Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Горюнова Юлия Николаевна

Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания
<
Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Горюнова Юлия Николаевна. Лексико-грамматический статус артикля в современном немецком языке и его функциональная специфика в рамках высказывания: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Горюнова Юлия Николаевна;[Место защиты: ФГАОУВО «Волгоградский государственный университет»], 2017.- 172 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Лексическая и грамматическая сущность немецких артиклей 12

1.1. Лексический статус немецкого артикля 12

1.1.1. Артикль как словообразовательная морфема 14

1.1.2. Артикль как часть аналитической конструкции 16

1.1.3. Артикль как служебное слово 22

1.1.4. Артикль как местоименное слово 26

1.1.5. Проблема «нулевого» артикля 32

1.1.6. Лексическое значение артиклей 35

1.2. Грамматическая сущность немецкого артикля 42

1.2.1. Артикль с позиции частей речи 44

1.2.2. Лексико-грамматический статус местоименных слов 48

1.2.3. Артикль как прилагательное с позиции частей речи 50

Выводы по главе i 53

Глава II. Функциональная специфика артикля в системе лексической категории соотнесенности 56

2.1. Содержательная специфика выражаемой немецким артиклем категории соотнесенности 56

2.2. Категория соотнесенности и специфика ее реализации с различными семантическими классами существительных 69

2.2.1. Артикль с названиями конкретных объектов 72

2.2.2. Артикль с названиями уникальных объектов 77

2.2.3. Артикль с названиями веществ 79

2.2.4. Употребление артикля с десемантизированными и собирательными именами существительными 83

2.2.5. Артикль с именами абстрактных понятий 85

2.2.6. Артикль с именами собственными 92

2.2.7. Артикль при именах существительных с модифицированным значением 95

Выводы по главе II 103

Глава III. Вторичные функции немецкого артикля и характер их реализации с различными семантическими подклассами имен существительных 109

3.1. Сущность вторичных функций немецкого артикля 109

3.2. Вторичные функции артикля с именами конкретных объектов 114

3.3. Вторичные функции артикля с наименованиями веществ 123

3.4. Вторичные функции артикля с именами абстрактных понятий 126

3.5. Вторичные функции артикля с именами уникальных объектов, именами собирательными и именами собственными 132

Выводы по главе III 134

Заключение 137

Список литературы

Введение к работе

Актуальность темы определяется:

  1. существующими разногласиями в оценке лексико-грамматического статуса немецких артиклей, который, в зависимости от приверженности исследователей к той или иной научной теории, рассматривается как: а) отделяемая морфема; б) компонент аналитической структуры; в) служебное слово, являющееся средством выражения грамматических категориальных противопоставлений в системе имени;

  2. расхождениями в оценке содержательной специфики выражаемой артиклем категории; если традиционно соотносительные формы артикля признаются выразителями грамматической категории определенности / неопределенности, то в исследованиях, посвященных соотношению языка и мышления, категория артикля трактуется как семантическая;

  3. отсутствием целостной теории, объясняющей все случаи употребления артикля с различными семантическими подклассами имен существительных, а также недостаточным описанием закономерностей его функционирования на уровне высказывания и текста;

  4. необходимостью детального исследования языковой и функциональной специфики артикля и теми трудностями, с которыми встречаются при его использовании не только изучающие немецкий язык как иностранный, но и сами носители немецкого языка.

Целью данного исследования является уточнение лексического и грамматического статуса немецкого артикля и выявление особенностей его функционирования с различными семантическими подклассами имен существительных в системе категории соотнесенности.

Поставленная цель определила решение следующих задач:

  1. определить лексический и грамматический статус немецкого артикля;

  2. описать значение соотносительных форм немецкого артикля;

  3. установить характер и содержательную специфику выражаемой артиклем категории соотнесенности;

  4. выявить особенности реализации выражаемой артиклем категории соотнесенности у различных семантических подклассов имен существительных;

  5. проанализировать возможность использования неопределенного артикля с именами собственными, абстрактными, вещественными и уникальными;

  6. раскрыть сущность вторичных функций немецкого артикля;

7) разработать иерархию выражаемых артиклем функций в рамках вы-

сказывания и сверхфразового единства.

