Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) СЫТИНА Ольга Владимировна

Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу)
<
Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу) Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

СЫТИНА Ольга Владимировна. Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе (на материале британских телесериалов и реалити шоу): диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / СЫТИНА Ольга Владимировна;[Место защиты: Московский педагогический государственный университет].- Москва, 2015.- 176 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Общие теоретические предпосылки исследования 11 - 70

1.1. Проблема статуса междометия в языке и -18

1.2. Структурно-семантические и синтаксические особенности междометных единиц 18-26

1.3. Основные классификации междометий 26-31

1.4. Функциональный аспект междометий в устном речевом дискурсе 31-41

1.5. Особенности функционирования междометий в британской лингвокультуре 42-50

1.6. Междометия как фатические единицы в устном речевом дискурсе 50-58

1.7. Особенности просодической реализации междометий в устном речевом ДИСКурсе 58-70

Выводы по Главе 1 71-74

Глава 2. Методика проведения экспериментально-фонетического исследования

2.1 .Отбор материала исследования 75-78

2.2. Аудиторский анализ 78-79

2.3. Акустический анализ 79-81

2.4. Соотнесение результатов аудиторского и электроакустического анализа 81-82

Глава 3. Лингвистическая интерпретация результатов экспериментально-фонетического исследования 83-161

3.1. Просодико-семантические варианты английских междометий oh, ooh, eh, er/uh, erm/um 83 "

3.1.1. Просодико-семантические варианты английского междометия Oh 83-92

3.1.2. Просодико-семантические варианты английского междометия ooh 93"102

3.1.3. Просодико-семантические варианты английского междометия eh 103-ш

3.1.4. Просодико-семантические варианты английских междометий er/uh, erm/um 112-121

Выводы по Главе 3.1 122-127

3.2. Просодическая реализация частотных первообразных Междометий В фатИЧеСКОЙ (кОНТакТНОЙ) фуНКЦИИ 127-156

3.3. Тендерные особенности употребления междометий в устном речевом ДИСКурсе 156-158

Выводы по Главе 3.2 и 3.3 159-161

Заключение 162-163

Список литературы

Введение к работе

Актуальность настоящего исследования обусловлена интересом современной лингвистики к прагматическому аспекту просодии, а также к особенностям просодической реализации междометий в устном дискурсе. Актуальность работы связана также с недостаточным количеством исследований, посвященных просодическим особенностям реализации английских междометий в звучащей речи.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе представлено системное описание особенностей просодического оформления наиболее частотных английских первообразных междометий и выделены основные просодико-семантические варианты, реализующие английские междометия в устном диалоге. Просодия междометных единиц рассматривается с учетом вербального, экстралингвистического и социокультурного контекста. Показано, что частотное использование междометий как фатических единиц характерно для речевого общения представителей британской лингвокультуры. Установлен прагматический потенциал первообразных междометий в устном диалогическом дискурсе. Междометия представлены как одно из средств структурирования дискурса и формирования эмоционального фона общения.

Цель исследования состоит в выявлении и описании особенностей просодической реализации первообразных английских междометий с учетом их функций в повседневном устном диалогическом общении.

Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:

  1. рассмотреть теоретические основы проблемы грамматического статуса междометных единиц;

  2. определить место междометий как важных элементов устного дискурса;

  3. рассмотреть лингвокультурный аспект употребления междометий в устном дискурсе;

  4. выявить коммуникативные стратегии, реализуемые междометиями в дискурсе;

  5. определить наиболее частотные первообразные междометия на материале устного бытового диалога;

  6. установить набор функций, реализуемых первообразными междометиями в устном бытовом общении;

  7. выявить просодические особенности реализации первообразных междометий в зависимости от выполняемой ими функции.

Методы исследования. В соответствии с поставленной целью и
задачами в работе использован комплексный метод исследования,
включающий теоретический анализ литературы по изучаемым проблемам,
прагматико-дискурсивный, фонетический (аудиторский и

электроакустический) анализ с последующей лингвистической

интерпретацией результатов.

Материалом исследования послужили аудио фрагменты из современных британских телесериалов "Coronation Street" (за период 2012 -2013 гг.), "Teachers "(сезон 2 за 2012 г.) и "Torchwood"(сезоны 1-3 за 2009 -2011 гг.), а также популярного реалити-шоу "I'm a Celebrity. Get Me Out Of Here" (за 2013 г.), содержащие образцы современного бытового диалогического общения. Участниками диалогов были мужчины и женщины разных возрастов. В ходе анализа были отобраны 250 аудиофрагментов, вошедших в узкий корпус исследования.

Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что в работе представлено описание общих закономерностей интонационного оформления частотных первообразных междометий в устном диалогическом дискурсе с учетом их функций. Установлено, что в устном диалогическом дискурсе первообразные междометия реализуют свой функциональный потенциал за счет просодии. На основе анализа основных тенденций просодического оформления первообразных междометий показано, что выбор просодико-семантических вариантов обусловлен функциями междометий в устном речевом дискурсе, а также непосредственным экстралингвистическим и социокультурным контекстом. Установлена роль

междометий как фатических единиц и дискурсивных маркеров и выявлены особенности их просодического оформления.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения ее выводов в курсах теоретической фонетики английского языка, на занятиях по практической фонетике, а также при подготовке спецкурсов по прагмафонетике и межкультурной коммуникации. Полученные в ходе исследования наблюдения и выводы могут быть полезны для развития коммуникативной компетенции будущих преподавателей иностранного языка.

На защиту выносятся следующие положения: і. Первообразные междометия представляют собой многозначные и

многофункциональные единицы. Просодия играет ведущую роль в

дифференциации значений междометий и в реализации их

дискурсивных функций.

  1. В процессе взаимодействия участников диалогического дискурса первообразные междометия реализуют коммуникативные задачи, связанные с поддержанием коммуникативного контакта и формированием эмоционального фона общения.

  2. Высокая частотность использования междометий как фатических единиц обусловлена национально-специфическими особенностями британского речевого общения.

  3. В современном британском диалогическом дискурсе первоообразные междометия реализуют стратегии компенсации, снижения категоричности, смягчения негативного потенциала высказывания или ситуации общения.

  4. Выбор просодико-семантических вариантов первообразных междометий обусловлен их функциями в устном речевом дискурсе. Апробация работы: Основные теоретические положения, а также

результаты научного исследования были обсуждены на VII Международной научной конференции 17-18 апреля 2014 г. (г. Коломна), на Мартовских чтениях (Mill У) (2013, 2014 гг.), на заседаниях кафедры фонетики и лекиски английского языка (2015 г.) и опубликованы в семи работах, три из которых изданы в журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертации. Настоящее диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.

Основные классификации междометий

На сегодняшний день междометие является одним из наименее изученных классов языковых единиц. Размышляя на тему междометий, академик Л.В. Щерба назвал их «неясной и туманной категорией», «досадным недоразумением» [Щерба, 2001], очевидно имея в виду их «иноприродность» (термин И.А. Шаронова [Шаронов, 2006]), непохожесть на другие классы слов. Отчасти, именно эта неоднозначность междометий, их упорное нежелание укладываться в рамки существующих классификаций и послужили причиной того, что междометия долгое время оставались на периферии лингвистических исследований. Те ученые, которые все же брались за изучение междометий, приходили порой к диаметрально противоположным выводам касательно единиц данного класса, в результате чего, единообразной теории междометий до сих пор выработано не было. Как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике проблемы определения междометия, его грамматического статуса, его семантического и функционального аспектов по-прежнему являются предметом научных дискуссий, что только усиливает интерес исследователей к данному языковому феномену.

Принято считать, что междометия были впервые выделены как самостоятельный лексико-грамматический класс в латинской грамматике М. Варрона (1 век до н.э.). В последующей лингвистической традиции грамматическая природа междометия определялась неоднозначно. Все многообразие высказанных в разное время точек зрения на статус междометия в языке может быть сведено к следующим четырем: 1) междометие включается в состав служебных частей речи; 2) междометие входит в систему частей речи, но стоит в ней изолированно; 3) междометия находятся вне деления слов по частям речи; 4) междометия не являются словами и находятся за пределами языка. Согласно первой точке зрения междометия рассматриваются как служебная часть речи. В числе ее сторонников - М.В. Ломоносов, объединявший междометия с наречиями и местоимениями на основе «сократительной функции» [Ломоносов, 1755 цит. по Середа, 2003], а также В. Классовский, Б.А. Ильиш, В.Ф. Киприянов и др. Среди современных языковедов, относящих междометия к служебным частям речи, следует назвать М.Я. Блоха. Сопоставляя выделенные классовые признаки междометия с признаками других частей лексикона, ученый приходит к выводу, что наибольшее сходство междометия обнаруживают именно со служебными частями речи. Сходство это проявляется и в морфологической неизменяемости междометий, и в разнородности морфологической структуры междометных единиц: подобно союзам и предлогам, класс междометий включает такие различные по своей структуре единицы, как, например, Oh!, Dear те!, Good stuff that! и др. Однако ключевой для установления статуса междометия в системе частей речи является выполняемая междометиями функция «эмоциональных или волеизъявительных определителей» предложения или его части [Блох, 2004]. Эта специфическая функция, служебная по своей природе, отличает междометие как от знаменательных слов, выполняющих роль самостоятельных членов предложения, так и от прочих служебных слов, выступающих в качестве уточнителей назывных (но не эмоциональных) функций знаменательных слов [Блох, 2004:150]. Таким образом, относя междометия к разряду служебных частей речи, М.Я. Блох все же обращает внимание на их специфичность, обособленное положение в ряду частей речи, называя междометия «классом особых служебных слов» [Блох, 2004:116].

