины мира, в достаточной мере общие для носителей одной и той же культуры, с тем, чтобы обеспечить необходимую меру взаимопонимания.

Создаваемые метафорой новые концепты языковой картины мира совмещают в себе логические сущности разного порядка, синтезируют абстрактное и конкретное; они являются результатами взаимодействия и познавательных процессов, и эмпирического опыта, и культурного состояния коллектива, и его языковой компетенции.

Развитие когнитивной теории метафоры, представленной в работах отечественных и зарубежных ученых (Н.Д. Арутюнова; А.Н. Баранов, В.Г. Гак; Ю.Н. Караулов; В.Н. Телия; Г.Н. Скляревская; В.К. Харченко; Дж. Лакофф; М. Джонсон; 3. Кёвечес, М. Тернер, Э. Маккормак), требует привлечения обширного практического материала, что определяет актуальность данного исследования.

Актуальность исследования состоит в необходимости изучения
метафоры не столько в качестве средства создания образности в языке и
способа украшения речи, как она традиционно рассматривалась в рамках
риторики, поэтики, стилистики и теории литературы, сколько в изучении
метафоры в свете новой научной парадигмы - когнитивной лингвистики, где
она связывается с определенными когнитивными структурами и
рассматривается как один из основных механизмов познания мира,
отражения внеязыковой действительности и особенностей человеческого
интеллекта в единицах языка и мышления. Актуальность также заключается
в рассмотрении метафоры как механизма мышления, позволяющего
представить такую концептуальную область, как область цели в терминах.
другой концептуальной области — области источника метафорического
переноса. Далее, актуальность исследования продиктована

универсальностью самой концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES.

Научная новизна исследования заключается в том, что частная метафорическая модель PEOPLE ARE TREES впервые получает теоретическое обоснование как репрезентант общей концептуальной метафоры PEOPLE ARE PLANTS. Структура концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES раскрывается через частные концептуальные проекции с систематизирующим их освещением.

Объектом исследования являются лексические единицы и синтаксические структуры, репрезентирующие концепт ДЕРЕВО в современном английском языке.

Предметом исследования является механизм метафоризации в рамках универсальной концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES.

Целью исследования является выявление объективных, внеязыковых оснований модели концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES и определение структурных, функциональных и концептуальных особенностей формирования этой модели через концептуальные метафорические проекции.

Достижению поставленной цели служит решение следующих задач:

определить основные закономерности метафоризации концептуальной картины мира в образном переосмыслении PEOPLE ARE TREES.

проанализировать место когнитивной модели концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES в национальной языковой картине мира и определить степень детерминированности языковой картины мира особенностями данной метафорической модели.

выявить структурные элементы модели концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES.

раскрыть особенности функционирования данной модели на материале англоязычных текстов.

Материалом исследования послужили лексические единицы с метафорическим значением из тематической группы «дерево», отобранные методом сплошной выборки из произведений англоязычной литературы, газет, журналов, переводов Библии, Корана, а также из электронной базы данных The British National Corpus (BNC), содержащей данные из более чем миллиона художественных* публицистических и научных произведений, а также данные словарей (свыше 3000 примеров).

Теоретической базой исследования послужили положения когнитивной теории метафоры, разрабатываемых в трудах зарубежных (Дж. Лакоффа, М. Джонсона, 3. Кёвечеса, Р. Гиббса, М. Тернера, Э. Маккормака, Дж. Карбонелла и др.) и отечественных ученых (А.Н. Баранова, Ю.Н. Караулова, Н.Д. Арутюновой, В.Н. Телия, Г.Н. Скляревской, А.П. Чудинова, В.К. Харченко и др.).

7 В работе применяются следующие методы исследования материала:

метод интерпретации метафоры, компонентно-дефиниционный метод, метод концептуально-интерпретационного анализа, метод семантической интерпретации.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Когнитивная метафора реализуется в различных базовых моделях, обусловленных антропоцентрическими факторами, базовая метафорическая модель PEOPLE ARE PLANTS является универсальной.