Объектом исследования выступают языковые структуры, включающие в себя соотносительные формы артикля при существительных различных семантических подклассов, и когнитивные структуры, соотнесенные с объектами и событиями внеязыковой действительности.

Предметом диссертационного исследования является лексический и грамматический статус немецкого артикля, характер выражаемой артиклем категории, специфика функционирования артикля с традиционно выделяемыми лексико-грамматическими разрядами имен существительных, вторичные функции артикля в системе категории соотнесенности.

В основу работы положена гипотеза, согласно которой соотносительные формы немецкого артикля представляют собой самостоятельные местоименные слова, функционирующие в речи как прилагательные и занимающие, в соответствии со своей лексической природой, периферийное положение в полевой структуре данной части речи. При этом основная функция артикля состоит в выражении лексической категории соотнесенности, реализация которой детерминирована мыслительными процессами и заключается в указании на характер референции оформленного как существительное имени. Функции, которые артикль потенциально способен реализовать в тексте, не существуют обособленно, их набор и иерархия определяются принадлежностью существительного к тому или иному семантическому подклассу имен существительных.

Материалом для исследования послужили более 3 000 текстовых фрагментов, содержащих сочетания существительных различных семантических подклассов с определенным и неопределенным артиклями и без артикля, извлеченные методом сплошной выборки из 35 произведений классической и современной немецкой литературы, а также из 25 научно-популярных статей различной тематической направленности, опубликованных на немецких интернет-сайтах. Выбор материала исследования обусловлен тем, что язык художественной и научно-популярной литературы характеризуется эмоциональностью речи и разнообразием лексических средств, что позволяет проанализировать все возможные виды соотнесенности имени существительного с объектами и явлениями внеязыковой действительности.

В силу высокой частотности употребления артикля в речи не все случаи его использования потребовали одинакового внимания. Для обработки указанного материала использовались следующие методы: выборочный анализ текстовых фрагментов, описательный метод, включающий в себя наблюдение, интерпретацию, обобщение и классификацию, методы семантического, контекстуального и концептуального анализа.

Теоретическую базу диссертации составляют труды отечественных и зарубежных лингвистов в области сравнительно-исторического языкознания (В.Г. Адмони, Т.А. Амирова, К. Бюлер, Ю.А. Миронец, О.И. Москальская, Г. Пауль, Е.А. Рейман, Н.С. Чемоданов); теории частей речи (В.Г. Адмони, И. Буша, П. Гард, Г. Глинц, Е.В. Гулыга, Е.С. Кубрякова, В.И. Кураков, А.А. Реформатский, Г. Хельбиг, Е.И. Шендельс); дескриптивной лингвистики

(С.П. Анохина, Ю.Д. Апресян, О.А. Кострова, К.Г. Крушельницкая, А.А. Уфимцева); теории референции (Л.Р. Зиндер, Е.В. Падучева, Н.В. Парфенова, Т.В. Строева). В работе учитываются результаты ряда лингвистических исследований, посвященных изучению сущности и функциональной специфики немецкого артикля (Л.И. Божно, Н.В. Бронникова, Х. Гримм, Г. Кольде, В.И. Кураков, О.И. Москальская, В.Я. Пропп, Х. Фатер, Р. Харвег), а также семантических и грамматических особенностей абстрактных существительных (И.В. Арнольд, Т.А. Золотарева, О.А. Коломийцева, Е.С. Кубрякова, И.В. Новицкая, А.А. Уфимцева, Л.О. Чернейко, O. Jespersen, H.-J. Schmidt).

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что в нем впервые обоснован категориальный и грамматический статус немецкого артикля; переосмыслены основные аспекты теории немецкого артикля в рамках структурно-семантического и коммуникативного анализа функций артикля в тексте; определена лексическая специфика артикля как местоименного слова; обосновано положение о языковом содержании выражаемой артиклем категории и разработан алгоритм описания ее реализации с различными семантическими подклассами имен существительных; впервые представлена иерархия функций немецкого артикля, обусловленная значениями категории соотнесенности.

Теоретическая значимость работы заключается в развитии положений теоретической грамматики в области интерпретации лексико-грамматического статуса немецкого артикля как слова, а также его частеречной принадлежности. Применение категориального подхода к изучению артикля имеет значение для практической грамматики, так как позволяет расширить границы традиционного объяснения его употребления в высказывании.

