Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Стойкович Лилия Юрьевна

Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства
<
Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Стойкович Лилия Юрьевна. Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства : 10.02.04 Стойкович, Лилия Юрьевна Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства :лингвокогнитивный подход : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 Самара, 2007 194 с., Библиогр.: с. 175-194 РГБ ОД, 61:07-10/1844

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Лингвокогнитивные основы исследования глаголов речепроизводства 10

1.1. Речь. Речевая деятельность. Речевая коммуникация. Речепроизводство 10

1.2. Понятие лексико-семантического поля и методика его формализованного описания 16

1.3. Теория фреймов как инструмент описания лексического значения. Состав и структура лексического фрейма 27

1.4. Трактовка лексического значения в отечественной и зарубежной лингвистике 51

Выводы по Главе 1 61

Глава 2. Английское лексико-семантическое поле глаголов речепроизводства в свете фреймовой семантики 63

2.1. Методика формализованного описания компонентов поля глаголов речепроизводства. Метаязык описания 63

2.2. Глаголы общей коммуникативной семантики 65

2.3. Глаголы артикуляции речевого действия 87

2.4. Глаголы речепроизводства, обозначающие сообщение (глаголы информирования) 96

2.5. Глаголы вопросительности и ответной реакции 114

2.6. Глаголы речевого воздействия 126

2.6.1. Глаголы речевого воздействия на мнение и побуждения к действию 127

2.6.2. Глаголы рекомендации 136

2.6.3. Глаголы речевого воздействия на эмоциональное состояние 141

2.6.4. Глаголы религиозного воздействия 161

Выводы по Главе 2 166

Заключение 169

Библиография 175

Введение к работе

Одна из тенденций современных лингвистических изысканий состоит в погружении на «микроуровень» изучения языковых явлений, в переходе от исследования крупных классов языковых единиц к анализу отдельных слов и малых лексических полей. Ныне в сознании лингвистов все более утверждается мысль о том, что лексический микроанализ - это одно из важнейших направлений языкознания на рубеже столетий. Используя популярную в лингвистике биологическую метафору, его можно сравнить с изучением живого организма на клеточном уровне, имеющем основополагающее значение для выяснения сущности жизни в целом. Эта общенаучная тенденция проявляется и в физике: изучение строения атома позволяет многое понять в строении вселенной.

Б.Риман писал: «Для объяснения природы вещей вопросы о неизменимо большом - вопросы праздные. Иначе обстоит дело с вопросом о неизмеримо малом. От той точности, с которой нам удается проследить явления в ... малом, существенно зависит наше знание причинных связей в большом» [Апресян 1995: 3]

Настоящее диссертационное исследование проведено в русле вышеупомянутого научного направления. Оно охватывает один из участков английского лексического фонда, который рассматривается под углом зрения лингвокогнитивистики.

Актуальность нашего исследования обусловлена тем, что в центре современного языкознания в настоящее время находится изучение разнообразных когнитивных процессов, связанных с языковой компетенцией, а также многих концептуальных структур, необходимых в процессе хранения и обработки информации, в том числе и языковых концептуальных структур, представленных в языковых концептах. Важность изучения языковых концептов связана с тем, что они являются одной из разновидностей ментальных структур, заключающих в себе особый способ отображения действительности, свойственный именно языку.

5 Актуальность настоящего исследования связана также с необходимостью дальнейшего изучения языковой концептуализации такого важного когнитивного процесса, как производство речи, и недостаточной изученностью языковой манифестации на «микроуровне», в частности, английских глаголов речепроизводства с позиций когнитивно-лингвистического подхода и, в связи с этим, необходимостью структурирования лексико-семантического поля, представляющего фрагмент англоязычной картины мира «речепроизводство».

Объектом исследования стало лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства, а его предметом - элементный состав и структура этого поля, детерминированные особенностями семантики составляющих его единиц, а также лежащей в его основе когнитивной структурой (фреймовой сетью).