  2. Концептуальная метафора PEOPLE ARE TREES является не только составной частью базовой метафоры PEOPLE ARE PLANTS, но концентрирует в себе ее прототипические признаки.

  3. Модель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES распадается на субмодели, репрезентирующие части дерева, при этом эти субмодели проявляют свойства, тождественные общей метафоре, что доказывает концептуальной ее статус.

  4. Субмодели, представляющие части дерева, носят антропоцентрический характер. Они непосредственно или опосредованно связаны с жизнедеятельностью человека и характеризуют всевозможные аспекты ее проявления.

  5. Ключевые концепты ДЕРЕВО, КОРЕНЬ, СТВОЛ, ВЕТКА, ЛИСТ, ПОЧКА, ЦВЕТОК, ПЛОД, СЕМЯ выступают в сознании в качестве продуктивных метафорических моделей-образцов для создания представлений о концептуальной области (области-цели).-

  6. Фитонимические концепты ДЕРЕВО, ВЕТКА, ПЛОД/ФРУКТ, ЛИСТ, ОТРОСТОК, СТВОЛ, ЦВЕТОК, ПОЧКА, СЕМЯ, лежащие в основе метафорического переосмысления, формируют значительный фрагмент концептуальной картины мира носителя английского языка, при этом большинство метафор создают и структурируют представления о человеке и объектах

8 антропосфери, что находит выражение в структурных и функциональных свойствах единиц языка и речи, репрезентирующих данные метафорические модели.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что на частном материале подтверждены и развиты основные положения когнитивной теории метафоры, расширены представления о механизмах ассоциативного сближения концептов в процессе метафорического переосмысления. Методы и результаты исследования могут быть использованы при изучении метафорического переосмысления других концептуальных сфер.

Практическая значимость работы заключается в возможности использовать выводы и фактический материал работы при подготовке курса лексикологии, стилистики, а также спецкурсов по лексической семантике и теории перевода, при написании курсовых и дипломных работ, а также в лексикографической практике (при создании словарей метафор).

Апробация работы. Основные положения и выводы исследования изложены в докладах и выступлениях на заседании кафедры английского языка БелГУ (2002, 2003^ 2004 г.г.); на научной-конференции «Единство^ системного и функционального анализа языковых единиц» (8-9 октября 2003, г. Белгороде); а также в 4 публикациях по теме исследования.

Объем и структура диссертации. Диссертация в объеме 157 страниц состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, включающей 174 наименования, в том числе 38 на иностранных языках, Списка использованных словарей, Списка источника исследования, Приложения.

Во Введении дается общая характеристика работы, определяются цели, задачи, методы, положения, выносимые на защиту, излагается структура диссертации, отмечается новизна, актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, даются сведения об апробации положений диссертации..

9 Первая глава «Теоретические основы рассмотрения когнитивной метафоры» посвящена истории становления и рассмотрению основных положений теории метафоры в отечественной и зарубежной лингвистике; в ней рассматриваются понятия картины мира и языковой картины мира сквозь призму концепта ДЕРЕВА, а также корреляция метафоры и языковой картины мира.

Во Второй главе «Функционирование модели концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES» анализируются модель концептуальной метафоры PEOPLE ARE TREES как целое, определяются ее структурные, функциональные и концептуальные особенности через концептуальные проекции, рассматривается структура модели и каждый из ее элементов.

В Заключении в концентрированной форме представлены основные выводы по диссертации.