Практическая ценность полученных результатов и выводов заключается в возможности их использования в вузовских курсах теоретической грамматики и стилистики современного немецкого языка, спецкурсах по семантике, общему языкознанию, теории и практике перевода, а также на практических занятиях по немецкому языку как иностранному.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Феномен немецкого артикля обусловлен его лексической спецификой как самостоятельного местоименного слова, языковое содержание которого детерминировано грамматическими функциями и собственным лексическим значением.

  2. Лексическое значение соотносительных форм немецкого артикля представляет собой количественную информацию о речевом содержании обозначенного существительным денотата, вариантность либо инвариантность которого характеризуется в системе категории соотнесенности.

  3. Дистрибуция, формоизменение и синтаксические функции артиклей указывают на их принадлежность к прилагательному как части речи, в полевой структуре которого артикли занимают периферийное положение, так как не обладают всеми морфологическими и синтаксическими характеристиками данной части речи.

  1. Анализ лексического значения артиклей свидетельствует о наличии в немецком языке соответствующей лексической категории, выражаемой целым рядом присубстантивно используемых слов, которая представляет собой эквиполентную оппозицию логически равноправных видов референции.

  2. Употребление неопределенного артикля с такими семантическими подклассами имен существительных, как имена вещественные, уникальные, абстрактные и собственные, объясняется соотнесенностью с одной из их качественных характеристик или форм особого проявления.

  3. Наряду с основной функцией соотнесения имени с объектами и явлениями реального мира артикль способен выполнять вторичные (производные) функции реализации актуального членения предложения и текстообразо-вания, которые репрезентированы в виде иерархии.

  4. Специфика реализации категории соотнесенности с различными семантическими подклассами имен существительных накладывает ограничения на возможность использования артикля как средства реализации актуального членения предложения и на текстообразующую функцию артикля.

Апробация работы. Основные результаты работы были представлены на научно-практических конференциях: «Актуальные вопросы гуманитарных наук в современных условиях развития страны. Инновационный центр развития образования и науки» (Санкт-Петербург, 2015), «Филология и культурология: Современные проблемы и перспективы развития» (Махачкала, 2015), «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград, 2015); научно-методических семинарах и заседаниях кафедры немецкой филологии Волгоградского государственного университета.

По теме исследования опубликовано 10 работ общим объемом 4 п.л., включая 4 статьи в журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.

Структура работы определяется целью и поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами, заключения и библиографии, включающей список справочной литературы и источников текстовых примеров.

Артикль как словообразовательная морфема

Представители логической семантики утверждают, что артикли – это отделяемые морфемы. Такие лингвисты, как Д. Хокинс и Л. Ельмслев, называют артикль соответственно формообразовательной морфемой, а его сочетание с существительным, по их мнению, образует некую грамматическую форму последнего [Hawkins 1978, p. 14]. Так, согласно позиции Л. Ельмслева, артикль маркирует разницу между абстрактным и конкретным понятием [Ельмслев 1965, c. 46]. Однако если рассматривать артикль как морфему, то его следовало бы прировнять к составной части имени существительного, ибо морфемой, как известно, называется наименьшая значимая часть в составе слова, выполняющая функции словообразования и формообразования (словоизменения). Однако артикль нельзя рассматривать как составную часть слова, подтверждением чему могут служить следующие особенности его структуры в современном немецком языке:

1. Основным признаком слова с точки зрения формы является его цельнооформленность, то есть единство оформления всех его составных частей (лексической, фонетической / графической и грамматической). Артикль же и имя существительное имеют раздельное оформление, ср.: das Buch, des Buches, die Bcher.

2. Морфемы в составе слова обладают прочным сцеплением и не отрываются от слова в предложении. Артикль в немецком языке, напротив, несмотря на тесную семантическую и синтаксическую связь с существительным, имеет все формальные признаки отдельного слова, главным из которых является возможность его дистанционного положения по отношению к имени существительному. И хотя артикль не может образовывать отдельного предложения, он является его полноправным членом, так как в предложении его место строго фиксировано, он всегда стоит в препозиции к существительным.