На функциональную специфичность междометных единиц указывают и другие исследователи, многие из которых (Ф.И. Буслаев, В.В. Виноградов, А.И. Смирницкий, А.А. Шахматов, и др.) склоняются ко второй из выделенных выше позиций, не признавая междометие ни знаменательной, ни служебной частью речи. Лингвистами неоднократно подчеркивался факт, что значение междометий имеет скорее эмоциональное, нежели понятийное содержание. В качестве основной функции междометия лингвисты единогласно выделяют выражение эмоций и состояний, что находит отражение в различных определениях междометия. Так, А.А. Шахматов описывает междометия как «формы эмоционального выражения» [Шахматов, 1925]; Д.Э. Розенталь определяет их как «слова-сигналы, употребляемые для кратчайшего выражения реакции человека на различные события реальной действительности» [Розенталь, 1976]; Ф.К. Амека - как «лингвистические знаки, выражающие текущее эмоциональное состояние говорящего, его реакцию на ситуацию» [Амека, 2006]. Характерно, что при способности междометных единиц выражать тончайшие оттенки эмоциональных состояний, понятийный компонент значения у них может быть выражен очень слабо или отсутствовать вовсе. Это отличает междометия как от знаменательных частей речи, доминирующим компонентом значения которых является номинативный, так и от служебных.

Мысль об обособленном положении междометий в системе частей речи находит подкрепление и при изучении грамматических особенностей единиц этого класса. Отмечено, что «для междометия характерно отсутствие каких-либо грамматических связей с другими словами и совсем необязательно наличие каких-либо грамматических значений», что отличает междометия от знаменательных частей речи [Стеблин-Каменский, 1974 цит. по Шаронов, 2004]. Очевидно, что, ввиду отсутствия у междометий грамматических значений, они не способны, подобно служебным частям речи, ни выражать отношения между словами в предложении, ни служить для связи между ними [там же].

Междометия как фатические единицы в устном речевом дискурсе

На сегодняшний день существует некоторое количество работ, содержащих описание отдельных междометий и их групп и рассматривающих междометия в семантическом, грамматическом, синтаксическом и коммуникативном аспектах. Прагматические характеристики междометий, их способность к организации дискурса рассматривались в многочисленных исследованиях, посвященных дискурсивным маркерам. В совокупности эти работы предоставляют нам весьма разностороннюю информацию о наиболее частотных единицах класса междометий. Однако эта информация не может считаться исчерпывающей без описания просодического аспекта реализации междометий - одного из ключевых аспектов для понимания того, как функционируют междометия в повседневном речевом общении.