Зарубежные теории, повлиявшие на развитие теории когнитивной метафоры

Основы для изучения метафоры как когнитивного явления были заложены уже в античности. Еще Аристотель поставил вопрос об эвристических возможностях метафоры. Несмотря на то, что он рассматривает метафору прежде всего как атрибут ораторского и поэтического искусств, Аристотель также анализирует и логический механизм метафоры, обусловливающий ее способность выражать знания о мире. Для Аристотеля хорошей является логически ясная метафора, в которой перенос имени основан на упорядоченной мысли, что объясняется Р стремлением античной науки искать в языковых формах отражение логических структур. Механизм "хорошей" метафоры состоит в правильном соотнесении понятийных комплексов; при этом акцент делается на то, что для выражения искомого понятия в языке не существовало отдельного названия до метафорического (Аристотель, 1957: ПО). Аристотель утверждал, что метафора (metaphora) - это «несвойственное имя, # перенесенное с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии» (Аристотель, 1984: 669).

Квинтилиан полагал, что «метафора дарована нам самой природой» и «содействует тому, чтобы ни один предмет не остался без обозначения» (Античные теории языка и стиля, 1936: 218).

. Сходная мысль прослеживается и у Деметрия: «Обиходная речь создала такие хорошие метафоры для некоторых понятий, что мы уже не нуждаемся для них в точных выражениях: такая метафора утвердилась в языке, заняв место буквального обозначения» (Античные теории языка и стиля, 1936: 220).

В трактовке Цицерона метафора представлена как способ формирования недостающих языку значений — перенос по сходству производится «ввиду отсутствия в языке соответствующего понятию слова» (Античные теории языка и стиля, 1936: 218). Уже Ф. Ницше провозглашал когнитивное значение метафоры. Он щ считал, что познание в принципе метафорично, имеет эстетическую природу и не оперирует понятием верифицируемости (Арутюнова, 1990: 12). «Нет никакого «реального» выражения или «реального» знания без применения метафоры, но и тут еще остаются иллюзии [...] Знание - это ничто иное, как работа с любимыми метафорами, подражание, которое не должно считаться больше подражанием» (Nietzsche).

Ф. Ницше рисует картину того, как язык создает постоянный поток концептуальных договоренностей, через которые в язык проникают новые метафоры. Они постепенно становятся общепринятыми, затем постепенно достигают пределов общепринятости. В этом процессе старые метафоры образуют рамки, внутри которых могут рождаться новые метафоры (Nietzsche).

Начало современным когнитивным дискуссиям положили исследования Э. Кассирера о символических формах в культуре. Э. Кассирер обращается к этапу дологического мышления, отложившегося в языке, f мифологии, искусстве, религии. Он различал два вида ментальной деятельности логический путь состоит в ряде постепенных переходов от частного случая ко всё более широким: метафорическое (мифо-поэтическое) и дискурсивно-логическое мышление. Дискурсивно- классам, то есть «речь идет о концентрическом расширении круга» (Кассирер, 1990: 37).

Это путь формирования понятий и законов естественных наук. В противоположность этому метафорическое мышление имеет обратную направленность: «представление не расширяется, а спрессовывается, сводится в одну точку» (Кассирер, 1990: 37). По Э. Кассирер писал, что, «как бы не различались по содержанию миф и язык, им обоим, оказывается свойственна одна и та же концептуальная форма. Эту форму можно кратко обозначить как метафорическое мышление: мы должны исходить из К сущности и смысла метафоры, если хотим понять, с одной стороны, единство и, с другой стороны, различие мифологического и языкового мира» (Кассирер, 1990:33). X. Ортега-и-Гассет считал, что метафора - это практически единственный способ уловить и содержательно определить объекты высокой степени абстракции. Он писал: «От наших представлений о сознании зависит наша концепция мира, а она в свою очередь предопределяет нашу мораль, нашу политику, наше искусство. Получается, что все огромное знание Вселенной, преисполненное жизни, покоится на крохотном и воздушном тельце метафоры» (Ортега-и-Гассет, 1990: 77).