3. Признание за артиклем статуса члена предложения подразумевает, что последний обладает и статусом части речи, потому как в функции члена предложения могут и выступают всегда только единицы, обладающие статусом части речи. В функциях же частей речи, как известно, могут выступать только и только слова.

4. Артикль не является морфемой уже потому, что он сам делится на морфемы: корневую морфему и падежную флексию, ср.: d-er, d-es, d-em, d-en [Москальская 2011, c. 23].

Все это свидетельствует о том, что артикль, во всяком случае, с формальной точки зрения, является не морфемой, а самостоятельным словом. Что же дает повод некоторым лингвистам приравнивать артикль к морфеме? Дело в том, что они ошибочно считают, что между артиклем и формообразующими морфемами есть несомненное сходство функций, и артикль, подобно этим морфемам, является носителем только грамматических значений имени существительного. Однако грамматические значения существительного выражает не сам артикль, а его форма, то есть флексия, сам же артикль, вернее, его корневая морфема, является носителем некоего особого значения, которое трактуется либо в рамках категории определенности / неопределенности в ее традиционном толковании, либо с позиции категории соотнесенности / несоотнесенности [Зиндер, Строева 1957, с. 79–92].

Однако хотя взгляд на артикль как на особое слово является наиболее распространенным, нет единого мнения относительно того, какого рода это слово. Дело в том, что пристальное внимание исследователей, занимающихся проблематикой артикля, направлено в основном на изучение функциональной стороны данного языкового явления. Таким образом, не всегда удается сохранить баланс между семантическими и формальными аспектами исследования, которые определяют место артикля в языковой системе. Прежде всего, наблюдается подход к артиклю как к функционально-семантической единице, самостоятельно функционирующей в пределах предложения и текста, и меньше внимания уделяется «словной» природе артикля. Поэтому для того чтобы всесторонне изучить проблему артикля на морфологическом, синтаксическом и семантическом уровне, нам нужно прежде всего четко определиться с его языковым статусом.

Многие исследователи считают, что на основании аналогии «процессов исторического развития в системе имени существительного с процессами, имевшими место в системе глагола» [Федотова 1995, с. 34], которые послужили становлению глагольных аналитических форм, сочетание артикля и имени существительного также необходимо рассматривать как аналитическую конструкцию, или как аналитическую форму существительного.

В связи с этим большинство авторов отечественных грамматик определяют артикль как формальное слово, которое не может быть отнесено ни к морфологии, ни к синтаксису и служит определителем имени существительного. Согласно этой точке зрения, с одной стороны, артикль – это маркер существительного как части речи, что сближает его с морфемой. С другой стороны, артикль – это самостоятельное служебное слово, которое не имеет собственной синтаксической позиции и не выражает синтаксических связей в предложении, так как не имеет собственного лексического значения и не может употребляться без существительного.

Так, М.Я. Блох трактует артикль как особый тип вспомогательной грамматической единицы, как детерминант существительного, составляющий с ним аналитическое образование, занимающее промежуточное положение между свободным синтаксическим соединением слов и соединением грамматического аффикса со значимой основой [Блох 1983, с. 74]. С.П. Анохина и О.А. Кострова интерпретируют артикль как флективно-аналитическое средство, принимающее на себя семантико-грамматическую характеристику имени существительного [Анохина, Кострова 2012, с. 79].

Лексико-грамматический статус местоименных слов

Соотнесенность имен существительных во множественном числе с несколькими единственно возможными объектами подразумевает использование определенного артикля, а соотнесенность с некими представителями класса с вариативным речевым содержанием – их употребление без артикля.

Таким образом, можно сделать вывод, что определенный и неопределенный артикли используются как в индивидуализирующей, так и в генерализирующей функции. Под функцией индивидуализации понимается то, что называемый тем или иным существительным объект мыслится либо как конкретный, единственно возможный, речевое содержание которого инвариантно, либо как единичный представитель всего класса объектов, речевое содержание которого не конкретизировано ситуацией, то есть является вариативным.