Цель исследования заключается в выявлении и описании структуры лексико-семантического поля глаголов речепроизводства в английском языке. Поставленная цель обусловила необходимость постановки ряда задач:

  1. определить место анализируемого поля среди смежных лексико-семантических полей английского языка;

  2. разработать формализованный метаязык описания семантики анализируемых языковых единиц и смысловых отношений между ними;

  3. разделить исследуемое поле на субполя и микрополя (группы и подгруппы глаголов речепроизводства) в зависимости от соотношения компонентов «сообщение» и «воздействие» в их семантике;

  4. выявить и описать иерархию когнитивных структур (фреймов), лежащих в основе анализируемого поля;

  5. установить этнолингвистическую специфику лексико-семантического поля английских глаголов речепроизводства.

Научная новизна проведенного исследования состоит в том, что в нем описаны концептуальные системы английского языка, связанные с речепроизводством, которые до сих пор не подвергались столь объемному и системному семантическому анализу и описанию. Кроме того, в настоящем исследовании

- разработан семантический метаязык COSMOS для фреймового
описания английских глаголов речепроизводства;

выделено лексико-семантическое поле вышеупомянутых глаголов по ряду критериев;

выявлена структура означенного лексико-семантического поля;

- установлен и описан когнитивный (фреймовый) субстрат поля
анализируемых английских глаголов;

- определено этнолингвистическое своеобразие исследуемого поля.

В качестве теоретико-методологической базы исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области лексической семантики, теории фреймов и сценариев, теории речевых актов, семантического синтаксиса, логики практических умозаключений.

В ходе работы применялись следующие исследовательские методы: ситуационно-семантический фреймовый метод; метод многошагового анализа словарных дефиниций; метод компонентного анализа лексических значений; метод полевого анализа.

Материалом исследования послужил корпус английских глаголов речепроизводства (240 единиц), отобранный способом сплошной выборки из ряда толковых словарей английского языка; корпус словарных дефиниций вышеозначенных глаголов и входящих в них лексем; корпус речевых примеров использования упомянутых глаголов (общим объемом 1750 единиц), взятых из соответствующих словарных статей англоязычных толковых словарей (Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Concise Oxford Dictionary of

7 Current English, Webster's Revised Unabridged Dictionary и др. Мы сочли примеры из лексикографических источников адекватными целям исследования, так как толковый словарь любого языка по определению является гарантом нормы и узуса.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что собранный материал и сделанные выводы могут послужить дальнейшему развитию методов описания лексико-семантических полей, созданию общей фреймовой системы лексико-фразеологического фонда английского языка, экстраполяции полученных результатов на смежные лексико-семантические группы слов английского языка.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут использоваться при разработке систем представления языковых знаний в системах искусственного интеллекта; при создании лекционных курсов по общему языкознанию, английской лексикологии, спецкурсов и спецсеминаров по лексической семантике, ситуационной семантике, докладов и рефератов в рамках НИРС.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Поле английских глаголов речепроизводства представляет собой сложную систему языковых средств, показывающую их соотношение, взаимодействие и лежащие в их основе структуры знания. Перечень концептуальных прототипических характеристик английских глаголов речепроизводства устанавливается в результате анализа содержания концепта «речепроизводство».

  2. Поле глаголов речепроизводства имеет в своей основе иерархию фреймов, представляющих различные ситуации говорения и отражающих эти ситуации во всем их разнообразии через многочисленные семантические, ассоциативные, понятийные, эмотивные связи.

  1. Поле английских глаголов речепроизводства имеет четко выраженный центр, представленный глаголами say, tell, speak, talk, и периферию, представленную глаголами, уточняющими характер, условия, модальность, силу воздействия, содержание речевой коммуникации, состав, роли, установки и взаимоотношения участников коммуникации, их ментальное и эмоциональное состояние.