Мысль о тесной связи просодического и семантического, а также просодического и функционального аспектов междометных единиц находит отражение в работах многих лингвистов (К.Шеррер, 1986; Д.Болинджер, 1989; Ф.Амека, 1992; Т.Уортон, 2003; И.М.Кобозева, 2004 и др.). Д. Болинджер, рассматривая особенности реализации междометия huh (с вариациями hunh, hm), отмечает, что данное междометие представляет собой не что иное, как носитель интонации [Bolinger, 1989]. Именно просодия в данном случае выступает в качестве транслятора значения, а десемантизированное междометие является посредником, позволяющим донести это значение до адресата. На материале немецких междометий проблему изучает К. Ehlich, демонстрирующий на примере междометия hm, что различие между восприятием междометной реплики-реакции как негативной или позитивной, как выражающей согласие или несогласие, достигается лишь средствами просодии [Ehlich, 1986]. Т. Stocksmeier и др., рассматривая частотно использующееся для осуществления обратной связи немецкое междометие ja, выводят некоторые закономерности его восприятия в зависимости от просодического оформления. Искусственно изменяя такие просодические параметры как длительность, частота основного тона, направление терминального тона, исследователи смогли выделить набор просодических параметров, позволяющих воспринимать междометное высказывание как передающее скуку, оживление, радость, сомнение и т.д. Так, было отмечено, что неуверенность и сомнение могут быть выражены посредством пролонгации звука [j] и использования восходящего терминального тона; одобрение передается за счет «сомбреровидного» изгиба терминального тона (sombrero-shaped pitch curve); раздражение может быть передано с помощью пролонгации междометия и выбора ровного терминального тона для его реализации [Stocksmeier, Корр, Gibbon, 2007]. Данные выводы показывают, что первообразные междометия не могут быть интерпретированы без учета их просодического оформления, поскольку представляют собой лишь набор звуков, на который накладывается интонация, являющаяся в данном случае основным каналом передачи речевого сообщения.

Стоит, однако, отметить, что группа первообразных междометий, которые могут быть рассмотрены как носители просодии, не имеющие собственного семантического компонента, немногочисленна. Большинство междометий воспринимаются носителями языка как единицы, имеющие более или менее конкретное значение [Cruz, 2009, Wharton, 2003 и др.], которое может быть сужено и уточнено посредством просодического оформления, контекста и т.д. Исходя из этого, С. Дитрих и др. предлагают разделять междометия на высоколексические и низколексические (low lexical or high lexical interjections) в зависимости от того, насколько ярко выражена их лексическая составляющая [Dietrich et al, 2006]. Высоколексические междометия имеют фиксированное значение, известное как говорящему, так и реципиенту. В качестве примеров можно упомянуть междометия уик, eww, выражающие отвращение; ouch, выражающее боль; meh, передающее безразличие; еек, передающее испуг и другие. Роль просодии в таком случае состоит в различении оттенков одного и того же значения, эмоционального или ментального состояния. В качестве примера можно рассмотреть междометие wow. Данное междометие задает некий диапазон отношения говорящего к ситуации или предмету общения, связанный с выражением удивления/восхищения. С одной стороны, значение этого междометия является более или менее фиксированным и известно как говорящему, так и адресату. С другой стороны, лишь в потоке речи адресат может точно декодировать значение междометия, используя для этого информацию, полученную из просодии, экстралингвистического и вербального контекстов.

Учет всех вышеперечисленных факторов в итоге позволяет адресату получить тот же объем информации, как если бы говорящий использовал собственно лингвистические средства для описания своего состояния.

При попытке декодирования низколексических междометий, таких как ah, oh, aha, mhm и др., не имеющих фиксированного значения, их просодическое оформление выходит на первый план. Представляется, что употребление подобных междометий имеет целью ни что иное, как стремление воздействовать на собеседника средствами просодии. Процесс, при котором «просодия замещает значащие слова междометиями, нейтрализуя их, определяют как «грамматическое истощение»» [Romerorillo, 2001]. Примером такого грамматического истощения может быть употребление междометий mhm, mm, uh-huh и др. вместо лексемы yes для выражения согласия. Важно отметить, что высказывание при этом не теряет в выразительности и может быть не менее точно декодировано реципиентом. Это происходит благодаря высокой степени конвенциализированности интонации. Просодия часто находится за пределами прагматической осознанности - интонационные модели усваиваются в раннем детстве, задолго до языка [Crystal, 1975]. Будучи же усвоены, они переходят в разряд бессознательного, наряду с жестами и телодвижениями, и остаются с человеком даже в случаях утраты речи (афазии) [Goodwin, 1995]. Такая конвенциализированность просодии позволяет коммуникантам адекватно декодировать реплику даже при отсутствии у нее грамматического и лексического наполнения.

Акустический анализ

Еще одним междометием, заслуживающим детального анализа, на наш взгляд, является междометие ooh. Так же как и рассмотренное выше междометие oh, ooh было выбрано нами в силу частотности его употребления, как во фрагментах подготовленной имитации неформального общения, воспроизводимого актерами в сериалах, так и во фрагментах, содержащих реальные примеры спонтанного повседневного речевого общения участников реалити-шоу.