Огромный вклад в понимание метафоры как когнитивного процесса М. Блэк внес своей теорией интеракции. Именно М. Блэк ввел понятие «когнитивная метафора» (cognitive metaphor), отнеся к этому разряду метафоры, роль которых не сводится к орнаментальной и экспрессивной. Теория интеракции М. Блэка восходит к постулату А.А. Ричардса, что «в основе метафоры лежит заимствование и взаимодействие идей (thoughts) и смены контекста. Метафорична сама мысль, она развивается через сравнение, и отсюда возникают метафоры в языке» (Ричарде, 1990: 47). Блэк исследовал мыслительные процессы, лежащие в основе формирования метафорического значения, и пришел к следующему выводу: «механизм метафоры заключается в том, что к главному субъекту прилагается система «ассоциируемых импликаций», связанных со вспомогательным субъектом... метафора отбирает, организует одни, вполне определенные характеристики главного субъекта, и устраняет другие» (Блэк, 1990: 167). Тем самым природой метафоры М.. Блэк считает взаимодействие семантических пространств, относящихся к двум различным объектам. К заслуге М. Блэка можно отнести анализ языковой метафоры в рамках мыслительной деятельности, осознания и несводимости ее содержания к имеющимся в языке буквальным средствам номинации, а также рассмотрение метафоры как динамического явления, которое, формируясь в движении мысли, развивает концептуальный аппарат языка.

Отечественные теории, повлиявшие на развитие теории когнитивной метафоры

В отечественном языкознании с «наступлением» новой когнитивной парадигмы знания,, также складывались предпосылки для зарождения и развития когнитивной теории метафоры. В создание отечественной теории когнитивной метафоры, во многом, надо признать, опирающейся на западную теорию концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М.Джонсона, релятивистскую теорию М. Блэка, теорию когнитивной метафоры Дж. Карбонелла, П. Риккера и А.А. Ричардса, большой вклад внесли М.Н. Лапшина, В.Н. Телия, В.К» Харченко, Е.О. Опарина и другие.

Характеризуя роль поэтической метафоры как способа познания мира, СР. Левин предлагает разграничивать два способа выражения знания: «когниции» (cognitions) и «концепции» (conceptions). Первые стремятся приблизительно к объективной истине и базируются на реальных фактах, вторые СР. Левин характеризует как «проекции» поэтических метафор. Содержание «концепций» - это амальгама эмоций и личностного опыта, однако их нельзя считать ни сугубо субъективными, ни игрой, поскольку, . услышав новую метафору, мы ищем назвавшие ее появление ассоциации, и в результате может произойти трансформация наших представлений и привычных оценок (цит. по: Опарина, 2000: 194).

Метафора утверждается в качестве фундаментального свойства языка Ю. С Степановым. Он пишет: «Посредством метафоры говорящий вычленяет из тесного круга, прилегающего к его кругу, тему и совпадающие с моментом его речи, другие миры» (Степанов, 1985: 229).

Механизм метафоры сродни аналогии, строящей и перестраивающей, как известно, морфологические системы языков; собственно метафора — это и есть принцип аналогии, только действующий в семантике. Поэтому в когнитивной модели языка метафора занимает не периферийное, а центральное место. Действительно, если в структуралистской и постструктуралистской семантике лингвист мог себе позволить объявить, что он занимается основными значениями лексемы, а метафорические переносы оставляет «на потом», то с точки зрения когнитивиста практически все значения (даже грамматические) связаны друг с другом цепочкой метафорических переносов (Рахилина, 2000: 360).

В словаре когнитивных терминов под общ. ред. Е.С. Кубряковой когнитивная метафора (син. концептуальная метафора; cognitive/conceptual metaphor) определяется следующим образом: «одна из форм концептуализации, когнитивный процесс, который выражает и формирует новые понятия и без которого невозможно получение нового знания» (КСКТ, 1996: 55). Н.Д. Арутюнова в предисловии к книге «Теория метафоры» подчеркивает, что «по своему источнику когнитивная метафора отвечает способности человека улавливать и создавать сходство между разными индивидами и классами объектов» (Арутюнова, 1990: 15).