  2. Глаголы речепроизводства подразделяются на глаголы речевого сообщения и глаголы речевого воздействия с учетом размытости границы между этими разрядами. Вторым аргументом при глаголах речевого сообщения является адресат, а при глаголах речевого воздействия - пациенс. В промежуточных случаях актант в той или иной пропорции совмещает в себе роли «адресат» и «пациенс».

  3. Специфику значения каждого глагола в анализируемом поле определяет пропорция степени выраженности признаков [произнесение], [сообщение сведений] и [когнитивное/эмотивное воздействие].

Апробация работы. Результаты исследования излагались в докладах на Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст» (Самара 2006 г.), на Международной научной конференции «Языковая личность - текст -дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования» в Самарском государственном университете (Самара 2006 г.), на ежегодной научной конференции преподавателей и сотрудников Самарского государственного педагогического университета 2007 г., а также на заседаниях кафедры иностранных языков Самарского государственного экономического университета в 2004-2007 гг. По теме диссертации опубликовано 5 работ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка, насчитывающего 209

9 наименований, в том числе 38 на иностранных языках. Текст диссертации содержит 11 схем, таблиц и диаграмм. Общий объем диссертации составляет 194 страницы.

Речь. Речевая деятельность. Речевая коммуникация. Речепроизводство

Для настоящего исследования представляется важным прежде всего определить само понятие речепроизводства, которое тесно связано с такими понятиями, как речь, речевая деятельность, речевая коммуникация, говорение.

История описания и изучения этих понятий восходит к истории самой лингвистики. Их пытались осмыслить В.фон Гумбольдт, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Л.В. Щерба, Г.Гийом и многие другие. Ф.де Соссюр одним из первых разграничил понятия «язык» (langue) как абстрактную систему, языковую способность индивида, и «речь» (parole) как индивидуальный акт, реализующий языковую способность через посредство языка как социальной системы [Соссюр 1977]. Л.В. Щерба определил «речевую деятельность» как «процесс говорения и понимания» [Щерба 1974]. О единстве познания, мышления и речи говорится в трудах по общей семантике, лингвистической философии [Wittgenstein 1969], психолингвистике [Выготский 1956] и других направлениях в изучении языка.

Понятия «речь», «речевая деятельность» в дальнейшем стали предметом зародившейся в середине XX века психолингвистики, направленной на раскрытие процессов порождения речи, объяснение речевого поведения. Её основоположниками были Дж. Миллер [Miller 1951, 1967, 1965], Н. Хомский [1965 (Chomsky), 1999], Ч. Осгуд [Osgood 1963], Е. Галантер [1965], К. Прибрам [Прибрам 1965, 1975] и др. Долгое время в психолингвистике доминировало бихевиористское толкование речи: «говорение (речь) есть делание (doing), т.е. поведение» [Д. Уотсон ].

Отечественная психолингвистика называется теорией речевой деятельности, основоположниками которой явились А.Н. Леонтьев [1972, 1977], А.А. Леонтьев [2003а, 20036], Л.С. Выготский [1956], Н.И. Жинкин [1982], А.Р. Лурия [2002, 2004]. Над развитием этой теории в рамках отечественной психолингвистики, занимающейся порождением восприятием речи, работали Ю.А. Сорокин, Е.Ф.) Тарасов [1987], A.M. Шахнарович [1987], Т.В. Ахутина [1989], Л.В. Сахарный [1989], М.Р.Львов [2002], А.А. Залевская [2005] и др. Само понятие деятельности было введено А.Н. Леонтьевым [Леонтьев 1965]; А.А. Леонтьев разработал основы теории речевой деятельности, создав, таким образом, новую лингвистическую парадигму [Леонтьев 2003а, 20036]. Эволюция психолингвистики шла от трансформационной грамматики Н.Хомского, изучавшего речевое поведение человека вне его социальных характеристик, к теории речевой деятельности, которая рассматривает речепорождение и речевосприятие. Теория речевой деятельности - отечественная психолингвистика - появилась в результате использования объяснительных схем общепсихологической теории деятельности для анализа речи. Теория деятельности, в свою очередь, является научной интерпретацией деятельностного объяснительного принципа, сформированного еще в философии В. Гумбольдта [Тарасов 1987: 98]. Л.С. Рубинштейн понимал порождение речи как формирование мысли в ходе ее формулирования, а Л.С.Выготский - как переливание мысли в слово: «Внешняя речь есть процесс превращения мысли в слова, её материализация и объективация» [Выготский 1956: 306].