Поведение артикля в случае передачи генерализирующего значения существительного неоднократно подвергалось специальному рассмотрению, но лингвисты, как правило, ограничивались констатацией лишь того факта, что генерализирующее значение может выражаться существительным как с определенным, так и с неопределенным артиклем, что какого-то правила, регулирующего выбор того или иного артикля, нет, однако одновременно подчеркивали, что определенный и неопределенный артикли не всегда взаимозаменяемы при выражении существительным обобщенного значения [Адмони 1986, с. 136; Harweg 1969, S. 304]. На данный момент, однако, этому явлению можно дать четкое объяснение: определенный артикль в генерализирующей функции указывает на всех представителей определенного класса. Так, в высказываниях Der Mensch ist schlechthin sterblich und schlechthin unsterblich (Pluta, S. 60); Der Lwe ist die zweitgrte Raubkatze der Welt (Lwe) имеются в виду все представители класса одновременно. Неопределенный же артикль в функции генерализации указывает на то, что имя соотнесено со всеми представителями какого-то отдельного подкласса объектов: Ein guter Soldat stellt keine Fragen. Er luft Runden im Park, bis die Beine versagen (Meine Soldaten Lyrics); Ein begabter Student wird nicht immer an der Spitze der Klasse sein (Schler). В данных контекстах имеются в виду определенные подклассы солдат и студентов, которые выделяются на фоне всего класса, о чем свидетельствует обязательное прилагательное с ограничительной функцией.

Следует также отметить, что индивидуализирующую функцию артикль выполняет в основном в реляционных структурах предложения с предикатами процесса, действия и состояния, то есть когда выражается отношение участников ситуации к лежащему в его основе событию. В таких структурах определенный артикль соотносит имя с одним единственно возможным объектом; неопределенный артикль указывает на некоего представителя класса, к которому названный объект принадлежит.

Примерами индивидуализирующей функции определенного и неопределенного артиклей могут служить следующие предложения с реляционной структурой: Der Flu, der bei der kleinen Stadt reiend durch die Berge brach, lockte mit seinem grnen Ufer (Noll, S. 120); Das Zimmer ist dunkel und der Atem meiner Mutter geht darin hin und her (Remarque 1, S. 84); “Was soll es heien?” fragte die Stimme (Remarque 1, S. 78); Der Kchenbulle war erschlagen, als er die Tatsache erfuhr (Remarque, S. 80); Eines frhen Abends im Februar hrte ich eine Amsel singen (Schlink, S. 5); Ein kleiner, untersetzter Mann strich um den Cadillac herum (Remarque, S. 47); Als ich an einem Dorf vorbeikam, hrte ich einen Hund anschlagen (Remarque 3, S. 37).

В первых четырех примерах автор позиционирует выделенные объекты как конкретные, единственно возможные в данной речевой ситуации. В последующих трех примерах отмеченные имена существительные рассматриваются автором уже не как названия конкретных объектов, а как номинации неких представителей какого-то определенного класса.

Генерализирующая функция определенного и неопределенного артиклей проявляется в детерминирующих, или в признаковых, структурах предложения с предикатом свойства, то есть когда всем представителям класса или подкласса приписывается какой-то постоянный вневременной признак, например: Die Liebe macht die Frau scharfsinnig und den Mann konfus (Remarque 5, S. 311); Denn es ist eisernes Gesetz: Der Soldat muss auf jeden Fall beschftigt werden (Remarque 1, S. 34); Einen alten Baum verpflanzt man nicht (Remarque, S. 12); Nach den ersten Monaten war unser Verhltnis das geworden, was man eine gute Ehe nennt – eine Beziehung zwischen zwei Menschen, die akzeptieren, da Rcksicht aufeinander die Grundlage fr ein behagliches Zusammensein ist (Remarque 3, S. 20). Однако такова содержательная специфика артикля только при именах нарицательных, потому как все пять видов соотнесенности встречаются только у существительных, называющих конкретные объекты или явления.

У имен существительных других семантических классов, как правило, наблюдается превалирование одного из перечисленных видов соотнесенности, а именно соотнесенности с единственно возможным объектом или понятийной соотнесенности. Объясняется это тем, что большинство обозначаемых ими денотатов не делятся на классы и не употребляются с неопределенным артиклем, что полностью исключает их возможность реализовывать соотнесенность с одним представителем или всеми представителями класса и подкласса одновременно.