При наиболее общем подходе метафора рассматривается как видение одного объекта через другой и в этом смысле является одним из способов репрезентации знания в языковой форме. Метафора обычно относится не к отдельным изолированным объектам, а к сложным мыслительным пространствам (областям чувственного или социального опыта). В процессах познания эти сложные, непосредственно наблюдаемые мыслительные пространства соотносятся через метафору с более простыми или конкретно наблюдаемыми мыслительными пространствами: (например, человеческие эмоции сравниваются с огнем и т.п.). В подобных метафорических представлениях происходит перенос концептуализации наблюдаемого мыслительного пространства на непосредственно наблюдаемое, которое в этом процессе концептуализируется и включается в общую концептуальную . систему данной языковой общности. При этом одно и то же мыслительное пространство может быть представлено посредством одной или нескольких концептуальных метафор (КСКТ: 55).

Это можно охарактеризовать как проявление функционального дуализма метафоры. На этих позициях стоят Дж. Лакофф и М. Джонсон, Э. Маккормак, Дж. Карбонелл, В.В. Петров, Г.Н Скляревская и др.

Н.Д Арутюнова очерчивает сферу признаков, присущих только метафоре. Метафора предельно лаконична, так как не допускает синтаксического распространения признаковыми словами. Она образна. Образность акцентирует постоянные признаки метафоризируемого концепта, раскрывающие его сущность, и не затрагивает частные признаки. По мнению Н.Д. Арутюновой, метафора статична, т.к. выражает не впечатление о концепте в определенный временной промежуток, а его истинную суть, устойчивое подобие. Семантическая насыщенность метафоры не предполагает ее эксплицитности. Данные признаки метафоры обусловливают свойство метафоры быть постоянным образным наименованием отдельной концептуальной категории (Арутюнова, 1999).

По механизму возникновения могут быть выделены следующие типы языковой метафоры: 1) номинативная метафора (собственно перенос названия), состоящая в замене одного дескриптивного значениядругим и служащая источником омонимии; 2) образная метафора, рождающаяся вследствие перехода идентифицирующего (дескриптивного) значения в предикатное и служащая развитию фигуральных значений и синонимических средств языка; 3) когнитивная метафора, возникающая в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов (переноса значения) и создающая полисемию; 4) генерализирующая метафора (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающая в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующая возникновение логической полисемии.

Основные структурные характеристики концептуальной модели PEOPLE ARE TREES

Мир состоит из объектов и живых существ, которые наделены определенными І характеристиками, в определенное время находятся в определенных отношениях друг с другом. Образы, которые мы видим и припоминаем, взаимодействуют с нашей системой метафор (Lakoff, 1999). ф. Такие концепты, как цветок, дерево или собака первыми усваиваются в сознании детей, часто представляют прототипические структуры, легко употребляются. Эволюционно растения появились на поверхности земли раньше человека. Следовательно, в миграциях с места на место жизнь древних людей проходила среди растений, в том числе деревьев. Дерево было объектом благоговения и поклонения. Этому способствовали следующие причины: % Характерный жизненный цикл дерева; Размеры дерева; Продолжительность жизни дерева; f Четкое строение дерева (корень, ствол, ветви, листья); Устойчивость и сила дерева; Практическое применение дерева (пища, древесина, укрытие, лекарственные средства, эстетическая ценность).

Мы полагаем, что дерево - это прототипическое растение для концептуальной проекции между конвенциональными мысленными образами человека и образа растений. В связи с этим представляется целесообразным рассматривать новую концептуальную метафору PEOPLE ARE TREES.

При образовании новых языковых метафор, конституирующих концептуальную метафору PEOPLE ARE PLANTS относительно жизненного цикла растения, первый образ, который рождается в сознании, направлен скорее всего на формирование в сознании образа дерева, а не какого-то определенного цветка, так как только дерево наглядно обладает всеми перечисленными выше признаками одновременно.