В дискурсе междометие ooh чаще всего выполняет экспрессивную функцию и служит для передачи эмоциональных и ментальных состояний говорящего - по данным словарей, ooh может быть использовано для выражения удовольствия, удовлетворения, восторга, удивления, замешательства, любопытства, легкого испуга, а также может проявляться в качестве возгласа-реакции на причиненную боль. Следует, однако, отметить, что, не смотря на свою экспрессивную природу, ooh, как и большинство других междометий, помимо экспрессивной функции, эффективно реализует фатическую функцию в дискурсе, участвуя в организации обратной связи, а именно: используется для выражения заинтересованности говорящего в предмете общения и для поощрения собеседника к дальнейшему общению.

Схожесть контекстов употребления и графической репрезентации междометий oh и ooh позволяет предположить, что междометие ooh представляет собой не что иное, как вариацию более частотного междометия oh. Являясь наиболее частотным междометием английского языка, oh обладает широким спектром значений и функций, включая его использование для выражения целого ряда эмоциональных и ментальных состояний, усиления экспрессивности высказывания, осуществления обратной связи, ввода косвенной речи, заполнения пауз-хезитации и т.д. Сфера употребления междометия ooh значительно уже и ограничена, как упоминалось выше, его использованием для обеспечения обратной связи, а также выражения эмоциональных и ментальных состояний, причем данные высказывания характеризуются, как правило, высокой степенью экспрессивности. Интересно отметить, что, по-видимому, употребление междометия ooh свойственно в основном людям, отличающимся эмоциональностью. Просматривая сериал "Coronation Street" и реалити-шоу "I m a Celebrity. Get Me Out Of Here", где на протяжении многих эпизодов можно наблюдать взаимодействие одних и тех же людей, можно заметить, что если междометие oh довольно часто используется всеми без исключения, то частое употребление ooh присуще в основном эмоциональным людям, в особенности женщинам, а также ведущим, задачей которых как раз является моделирование ситуаций с высокой степенью эмоциональности и драматичности.

Просодическое оформление ooh подвержено значительным вариациям. Это касается, в первую очередь, набора терминальных тонов, ширины тонального диапазона и скорости произнесения, что будет подробнее рассмотрено ниже. Позиционные характеристики междометия ooh также достаточно разнообразны. Междометие может употребляться в начале высказывания, следуя за высказыванием-стимулом. Оно также может представлять собой отдельную реплику-реакцию, при этом оно либо следует непосредственно за репликой собеседника, либо прерывает ее. Помимо этого, ooh может прерывать высказывание самого говорящего, когда оно является отражением внутренних ментальных процессов, например при выражении припоминания. При этом ooh всегда образует самостоятельную интонационную группу, обособленную паузами от основного высказывания.

Выделив основные контексты употребления междометия в дискурсе и проведя аудиторский анализ просодического оформления междометия в каждом из них, мы смогли выявить основные просодико-семантические

варианты междометия ooh, которые мы и рассмотрим далее. Как мы уже упоминали, главными функциями, выполняемыми междометием ooh в дискурсе, являются экспрессивная, которая, в зависимости от выражаемого междометием состояния, подразделяется на эмотивную (выражение эмоциональных состояний) и когнитивную (выражение ментальных состояний), и фатическая. Рассмотрим реализацию каждой из этих функций на конкретных примерах.

В рамках эмотивной функции одним из наиболее частотных значений междометия ooh является значение удивления. В силу того, что состояние удивления может быть вызвано различными (позитивными, негативными или нейтральными) факторами, а также может иметь разную степень интенсивности (сильное или легкое удивление), закономерно, что модели просодического оформления междометия ooh в данном значении будут в той или иной степени варьироваться. Для выражения приятного удивления междометие оформляется высоким восходяще-нисходящим тоном узкого диапазона и характеризуется высокой скоростью реализации. Междометие в данном употреблении, как правило, представляет собой отдельную реплику-реакцию. Тем не менее, в примере 1 видно, что междометие прерывает реплику самого говорящего. Это можно объяснить тем, что в данном фрагменте междометие является реакцией на содержание письма, которое участница шоу читает вслух. Таким образом, высказывание-стимул принадлежит не говорящему, а автору письма, в связи с чем ситуация предстает как своего рода диалог