Таким образом, плодотворность этих новых идей для теории артикля проявляется в том, что они дают ключ к пониманию механизма, регулирующего использование артикля в тексте с различными семантическими подклассами имен существительных.

Категория соотнесенности и специфика ее реализации с различными семантическими классами существительных

Однако при этом рассмотрели только те существительные, номинативное значение которых совпадает с их реальным значением.

В данном разделе мы проанализируем особенности употребления артикля с так называемыми модифицированными именами существительными, развитие семантической структуры которых произошло путем смещения их лексического значения.

Так, модификация лексического значения нарицательных имен существительных может осуществляться за счет расширения или сужения значения слов, а также путем их метафорического и метонимического употребления в речи: Michel zog Eva an der Hand hinter sich her. Oben angekommen, sagte er: “Das mit der blden Kuh hab ich nicht so gemeint.” (Pressler, S. 24); “Nur so zum Spa”, sagte ich. “Zum Beispiel: Robert ist ein Esel.” (Remarque 2, S. 139); “Robert ist ein Kindskopf...” (Remarque 2, S. 139). В приведенных примерах референция выделенных существительных осуществляется не по отношению к объектам, которые традиционно называются данными именами, а по отношению к лицам, ситуативно обозначенным этими именами нарицательными путем переноса значения по сходству или по смежности. При этом следует обратить внимание, что смещение лексического значения слов произошло в рамках одного семантического подкласса, что не повлияло на критерии выбора артиклей и на реализацию осуществляемых ими видов соотнесенности.

Однако если модификация лексического значения имени транспонирует его из одного семантического подкласса в другой, то выбор того или иного артикля для оформления модифицированного существительного будет зависеть, в первую очередь, от специфики семантики лексико-грамматического разряда, в который оно перешло.

Так, изменение лексического значения вещественных имен существительных осуществляется в основном путем их метонимического употребления в речи для обозначения порции в стакане, бутылке, тарелке, а также для номинации отдельного предмета в форме куска, формате листа бумаги и т. д., что, естественно, меняет соотношение компонентов их лексического значения и транспонирует в лексико-грамматический подкласс конкретных нарицательных слов, так как референция осуществляется уже не по отношению к веществу, а по отношению к предметам, содержащим это вещество. Сравним: Fabio schnitt die Fettrnder vom Schinken, rollte die Scheiben und legte sie auf die beiden Teller mit den Melonenschnitzen. Dann machte er den Wein auf (Suter 2, S. 28); “Schon recht. Bringen Sie nur den Kognak.” (Remarque 2, S. 47). В данных контекстах автор высказывания соотносит выделенные имена существительные не с веществом, а с такими конкретными предметами, как «бутылка вина» и «рюмка коньяка», причем употребление определенного артикля свидетельствует о том, что имена соотнесены с единственно возможными объектами в данной ситуации, речевое содержание которых инвариантно, то есть реализуется первый вид соотнесенности. В таких высказываниях, как: “Was ist das fr einer?” fragte ich. “Ein groer Rheinwein.” (Remarque 3, S. 80); Ober, bringen Sie unserm jungen Krieger auch ein Bier (Remarque 1, S. 123); Sie lie sich wieder auf das Bett fallen und wickelte mit behutsamen Bewegungen die Schokolade aus dem Silberpapier (Pressler, S. 9); Der Wirt erlaubte es einem, wenn man einen Kaffee bestellte (Remarque 3, S. 9); Gerucherter Speck mit Zwiebeln und Sahnemeerrettich schmeckte ebenfalls ausgezeichnet. Oder eine gut gewrzte Bohnensuppe! (Pressler, S. 15); выделенные существительные также обозначают конкретные предметы (бутылка вина, бутылка пива, плитка шоколада, чашечка кофе, тарелка фасолевого супа), однако соотносятся с единичными представителями класса подобных им объектов, речевое содержание которых вариативно, на что указывает неопределенный артикль. Таким образом реализуется второй вид соотнесенности (соотнесенность с неким представителем класса подобных ему объектов).