Если в психолингвистике Н. Хомского речь - это только продукт деятельности индивида, порождающий грамматически правильные предложения в соответствии с трансформационными правилами, то в теории речевой деятельности, как отмечает Е.Ф. Тарасов, речь - это процесс производства и восприятия речи с целью организации общения сотрудничающих коммуникантов. В теории речевой деятельности интегрированы психолингвистика и теория коммуникации. Объектная область теории речевой деятельности - это процессы и модели производства и восприятия речи, процессы, в которых в онтогенезе речи формируются речевые умения [Тарасов 1987: 129-130].

В последние годы в отечественной лингвистике появились работы, рассматривающие речевую деятельность в соотношении с речевым поведением, считая их равноправными составляющими речи [Матвеева 2006]

Речь, речевая деятельность, говорение по-разному трактуются в лингвистике; ученые пытаются разграничить эти понятия, но часто определяют одно через другое, называя их синонимами.

Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее определение речи: «Речь - конкретное говорение, протекающее во времени, и облечение в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью понимают как сам процесс говорения, так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом)» [ЛЭС 2002].

Широко известно высказывание Н.И.Жинкина «Понимать надо не речь, а действительность» [Жинкин 1982: 182], а это достигается посредством очень важного механизма речемыслительной деятельности - внутренней речи, которая является необходимым транслятором для взаимопонимания и реализуется через универсальный предметный код (УПК), имеющий общую структуру для обработки не только информации, но и информации о действительности, поступающей через разные органы чувств. Внутренняя речь является механизмом переводимости как свойства человеческого языка; однако, не только при переводе с одного языка на другой: воспринимаемый текст всегда переводится на внутреннюю речь для идентификации денотата, при этом лексический запас памяти разных людей неодинаков, но есть какая-то общая часть, на которую может быть переведена незнакомая лексика [там же: 54-55, 74, 80, 92-93].

Понятие лексико-семантического поля и методика его формализованного описания

Как отмечалось, глаголы речепроизводства неоднократно являлись объектом лингвистических исследований. Речепроизводство (говорение и письмо) представляет интерес для лингвистов как активная динамичная деятельность человека, имеющая лингвистические, психологические, социокультурные и психолингвистические основы, выражающаяся в разных формах в зависимости от различных факторов (коммуникативных установок, характера общения, передаваемого содержания и т.д.) и поддающаяся формализации, в частности, фреймовому описанию.

Глаголы речепроизводства, их семантика, синтактика и прагматика рассматривались на системно-парадигматическом уровне, выявлялись особенности их функционирования на уровне предложения, высказывания. В последние годы появились работы, в которых рассматривается функциональная категоризация глаголов речепроизводства с позиций функционально-семиологического и прототипического подходов. Лингвисты предлагали различные классификации глаголов речепроизводства, и, в частности, глаголов говорения. Они изучались на материале английского, русского и других языков.