Деревья обычно больше, чем любое другое растение, поэтому их жизненный цикл — рост, цветение, образование плодов, увядание легко проследить человеку. В своем исследовании мы опираемся на теорию концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, согласно которой одна 4 концептуальная область (область-мишень) видится в терминах другой (области-цели), и между которыми существует набор систематических соотношений - концептуальных проекций. Они выявляются в данной работе в ходе анализа фактического материала и словарных дефиниций.

По сути, метафорические проекции - это тоже концептуальные метафоры, только более простые по сравнению со сложными устоявшимися. Они могут быть окказиональными, ситуативными, «одноразовыми», а могут f переходить в разряд сложных концептуальных метафор. При этом под сложной концептуальной метафорой мы, вслед за 3. Кёвечесом, понимаем метафору, состоящую из первичных (primary) и простых (simple) метафор, причем последние функционируют как метафорические проекции внутри сложных метафор (Kovecses, 2002).

Концептуальная метафора PEOPLE ARE TREES носит продуктивный характер, символизируя все стадии жизни человека: зачатие, взросление, половую, зрелость, старение, смерть. Как дерево появляется из семян, так и человек зарождается из семени. «Сознательная» молодость человека, половая зрелость ассоциируются с «лучшими» стадиями развития дерева; увядание,, сброс листвы - с болезнями, смертью человека. Но это происходит только для того, чтобы в следующем году повториться вновь: жизнь человека и жизненный цикл дерева метафорически тождественны. По существу, в этом случае можно говорить о глобальной метафоре вечной жизни. Части деревьев также могут «проецироваться» на человека и его деятельность.

Согласно словарным дефинициям, лексема «корень» ("root") обладает следующими характеристиками, важными для выявления концептуальных проекций, находящихся в сознании носителя языка: root - a part of a body of а Y plant which, typically, develops from the radicle and grows downward into the soil, fixing the plant and absorbing the nutriment and moisture (JICBi) и root - a person or family as the source of offspring or descendants (JICB8) (WEUD) . Именно характеристика корня как части растения, питающего дерево (растение), его основы дает возможность провести аналогию между корнем дерева и предком, истоками происхождения данного человека и человечества в целом и выделить концептуальную проекцию root — ancestor/origin.

Для лексемы «ветка» ("branch") в данном случае релевантными vf являются JICBi: branch - a division or subdivision of the stem or axis of a tree, shrub, or other plant и JICB5: branch - a line of family descent stemming from a particular ancestor, or distinguished from some other line or lines from the same stock; a division of a family (WEUD).

Основополагающими для образования концептуальной проекции core — essence являются ЛСВі core - the central part of a fleshy fruit и ЛСВ2 core — the central, innermost, or most essential part of anything (WEUD).

Для лексемы «почка, бутон» ("bud") - это ЛСВі: a small auxiliary or terminal protuberance on a plant, containing rudimentary foliage (leaf bud), the %, rudimentary inflorescence (flower bud), or both (mixed bud); ЛСВ3: bud - any small rounded part, as a tactile bud or gustatory bud (WEUD). Однако для выявления концептуальной проекций hud — body part, на наш взгляд, недостаточно словарных дефиниций; необходимо рассматривать еще и качественные характеристики «bud», а именно текстура молодого листа или лепестка.

Для выявления концептуальной проекции flower - youth/beauty релевантными являются ЛСВ\\ flower - the blossom of a plant; ЛСВ9: flower the finest or most flourishing state or period, as life or beauty; ЛСВ]0: flower - the best or finest member or part of a number, body, or whole (WEUD). Несомненно, в основе образования этой проекции лежит красота цветка, способность к цветению и увяданию, что находит отражения в языковых репрезентациях.

Метафора отдельных пород деревьев как реализация основной когнитивной модели PEOPLE ARE TREES.

Больше всего метафорических проекций, структурирующих концептуальную метафору PEOPLE ARE TREES, дают отдельные виды деревьев, так как чаще всего аналогии создают характеристики, присущие именно данной породе дерева.