Что касается собирательных существительных, то они соотносятся всегда со всеми представителями какого-либо класса одновременно, однако при смещении их лексического значения, которое так же, как и у имен вещественных, происходит в результате их метонимического употребления в речи, данные имена могут соотносится с отдельными представителями класса, что транспонирует их в подкласс конкретных существительных. Например, в высказывании Die Polizei fate mich und steckte mich wegen wiederholter unerlaubter Einreise fr vier Wochen ein (Remarque 3, S. 14) существительное «полиция» имеет весьма определенное значение и используется для обозначения конкретных представителей класса полицейских во множественном числе, то есть соотносится с конкретными, единственно возможными объектами в данной ситуации. Тогда как в контексте Ich werde wahrscheinlich irgendwo und irgendwann bei einer Polizei sein (Remarque 4, S. 372) слово «полиция» означает уже не всех представителей класса полицейских, а полицейский участок. При этом используемое имя реализуется в неопределенной денотативно-сигнификативной соотнесенности, то есть соотносится с классом, на что указывает использование при нем неопределенного артикля.

Вторичные функции артикля с наименованиями веществ

Несмотря на то что выделенные имена абстрактных понятий являются только что введенной информацией, автор высказывания употребляет их с определенным артиклем, так как соотносит с единственно возможными реалиями внеязыковой действительности именно в данной, конкретной речевой ситуации.

Исходя из сказанного, мы вновь убеждаемся, что и при именах отвлеченных понятий с минимальной степенью абстрактности использование того или иного артикля регулируется принципами функционирования категории соотнесенности, а не принадлежностью существительного к теме или реме высказывания. Определенный артикль может сопровождать как тему, так и рему, что говорит о его нейтральной позиции по отношению к противопоставлению данного и нового в предложении. Неопределенный же артикль, так же как и при именах конкретных объектов, сопровождает в основном только существительные, относящиеся к реме высказывания, что позволяет безошибочно идентифицировать рему как при прямом, так и при обратном порядке слов в предложении: Eine Hoffnung (Rh), da es die “Polutorka” ist (Th), die der Bruder Walter bestellt hat (Th), glimmt (Rh) in unseren Herzen (Th) auf (Walger, S. 337); Eine Menge Rote-Kreuz-Schwestern sind (Rh) da (Th) (Remarque 1, S. 179). Ein Befehl hat (Rh) diese stillen Gestalten (Th) zu unsern Feinden gemacht (Rh); ein Befehl knnte (Rh) sie (Th ) in unsere Freunde verwandeln (Rh) (Remarque 1, S. 142).

В рамках сверхфразового единства неопределенный артикль при именах с минимальной степенью абстрактности способен также выполнять текстообразующую и текстоориентирующую функции, то есть служить средством сцепления различных отрезков текста. Так, если имя одного и того же понятия соотносится с классом подобных ему объектов в первом предложении и с единственно возможным объектом во втором и последующих предложениях, то это позволяет предположить, что в первом оно представляет рему высказывания, а во втором – тему, так как в них будет находиться более подробная информация о введенном ранее понятии: Eine sonderbare Stimme hatte (Rh) das Mdchen (Th) gestern gehabt (Rh). Die Stimme (Th) war dunkel, etwas rauh, fast heiser, aber doch weich (Rh) (Remarque 2, S. 41); Wir (Th) schrieben heute in der Schule ein Diktat in der russischen Sprache (Rh) ... Mit dem Diktat bin ich (Th) gut zurechtgekommen (Rh) (Walger, S. 332); Heute Abend (Th) ist ein Befehl fr einen Abtransport gekommen (Rh) ... Er hat den Befehl (Th) noch nicht weitergegeben (Rh) (Remarque 4, S. 384).