Просодико-семантические варианты английского междометия ooh

В свете особого интереса современной лингвистики к тендерному фактору в языке, тема тендерных особенностей употребления междометий представляется весьма актуальной, о чем свидетельствует все возрастающее число исследований, посвященных данной проблеме. Несмотря на то, что изучение тендерного фактора не являлось непосредственной целью настоящей работы, мы не могли не затронуть этот вопрос в нашем исследовании. Известно, что тендерные различия могут проявляться на всех уровнях языка. Можно ожидать, что для междометий как для единиц, тесно связанных с эмоционально-модальной сферой человеческого общения, тендерные различия будут проявляться особенно ярко. И. И. Скачкова, рассматривающая междометия на материале английской и русской художественной коммуникации, устанавливает, что междометия являются гендерно маркированными. «Гендерная маркированность междометий носит характер приоритетов: разграничиваются междометия с мужскими и женскими преференциями и междометия, амбивалентные по данному признаку» [Скачкова, 2006]. Г.В.Барышникова, изучающая тендерные различия эмоционального коммуникативного поведения на материале французских междометий в художественной литературе, не отмечает тендерных различий в частотности употребления междометий, однако обнаруживает разницу в наборе эмоциональных состояний, передаваемых мужчинами и женщинами посредством междометий. В целом, радость и гнев оказались состояниями, наиболее часто провоцирующими употребление междометий как мужчинами, так и женщинами. Наряду с ними для женщин релевантной оказалась также эмоция страха, в то время как для мужчин она свойственна в наименьшей мере. В некоторых случаях различия также наблюдались в контекстах употребления одного и того же междометия. Так, различен был контекст употребления междометий, содержащих обращение к Богу (Dieu! Моп Dieu! Dieu merci!): для мужчин - выражение гнева и раздражения, для женщин - выражение страха [Барышникова Г.В. 2004].

При анализе образцов из нашего корпуса исследования также не наблюдалось тендерных различий в частотности использования междометий. Что касается преференций, то единственным междометием с ярко выраженной женской преференцией оказалось междометие aww. «Женственность» данного междометия неоднократно отмечается пользователями «народного словаря» Urban Dictionary. Анализируя образцы употребления междометия aww из корпуса исследования, можно сделать вывод, что для мужчин характерно лишь несерьезное, ироничное употребление данного междометия.

Различия в контекстах употребления можно отметить для междометия ooh, которое, по-видимому, употребляется мужчинами только для выражения легкого удивления и никогда - для выражения умиления и радости, что для женщин, напротив, является достаточно частотным.

Междометия хезитации ит и uh одинаково часто употребляются мужчинами и женщинами, однако здесь возможно выделить некоторые преференции, о чем в последнее время часто говорят исследователи. Так, М. Либерман за последнее время опубликовал в своем блоге несколько статей о влиянии возраста и пола на употребление междометий хезитации ит и uh. Исследователь отмечает, что женщины употребляют междометие ит на 22% чаще, чем мужчины. Мужчины в свою очередь используют uh в два раза чаще, чем женщины [Liberman, 2014]. К сходным выводам приходит и Е.

Acton (2011). Еще более интересное наблюдение состоит в том, что во время разговора друг с другом мужчины и женщины, по-видимому, стараются подстроиться друг под друга - в разговоре с женщинами мужчины используют междометие uh на 14% реже, в то время как женщины используют uh на 20% чаще в разговоре с мужчиной [Liberman, 2014].

Что касается тендерных различий в просодической реализации междометий, нам неизвестны исследования, где бы затрагивался подобный вопрос. Тем не менее, на основании проведенного анализа может быть выявлена некоторая зависимость выбора просодических средств реализации междометия от тендерной принадлежности говорящего. Так, в рамках нашего исследования можно сделать наблюдение, что междометие aww реализуется мужчинами на среднем или низком тональном уровне, в то время как для женщин частотна его реализация на высоком тональном уровне. При использовании восходяще-нисходящего терминального тона для реализации междометия ooh (удивление) для мужского варианта характерен узкий тональный диапазон, в то время как в женском варианте тональный диапазон варьируется и при высокой интенсивности эмоционального состояния может доходить до сверхширокого. В целом, для женского варианта в большей степени, чем для мужского, характерны: широкий тональный диапазон, реализация междометия на высоком тональном уровне, восходяще-нисходящий терминальный тон. Следует отметить, что, поскольку наше исследование не предполагало изучение тендерных различий в просодической реализации междометий, примеров для того, чтобы сделать какие-либо точные выводы, недостаточно. Тем не менее, приведенные наблюдения свидетельствуют о том, что данный аспект представляет несомненный научный интерес и имеет потенциал для последующих исследований.