Языковые метафоры с лексемами пород деревьев в основном представлены лексемами неплодовых пород, и они достаточно немногочисленны, наибольшую вариативность можно отметить в примерах, взятых из Библии.

Oak (дуб) — одно из самых легендарных и почитаемых деревьев, создающий впечатление величия и стойкости. Неоспоримо занимая первое место в традиционной обрядности, он символически представлял мужское начало, силу, мощь, твердость.

У кельтов Галлии друиды считали дуб священным, само слово «друиды» буквально означало «люди дуба». В своих гороскопах друиды утверждали, что, так же как и дерево, каждый человек, имеет свои определенные черты, достоинства и недостатки и что каждый требует определенных условий жизни (Малоха, 1998).

В различных толковых словарях английского языка слово oak имеет следующие дефиниции: "oak п. Л. tree and shrub of genus Quercus, of which the best known species species in a forest tree yielding hard timber and acorns and having irregularly lobed leaves... " (COD: 668); и oak ... n ... a large tree that is common in nothern countries, or the hard wood of this tree (LDoCE: 971); " oak, n Any tree or shrub of the fagaceous genus Quercus, including many large forest trees with hard, durable wood ..." (NWDoEL: 1022).

Анализ оценочных предикатов, дающих краткую характеристику этому слову, позволяет выделить такие основные качественные параметры этого дерева, как его большой размер (имплицитно проецирующий мощь и силу) и твердость древесины. Эти реальные качества дуба дают основание для образования следующих концептуальных проекций: сила, здоровье человека - прочность дуба (health of a person — oak strength): 26) The ruler was tall with a physique of oak-like hardness and strength (Taylor: 224). сила характера человека— прочность дуба (character strength of a person — oak strength): 27) You are light as dreams and tough as oak (Taylor: 176). крепкий, высокий, широкоплечий человек — могущество дуба (broad shouldered man — oak strength ) : 28) One of my men, Tarn, a great oak of a man, was Stephen s trainer in Scotland (Deveraux: 263). крепкий сон — прочность дуба (sound sleep — oak strength): 29) I went to bed, slept like an oak, and woke up at around eight o clock (BNC).

Можно сказать, что в основе образования данных метафор лежат такие качества дуба, как прочность, стабильность состояния, сила, однако оттенки переносов позволяют нам говорить о нескольких концептуальных проекциях, постулируя существование более конкретной проекции человек — дуб (person - oak).

Willow (ива, плакучая ива), род этого дерева объединяет 600 видов, причем плакучая ива является одним из самых распространенных. При анализе словарных статей основных толковых словарей английского языка обращают на себя внимание не столько статьи, посвященные самому дереву, сколько производному от него прилагательному willowy, в основе семантики которого явно лежит коннотативно-оценочная природа: " willowy a. abounding in willows; bordered by willows; lithe and slender "(COD: 1232); " willowy... adj tall, thin and graceful " ( LDoCE: 1638); 11 willowy ... a. Abounding with willows; resembling a willow; slender and graceful; pliant" (NWDoEL: 1779).

Таким образом, к основным качественным характеристикам этого дерева следует отнести тонкость, гибкость, грациозность его ветвей.

Гибкость, изящество этого дерева порождает ассоциации его с красивыми, стройными девушками. Особенность этого дерева в период обильного сокодвижения по дереву весной, «плакать» тоже является материалом для образования метафор. Таким образом, концептуальная метафорическая , проекция девушка (молодая женщина) — плакучая ива (young woman - willow), может быть разложена на две более мелкие проекции стройность/гибкость женского тела - внешний вид дерева (slenderness - physical configuration of the tree) . 30) Here she was confronted by a willowy lady dressed in a clinging robe of Ф lavender silk, and heavily veiled hat (Heyer: 196). и плачущая женщина — плакучая ива весной (crying woman - willow in spring). Примечательно, что данная метафорическая проекция с позиций лингвоаксиологии может иметь противоположные оценочные интерпретации.

Похожие диссертации на Концептуальная метафора People are trees в современном английском языке