Одной из наиболее ранних фундаментальных теорий, касающихся глаголов речепроизводства, является теория речевых актов, основоположником которой стал Дж. Остин, представивший речевой акт на трех уровнях: локутивный, иллокутивный и перлокутивный. Согласно его теории, речевой акт включает произнесение высказывания (locution), придание ему целенаправленности, т.е. иллокутивной силы, и воздействие на адресата, вызывающее желаемые последствия (perlocution). Центральным понятием речевого акта является понятие «иллокутивная сила», а соответствующие глаголы Дж.Остин назвал иллокутивными; они подразделяются на вердиктивы (acqiut, reckon, conclude, etc,), экзерситивы (appoint, order, warn, etc.), комиссивы (promise, propose to, intend, etc.), бехабитивы (apologize, praise, accuse, etc.), экспозитивы (affirm, deny, tell, ask, etc.) [Austin 1962]. Теория речевых актов развивалась в трудах Дж.Серля, Д. Вандервекена, З.Вендлера, А. Вежбицкой, Н.Д. Арутюновой, Г.Г.Почепцова, М.М. Бахтина и др.[Серль 1986; З.Вендлер 1967, 1970,1987; Вежбицка 1985, 1986 1899; Арутюнова 1988; Почепцов 1990; Бахтин 1979; Vandverken, Kubo 2001] Помимо вышеназванных глаголов, в теории речевых актов выделяются также директивы, прескрипции, репрезентативы, экспрессивы, оперативы и др.

С точки зрения Г.Г.Почепцова, иллокутивные глаголы содержат две обязательные семы: 1) иллокутивная сема, характеризующая прагматический тип обозначаемого иллокутивного акта; 2) локутивная сема (сема говорения), откуда следует, что не все глаголы речи являются иллокутивными [Почепцов 1976].

Е.В Падучева рассматривает глаголы речевого действия, глаголы речи и соотношение между ними. Она выделяет класс глаголов речевого действия (speech act verbs), которые она связывает с теорией речевых актов (speech act theory). По мнению Е.В Падучевой, это глаголы, которые объединяются в единый класс за счет участника Способ: «...глаголы речевого действия - это глаголы, в которых Агенс достигает своей цели (для разных глаголов разной) говорением:

Я успокоил её, объяснив, в чем дело.» [Падучева 2004: 335] Представляется, что определение Е.В Падучевой не вполне корректно, так как на самом деле Агенс не всегда достигает своей цели с помощью говорения. Так, глаголы несовершенного вида обозначают действие, где цель Агенса не достигнута: Я ей долго объяснял правило, но она так и не поняла его. На наш взгляд, точнее было бы сказать, что Агенс стремится достичь своей цели говорением. Е.В. Падучева отмечает два важных момента:

1) Субъект у речевых глаголов обязательно Агенс: эти глаголы в своем исходном значении акциональные. Таким образом глаголы речевого действия отличаются от глаголов речевого происшествия {проговорился, заговорился и т.п.).

Методика формализованного описания компонентов поля глаголов речепроизводства. Метаязык описания

Это лексико-семантическое поле включает значительное количество глаголов, объединенных семой речепроизводства и разнообразных по дифференциальным признакам. В упомянутое поле включаются все единицы, имеющие в дефиниции маркеры say, tell, speak, talk Анализ словарных дефиниций рассматриваемых лексических единиц позволяет выявить несовпадающие части сравниваемых дефиниций, что служит основанием для выделения подгрупп (микрополей) внутри поля. Таким образом предполагается получить зонную структуру поля. Дефиниции будут представлены в виде фреймов.

Многообразие состава поля речепроизводства обусловлено многоаспектностью процесса речевой коммуникации, которая включает собственно сообщение, повествование, описание, запрос о сообщении, а также когнитивное воздействие, т.е. говорение с целью что-то изменить в когнитивном мире реципиента; речевая коммуникация включает также компонент характера речи, её оформления; кроме того, говорение является отражением речевого мышления.