В отличие от имен отвлеченных минимальной степени абстракции, имена отвлеченных понятий средней и максимальной степени абстрактности имеют неполную числовую парадигму, то есть являются неисчисляемыми, и, как следствие, не соотносятся с классом, поэтому актуальное членение предложений с участием таких существительных происходит, как правило, по следующим схемам. 1. Отсутствие артикля и новое: Ich (Th) bin dumpf vor Erschpfung und Hunger (Rh) (Remarque 1, S. 166); Er war berrascht darber (Th), da er nicht mehr Angst hatte (Rh), obschon er wute (Th), da Handke ihn in der Hand hatte; aber strker als alles sprte er pltzlich etwas anderes: Ha (Rh) (Remarque 4, S. 238); Ich (Th) bebe vor Wut (Rh), als ich mit dem Sanitter gehe (Remarque 1, S. 26). В данном контексте имена абстрактные, относящиеся к реме высказывания, употребляются без артикля, так как соотнесены с понятием. 2. Определенный артикль и данное: 129 Der Gebarmutterfall heilt; die Gallenblase ist in Ordnung; der Krebs (Th) ist aussichtslos (Rh); weitere Operation zwecklos (Remarque 5, S. 696); Die Stille im Raum (Th) wurde durch das gedmpfte Piepsen eines Handys gestrt (Rh) (Suter 1, S. 37); Es kommt oft vor, da die Liebe zum Partner (Th) strker wird, wenn dieser sich in einer neuen Beziehung befindet (Rh) (Suter 2, S. 240); Die Wahrheit ist (Th): Man hat diese Menschen nicht, man fhlt sich ihnen verbunden. Man ist Teil ihres Schicksals (Rh) (Suter 2, S. 186). В приведенных примерах имена отвлеченных понятий, являющихся темой предложения, употребляются с определенным артиклем, потому как они и ситуативно конкретизированы, и соотнесены с единственно возможными объектами данных речевых ситуаций (рак именно у этого человека, тишина в определенной комнате, любовь к партнеру и т. д.). 3. Определенный артикль и новое: Die Vorsicht (Th) war eher die Routine des alten Lagerhasen als wirkliche Angst (Rh) (Remarque 4, S. 9); Er (Th) hat die Kraft, alles immer wieder zurckzurufen (Rh), er wird stets wiederkommen und vor mich hintreten knnen (Remarque 1, S. 161); Es (Th) war die zweite Befrchtung, die sich besttigte (Rh) (Suter 2, S. 114). В этих случаях имя абстрактного понятия, относящегося к реме высказывания, употребляется с определенным артиклем, так как конкретизировано автором высказывания при помощи следующего за ним или перед ним определения (die Routine des alten Lagerhasen; die Kraft, alles immer wieder zurckzurufen; die zweite Befrchtung), и соотносится с единственно возможным объектом данной речевой ситуации.

Иногда имена отвлеченных понятий высокой степени абстракции, относящихся к реме высказывания, могут оформляться и неопределенным артиклем. Речь идет о тех случаях, когда имя отвлеченное соотносится не с самим понятием, а с особенным характером его проявления, что провоцирует его условную транспозицию в семантический подкласс имен конкретных объектов. Хотя условная транспозиция не подразумевает обязательный переход существительного в подкласс имен конкретных объектов на лексическом уровне, контекстуальная конкретизация имени провоцирует его соотнесенность с одним из вариантов его проявления и оформление неопределенным артиклем, как при именах конкретных объектов, например: Ihre Augen (Th) waren pltzlich voll von einer wilden Angst (Rh) (Remarque 5, S. 13); Sie lachte. “Ich (Th) habe sogar einen furchtbaren Hunger” (Rh) (Remarque 2, S. 316); “Nichts! Nichts!” flsterte (Rh) Berger (Th) heftig, mit einer Verzweiflung wie jemand, der sich eine phantastische Hoffnung gemacht und sie gleich wieder begraben hat (Rh) (Remarque 4, S. 28); Aber Ralph (Th) beantwortete sie mit einem bedeutungsvollen Schweigen (Rh) (Suter 1, S. 42). Из всего сказанного следует, что определенный артикль при именах отвлеченных понятий высокой степени абстракции, так же как и при других вышерассмотренных семантических подклассах имен существительных, занимает нейтральную позицию относительно противопоставления «данного» и «нового» в высказывании и в связи с этим не может считаться средством реализации актуального членения, так как способен сопровождать как тему, так и рему высказывания. Неопределенный же артикль и отсутствие артикля оформляют, как правило, только рему высказывания, что позволяет интерпретировать их как средство ремовыделения.

Необходимо, однако, подчеркнуть, что неопределенный артикль при именах отвлеченных высокой степени абстракции не выполняет текстообразующую и текстоориентирующую функции, так как используется в данном случае не в функции презентации некоего объекта, о котором последует дополнительная информация в дальнейшем повествовании, а лишь соотносит имя с одним из его возможных качественных проявлений, тем самым конкретизируя его значение.