В основе описания семантики компонентов поля речепроизводства лежит методика формализованного представления, разработанная В.М. Савицким и В.Е. Абрамовым для глаголов действия [Савицкий, Абрамов 2005]. На наш взгляд, глаголы речепроизводства, обозначающие конкретное речевое действие, правомерно рассматривать сквозь призму данной методики. Эти глаголы отражают как физические действия, так и ментальную деятельность; они поддаются фрейм-описанию. Мыслительные действия суть «операции над идеальными объектами, которые являются отражением объективной реальности в сфере духовного производства» [Копалов 1976: 88; цит. по: Савицкий, Абрамов 2005].

Согласно подходу В.М. Савицкого и В.Е. Абрамова, из единиц метаязыка (глосс) по его синтаксическим правилам создаются особые тексты, называемые фреймами. Фреймы дают формализованное представление семантики членов словообразовательного гнезда, образованного исходной лексической основой агентивного глагола, в нашем случае глагола речепроизводства.

Такой подход позволяет наглядно показать структурное соотношение значений между словами в словообразовательном гнезде, тематической группе и между группами, выявить комплексы интегральных и дифференциальных сем, установить характер семантических различий у тематически близких слов и в результате формально описать общую структуру лексико-семантического поля речепроизводства. [Савицкий, Абрамов 2005:45]

Во фрейм-описании, предложенном В.М. Савицким и В.Е. Абрамовым, значение глагола и значения его дериватов предстают как элементы общей конструкции (предикаты, термы, признаки). Фрейм формализованно представляет единицу гиперлексической семантики - общее значение словообразовательного гнезда или тематической группы слов; на терминалах такого фрейма располагаются субфреймы отдельных лексических значений, а сам фрейм, в свою очередь, располагается на терминале гиперфрейма, описывающего более широкую группу слов. На вершине иерархии находится фрейм всего ЛСП; но это лишь локальная иерархия, а общий фрейм поля располагается на терминале фрейма более высокого уровня. Такое описание фрейма способно представить семантику глагола как развернутое полипредикативное образование [там же: 45].

Вслед за В.М.Савицким и В.Е.Абрамовым, в нашей работе фрейм глагола речепроизводства представлен как развернутый текст на семантическом метаязыке, в рамках которого значение глагола предстает как целый «рассказ» со сложными взаимоотношениями «персонажей» (актантов), как последовательность сменяющихся во времени положений дел, действий, состояний, событий.

Для разработки фреймов глаголов речепроизводства необходим специальный метаязык. В качестве основы мы использовали метаязык ALADDIN, предложенный в работе В.М.Савицкого и В.Е.Абрамова [там же: 20-44] и модифицированный нами применительно к глаголам речепроизводства. Разработанную нами модификацию мы сочли возможным назвать COSMOS (COgnitive-Semantic MOdel of Speech). Эта аббревиатура выбрана не случайно. Английское слово cosmos означает не то же, что русское космос, т.е. не космическое пространство (ср. англ. outer space). Английское слово cosmos означает то, что понимали под этим словом древнегреческие философы: "ordered system of ideas, etc." (Concise Oxford Dictionary); "any complete and orderly system" (Webster s Dictionary). Из этого следует, что понятие "космос" противоположно понятию "хаос" (chaos), т.е. в нем заключена идея упорядоченности, системности.

Для разработки фреймов ситуаций глаголов речевой коммуникации используются глоссы из базового метаязыка, которые являются универсальными, кроме того, ряд глосс вводится по ходу конкретных фрейм-описаний.

Глаголы общей коммуникативной семантики

В эту группу входят английские глаголы, передающие семантику речепроизводства в наиболее чистом виде; сема [речепроизводство] обязательно выражена в первом значении слова в словарной статье. Рассматриваемые глаголы имеют в семантической структуре наибольшее количество производных значений, отражающих процесс речепроизводства. Таковыми являются глаголы say, tell, speak, talk, отвечающие указанным требованиям и признанные в лингвистике как прототипические в ряду глаголов говорения [Дворник 2003].

Описание глаголов общей коммуникативной семантики, как и других глаголов речепроизводства, в соответствии с методикой В.М.Савицкого и В.Е. Абрамова, начинается с многошагового анализа их словарных дефиниций. С помощью многоступенчатого абстрагирующего перифразирования дефиниции и толкования приводятся к такому виду, когда на определенной ступени обнаруживается соответствие между значениями их лексических и грамматических составляющих и значениями операторов языка Ф, что дает основание переписать их в виде фрейма.

В качестве примера рассмотрим многошаговый анализ глаголов tell и explain, их дефиниции и толкования из одноязычных толковых словарей. 1) Дефиниция глагола tell гласит: to give information to sb by speaking or writing Абстрагирующий анализ дефиниции: someone (тот, кто совершает действие) —+ speaker/writer; give — cause to get; information —+ content (facts, things, news, etc.); give information —+ cause ... to know (facts); somebody -+ listener; by speaking or writing —+ using words with the help of voice and organs of speech or with the help of pen/pencil/type-writer. Абстагированный перифраз дефиниции: Speaker causes listener to know new facts with the help of voice and organs of speech or with the help of pen/pencil/type-writer. Перевод лексических компонентов перифраза на язык Ф (семантика фрейма): speaker —+ актант х (адресант); listener —+ актант z (адресат); causes —+ действие КАУЗИРУЕТ; causes ... to know — действие СООБЩАЕТ; information (facts, things, news, etc.) — актант v; with the help of voice and organs of speech or with the help of pen/pencil/type-writer - узел СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ НАМЕРЕНИЯ.

Формирование пропозиций (синтактика фрейма): speaker causes - х КАУЗИРУЕТ; get information - z ВОСПРИНИМАЕТ/СЛЫШИТ; causes ... to know - действие СООБЩАЕТ; causes ... to know v - действие z ЗНАЕТ v; causes ... to know with the help of voice and organs of speech or with the help of pen/pencil/type-writer — действие ПРОИЗНОСИТ. Формирование фрейма: ИСХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ: ( х знает v) (фоновые знания) ( z не знает v ) НАМЕРЕНИЕ х: х НАМЕРЕН (х КАУЗИРУЕТ (z ЗНАЕТ v). СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ НАМЕРЕНИЯ: х ПЛАНИРУЕТ (х СОВЕРШАЕТ (=ПРОИЗНОСИТ, СООБЩАЕТ) А). ДЕЙСТВИЕ х: ((х СОВЕРШАЕТ (=ПРОИЗНОСИТ) А = (х КАУЗИРУЕТ (z ЗНАЕТ v))). ДЕЙСТВИЕ z: ((z ВОСПРИНИМАЕТ(=СЛЫШИТ) v) И (z УЗНАЕТ v)). СЛЕДСТВИЕ: z ЗНАЕТ v.

2) Дефиниция глагола речепроизводства explain гласит: to tell sb about sth in a way that makes it easy to understand. Компонент этой дефиниции tell рассмотрен выше. Остальная часть дефиниции представляет собой дифференциальный признак: about sth — new, additional information; in a way — using the method; makes — does/produces; easy to understand — clear; understand — know better. Перевод лексических компонентов перифраза на язык Ф (семантика фрейма): new, additional information — актант V (v + vi) using the method -»узел СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ НАМЕРЕНИЯ; does/produces — действие СОВЕРШАЕТ; clear - оператор ЯСНО/ЧЕТКО; know better —» оператор ПОНИМАЕТ. Формирование пропозиций (синтактика фрейма): does clearly - х СОВЕРШАЕТ (ПРОИЗНОСИТ/СООБЩАЕТ) ЯСНО/ЧЕТКО. Listener knows better — zz ПОНИМАЕТ таким образом, дифференциальный признак между глаголом главной группы tell и глаголом речепроизводства группы воздействия на мнение explain обнаруживается в узле способ реализации намерения: х совершает (произносит/сообщает) ясно/четко, а также в узле действие z: z понимает ясно/четко.

Похожие диссертации на Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства