Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прагматика аббревиатуры Горшунов Юрий Владимирович

Прагматика аббревиатуры
<
Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры Прагматика аббревиатуры
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Горшунов Юрий Владимирович. Прагматика аббревиатуры : ил РГБ ОД 71:1-10/68

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Прагматический аспект значения слова семантическое и прагматическое в слове 18

1.1. Объем и содержание понятия "прагматика" 18

1.2. Основные категории прагматики. Сферы приложения и задачи 28

1.3. Прагматическое изучение высказывания 33

1.4. Прагматическое изучение текста (дискурса) 35

1.5. Прагматическое изучение слова (Прагматика слова). Лексическая прагматика 38

1.6. Концепции прагматического значения 42

1.7. Соотношение семантического и прагматического в слове. Спектр прагматической информации 58

Глава 2. Прагматические принципы порождения аббревиатур 63

2.1. Аббревиация и социальные факторы 63

2.2. Лингвистические причины возникновения и развития аббревиации 67

2.3.Языковые и речевые факторы, обеспечивающие возможность аббревиации 71

2.4. Аббревиация и языковые антиномии 76

2.5. Прагматические принципы порождения аббревиатур. Основания для выделения постулируемых принципов 82

2.6. Принцип экономии как прагматическое явление 93

2.7. Принцип эмфазы и его проявления 95

2.8. Принцип эвфемизации и табуирования и его проявления... 115

Глава 3. Прагматические принципы употребления аббревиатур 129

3.1. Прагматические принципы употребления аббревиатур. Общая характеристика 129

3.2. Принцип экономии в употреблении аббревиатур 133

3.3. Принцип эмфазы и его проявления 134

3.4. Принцип эвфемизации и табуирования и его проявления... 152

3.5. Принцип аттрактивности (рекламного воздействия) 168

Глава 4. "Внешняя" и "внутренняя прагматика" аббревиатур 172

4.1. Прагматическое изучение семантики аббревиатур 172

4.2. Территориально-региональный параметр аббревиатурной лексики 175

4.3. Этнический параметр аббревиатурной лексики 181

4.4. Дифференциация аббревиатурной лексики по параметру пола 185

4.5. Дифференциация аббревиатурной лексики по социально-классовому параметру 198

4.6. Дифференциация аббревиатурной лексики по возрастному параметру 222

4.7. Дифференциация аббревиатурной лексики по профессиональному параметру 240

4.8. Миграция аббревиатурной лексики и прагматическая вариативность 249

Выводы 260

Заключение 272

Список литературы и источников 274

Введение к работе

лингвистике характеризуется разнообразием взглядов, множеством

концепций, гипотез и теорий (См. Язык и наука конца XX века). В

современной лингвистической литературе говорят о таких

парадигматических особенностях науки о языке, как экспансионизм.

антропоцентризм, неофункционализм и экспланаторность (Кубрякова

1995; Берестнев 1997). К числу доминирующих лингвистических теорий

относят генеративную лингвистику, теорию прототипов, лингвистику

текста и анализ дискурса, теории речевых актов, когнитивную

лингвистику и др. К теориям и одновременно измерениям,

пронизывающим ведущие лингвистические теории и течения, относят

интерпретационизм, композиционизм, функционализм, когнитивизм

(Демьянков 1995), которые качественно окрашивают доминирующие

теории и как бы размывают междисциплинарные границы, задавая

импульсы "раздвижения границ", обрекая лингвистику на плюрализм

мнений, в то же время поддерживая каркас общего языкознания

(Демьянков 1989).

В качестве яркого примера экспансионизма можно привести, вслед

за Е.С.Кубряковой, прагматику - хорошо известны дискуссии о том, где

кончается семантика и начинается прагматика (проблема разграничения

остается актуальной и в настоящее время); неясно также, что же кладет

пределы изучению в лингвистике ее прагматических аспектов и какие

именно явления подлежат собственно лингвистическому анализу

(Кубрякова 1995). Прагматика, изучая язык в плане его употребления, т.е.

в коммуникативном аспекте в связи с говорящим субъектом, его

адресатом, целями и условиями общения, описывает языковые феномены

в аспекте человеческой деятельности, и потому понятие "человеческий

фактор" выступает в ней в качестве ведущего (Степанов 1981, 1985; Гак

1982, 1998; Арутюнова 1981; Булыгина 1981; Заботкина 1989 и др.). Антропоцентрическое измерение пронизывает прагматику насквозь, и прагматику можно определить как науку антропоцентрическую или антропологическую.

Распространение семантически и прагматически ориентированных исследований связывают напрямую с утверждением функционализма как центрального принципа в исследованиях языка. Функциональный подход ведет в конечном итоге к признанию главенствующей роли для всей лингвистики категории значения, ибо функционирование языка есть, собственно говоря, выражение значений и их передача. С позиций коммуникативного функционализма язык изучается под углом зрения своей роли в человеческой коммуникации - быть инструментом речевого взаимодействия людей. Функциональное измерение наслаивается на общую теорию языка, которую сегодня определяют как "когнитивно-прагматическую" (Nuyts 1992). Высказывается идея обязательного совмещения когнитивного подхода к языку с функционально-прагматическим подходом: "развивая модель когнитивной системы и процессов, ответственных за поведение говорящего, следует, по всей видимости, принять прагматическую перспективу и базировать ее исследование на функциональных основаниях" (Nuvts 1992:83. Выд. мной -Ю.Г.).

Наблюдаемая экспансия контекста изучения языковых феноменов, влияние идей интерпретационизма, композиционизма, функционализма, когнитивизма затронули прагматику не в меньшей степени, чем другие интенсивно развивающиеся области лингвистики.

Становится традиционным мнение, что прагматика изучает прагматические значения (Падучева 19966: 223-224). В то же время в иллокутивном смысле термин "прагматика" используется для обозначения области языкознания, изучающей различные речевые акты.

классификации речевых актов, употребление (См. Демьянков 1981). В последние годы на передний план прагматической парадигмы выступает когнитивный аспект. Высказывается мнение, что будущее прагматики за когнитивно-ориентированным изучением культурно-специфических форм коммуникации (Кобозева 1996: 15).

Несмотря на ощутимые различия названных подходов к трактовке прагматики, всех их объединяет некий "общий знаменатель" - а именно факт соотнесения объекта изучения с коммуникативной ситуацией данного объекта: языковой феномен (речевое целое) изучается в контексте коммуникативной ситуации.

Рассмотренные выше тенденции развития лингвистики и прагматики как ее составляющей, доминирующие в лингвистике теории и пронизывающие их принципиальные установки и измерения предопределили направление нашего исследования и методологические подходы. Проблематика исследования, посвященного изучению и описанию прагматических аспектов аббревиации и аббревиатур, лежит в русле нескольких исследовательских парадигм, утвердившихся в языкознании последних десятилетий: коммуникативно-прагматической, когнитивно-прагматической, антропологической.

Коммуникативно-прагматическая исследовательская парадигма интенсивно разрабатывается в трудах отечественных исследователей Апресяна, Арутюновой, Богданова, Гака, Демьянкова, Кубряковой, Падучевой, Почепцова, Степанова, Сусова, Телия, Щвейцера и др. и в трудах зарубежных лингвистов Вежбицкой, Грайса, Левинсона, Лича, Остина, Серля, Юла и др.

Когнитивно-прагматическая парадигма плодотворно

разрабатывается в трудах отечественных лингвистов Заботкиной, Гафаровой, Графовой, Кацнельсона, Кубряковой, Сухоплещенко, Телия и др. ив трудах зарубежных исследователей Андерсона, Бирвиша,

Вежбицкой, ВиноградЗуЦейка, Лакофф, Лича, Ньютса, Филмора, Чейфа и

др.

Антропологическая исследовательская парадигма интенсивно

разрабатывается в трудах Караулова, Кубряковой, Постоваловой,

Графовой, Масловой, Серебренникова, Уфимцевой, Телия, Холода и мн.

др.

Интеграционные процессы в лингвистике и экспансия прагматики

в другие области лингвистического знания обусловили выход в смежные науки и привлечение к прагматическому анализу аббревиатурной и отаббревиатурной лексики данных психолингвистики, социолингвистики. этнолингвистики., лингвострановедения и других наук.

Определяя место данной диссертации в структуре основных тенденций современной науки о языке, можно сказать, что оно (место) более всего соотносимо с антропоцентризмом и этноцентризмом и связано со стратой человека в языке, лингвистике и культуре.

Выбор темы продиктован значительным вниманием современной лингвистической науки к освещению общетеоретических и частных проблем языковой семантики под углом зрения коммуникативного предназначения языка и его реального использования в социально-практической деятельности человека. Выбор объекта исследования -прагматических свойств аббревиатур как кодируемых содержательной субстанцией, так и характеризующих аббревиатуры и реализуемых в процессе их употребления, и тех прагматических параметров, которые характеризуют аббревиатурную лексику с точки зрения социальной дифференциации языка - объясняется тем простым фактом, что прагматические аспекты аббревиатурной лексики еще не привлекали внимания исследователей аббревиации и не входили в исследовательское поле лингвистов как самостоятельный предмет исследования. Таким образом, малоразработанность темы и отсутствие устоявшихся

представлений о специфике прагматики аббревиатур послужили импульсом для обращения к предмету описания.

Актуальность настоящей диссертации, следовательно, определяется необходимостью восполнить существующий пробел в описании аббревиации и аббревиатурной лексики, еще не исследовавшихся с позиций прагматики, представив, по возможности, адекватную картину прагматических причин создания и употребления аббревиатур в их естественном окружении, влияния социальных факторов на формирование прагмасемантики и на дифференциацию аббревиатурной лексики в зависимости от таких параметров, как территориальный, этнический, классовый, половой, возрастной, профессиональный и, соответственно, использования сокращений в речи различных социальных, профессиональных, этнических и возрастных групп.

Акцент сделан на освещении тех проблем, которые не привлекали внимания исследователей аббревиации, либо затрагивались частично и не получили должного внимания. Можно констатировать, что в поле зрения исследователей аббревиации находились проблемы типологии аббревиатур, их строения и мотивированности, функционирования в отдельных стилях и подстилях языка. Так, проблема типологии аббревиатур рассматривалась в кандидатской диссертации Н.Н. Алексеевой (1984). Строение и мотивированность сокращений исследовались А.Н. Елдышевым (1985). М.С. Хасенова (1986) описала семиотическую и лингвистическую природу аббревиации. Функционирование сокращений в тексте привлекло внимание Н.П. Бессоновой (1993), функционирование аббревиатур в газетно-публицистическом и научном стилях - М.А. Ярмашевич (1990), использование сокращений английского языка в военном жаргоне - В.П. Коровушкина (1987), а образование и лексикализация аббревиатур в

устной военной коммуникации - В.И. Солопова (1989). А.Д. Краев (1986) исследовал лексические и синтаксические аспекты английской аббревиации. Е.А. Дюжикова (1997) посвятила свою докторскую диссертацию исследованию аббревиации сравнительно со словосложением и рассмотрела проблемы структуры и семантики, пути формирования аббревиатур, особенности их функционирования в тексте.

Анализ тематики указанных исследований и содержания самих работ свидетельствует, что внимание исследователей постоянно привлекают проблемы образования и функционирования сокращений, однако прагматический аспект (как он понимается в нашем исследовании) в работах практически не затрагивается. Не были предметом изучения семантические и прагматические аспекты, связанные с формированием прагматической доли в содержательной субстанции аббревиатур, ее насыщенностью прагматическими компонентами и модификацией в результате речеупотребления и в процессе коммуникации. Нет исследований по аббревиации, которые бы специально были посвящены прагматике сокращений или прагматическому аспекту, в которых бы термины "прагматика", "прагматический аспект ", "прагматическое значение" фигурировали как центральные.

Основная цель работы - дать по возможности адекватную характеристику аббревиатурной лексики современного английского языка с позиций прагматики по линии "внутренней" прагматики, то есть социально осознанных и закодированных на уровне словозначения прагматических компонентов, и по линии "внешней" прагматики, то есть использования аббревиатур в определенных типах прагматического контекста под влиянием прагматических мотивов, потребностей и установок.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

  1. уточнить спектр прагматической информации, кодируемой содержательной субстанцией слова, и выявить совокупность прагматических компонентов, наиболее значимых для функционирования аббревиатур;

  2. выявить прагматические условия порождения аббревиатур и прагматические факторы, влияющие на возникновение сокращений и их употребление в речи;

  3. исследовать роль социальных факторов, влияющих на формирование прагматического аспекта содержательной субстанции аббревиатур;

  4. исследовать дифференциацию аббревиатурной лексики, обусловленную социальной дифференциацией общества.

Последовательность задач определяет ход диссертационного исследования и его этапы. Решение первой задачи обусловило обращение к анализу различных трактовок прагматики как части содержательной субстанции слова и соотношения семантического и прагматического в слове. Вторая задача обусловила разработку иерархической системы прагматических принципов порождения и употребления аббревиатур, удовлетворительно объясняющих механизмы порождения и употребления сокращений с позиций прагматики. Третья и четвертая задачи потребовали выхода в области психолингвистики и социолингвистики и учета прагматических факторов, связанных с территориальным, социальным, этническим, возрастным, половым и профессиональным статусом говорящих.

Соответственно, научную новизну диссертационного исследования мы видим в новом - прагматическом - ракурсе освещения

проблем аббревиации. Прагматика аббревиатур освещается в нескольких измерениях:

- содержательном (прагмасемантика, или "внутренняя"
прагматика);

- функционально-коммуникативном (с точки зрения
прагматических принципов порождения и употребления);

социолингвистическом (в аспекте дифференциации по параметрам социального статуса, этноса, пола, возраста, профессиональной принадлежности);

социокультурном (в связи с характеристикой социальной дифференциации аббревиатурной лексики).

Исследование аббревиатур по линии "внешней" прагматики, т.е. с точки зрения их уместного использования и предпочтительного выбора, продиктованного прагматическими мотивами и потребностями, потребовало теоретической разработки сложной системы прагматических принципов, поскольку традиционно выделяемые принципы создания сокращений не в состоянии удовлетворительно объяснить механизм порождения некоторых разрядов аббревиатурной лексики, тем более объяснить причины употребления сокращений. Постулируемые в работе принципы в известной мере моделируют номинативное и речевое поведение человека, отбирающего языковые ресурсы в зависимости от прагматических потребностей, мотивов и установок. Некоторые из предлагаемых прагматических принципов выделяются и формулируются впервые, поэтому в научный обиход вводятся новые операционные термины: принцип аффективности, принцип пейоративности, принцип гипокористичности, принцип аттрактивности и др.

Вычленение постулируемых принципов и прагматическое описание аббревиатурной лексики на их основе способствуют лучшему осознанию механизмов порождения и употребления сокращений,

раскрытию содержательной и коммуникативно-прагматической сущности аббревиатурной лексики.

Новая прагматическая интерпретация механизмов порождения и употребления аббревиатур составляет личный вклад автора в разработку номинативного аспекта речевой деятельности. Применимость прагматических принципов к иному языковому материалу свидетельствует о практической значимости предлагаемой концепции.

Анализ аббревиатурной лексики в аспекте социальной дифференциации и вариативности выявил некоторые новые тенденции в ее развитии, например, наличие групп локально маркированных сокращений, активную миграцию австралийских разговорных сокращений в британский и американский национальные варианты, снятие некоторых прагматических ограничений на употребление в результате нейтрализации территориального параметра. Результаты исследования, следовательно, вносят некоторые коррективы в представления о тенденциях развития аббревиации и аббревиатурной лексики, в представления о функционировании сокращений и дополняют картину современного состояния аббревиатурной лексики и ее прагматических свойств.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту;

1. "Внутреннюю" прагматику аббревиатуры конституируют многочисленные параметры, главные из которых - эмотивно-оценочныи и компоненты ролевых отношений. Эмотивно-оценочные компоненты передают информацию об эмоциональном и оценочном (одобрение/неодобрение) отношении к обозначаемым предметам и явлениям или к адресату. Они определяют регистровый фон сокращений и тональность ситуаций. Среди компонентов ролевых отношений наиболее значимы статусные компоненты - классово-социальный,

этнический, возрастной, половой, профессиональный, которые составляют своего рода "коммуникативно-прагматический паспорт" слова, и предписывают адекватный выбор слова и ограничения на его употребление в определенных сферах общения и определенных социальных ситуациях. Эти параметры можно рассматривать как следы "человеческого фактора", воплощенные в слове.

  1. В основе порождения аббревиатур лежат различные прагматические причины, вызванные различными потребностями. Механизм порождения объясняется действием прагматических принципов экономии, эмфазы, эвфемизации и табуирования, которые проявляются в нескольких разновидностях в зависимости от прагматических мотивов, потребностей и установок. Совокупность прагматических мотивов, потребностей и установок диктует выбор того или иного принципа.

  2. Употребление различных разрядов аббревиатур регулируется действием соответствующих прагматических принципов. Определяющим фактором является прагматическая установка как проявление интенционального состояния, которое выражает определенную ментальную направленность субъекта к действительности.

  3. На дифференциацию аббревиатурной лексики влияют такие параметры, как территориальный, этнический, классовый, половой, возрастной, профессиональный. Территориальный параметр сопряжен с этническим, когда лексика ограничена в употреблении рамками белого или негритянского населения или выходцев из Вест-Индии. Дифференциация лексики по возрасту особенно заметна в связи с выделением молодежного жаргона. Социально-классовый параметр (параметр социального статуса) играет ведущую роль в дифференциации лексики, определяя регистр, тональность ситуации, сферы общения и, детерминируя возрастной, образовательный, профессиональный

параметры, служит связующим звеном между ситуативной вариативностью и вариативностью стратификационной.

  1. В связи с социальной дифференциацией языка, обусловленной социальной дифференциацией общества, взаимодействием национальных вариантов и миграцией аббревиатурной лексики из одного варианта в другой, меняется коммуникативно-функциональный и социально-коммуникативный фон многих аббревиатур. Активное взаимодействие национальных вариантов ведет к подвижности границ между американизмами, бритицизмами, австрализмами и общеанглийской лексикой, снятию некоторых прагматических ограничений на употребление мигрировавших аббревиатур. Более заметную воздействующую роль начинают играть австралийские разговорные сокращения.

  2. Аббревиатурная лексика, отзывчивая на прагматическую вариативность, легко мигрирует из социолекта в социолект, из сленгового слоя в слой общелитературный. Сленговые социолектные сокращения выступают как маркеры тональности речевого акта, неофициальных и непринужденных отношений между коммуникантами; одновременно они выступают как символы их социальной, социально-возрастной и социопрофессиональной общности, принадлежности к одному и тому же социальному микромиру.

Логика изложения результатов исследования определила следующую структуру диссертации.

Во введении дается общее представление о проведенном исследовании, намечаются его методологические и теоретические основы, формулируются цель, основные задачи, обосновывается актуальность, определяются научная новизна и практическая значимость, формулируются теоретические положения, выносимые на защиту.

Объем и содержание понятия "прагматика"

Становление прагматики условно датируется рубежом 1960-1970-х годов, когда было достаточно четко осознано, что полноценная модель языка не может ограничиваться только семантическим подходом, что необходимо включение в общую модель языка и прагматических аспектов его функционирования. Отсюда обозначилась задача -совместить в рамках одной теории семантические и прагматические стороны языка. Характеризуя особенности современных подходов к анализу языка, современный отечественный исследователь отмечает закономерный "резкий поворот (в 1960-70-е гг. - Ю.Г.) к изучению реальных условий функционирования языка, его прагматических аспектов" (Петров 1987:4), к изучению сознания индивида, сферы ментального. Права гражданства на страницах лингвистических сочинений название "прагматика" получило относительно недавно. Т.В. Булыгина, называя условную дату 1970 год, связывает начало интенсивного развития лингвистической прагматики со временем проведения Международного симпозиума по прагматике естественных языков (см.: Pragmatics of natural languages. - Dordrecht - Boston, 1971) (Булыгина 1981:333)

Несмотря на то, что термин прагматика уже прочно вошел в лингвистический обиход, его осмысление и использование остается чрезвычайно разнообразным. "Прагматика является одним из тех слов, которые создают впечатление, что их содержание определенно, хотя это не соответствует практике их употребления. На самом деле прагматика представляет собой область лингвистических исследований без каких-либо четких границ. Прагматика как аспект изучения вообще пронизывает все уровни языка". В ее нынешнем состоянии прагматика "представляет собой междисциплинарную проблемную область, в которой "задействованы" практически все лингвистические, многие лингвофилософские, социологические, психологические, этнографические и некоторые кибернетические (связанные с созданием искусственного интеллекта) направления. Интерес к прагматике во многом определяется тем, что в ее рамках обеспечивается возможность проведения содержательного диалога между представителями различных областей знаний." (Языковая деятельность... 1984:13)

В прагматике, как в фокусе, сходятся интересы таких разных направлений, как контекстная семантика, теория речевых актов, лингвистика текста, теория референции и т.д. Нередко ее границы расширяются настолько, что она вторгается в такие области, как стилистика, социолингвистика и др., несмотря на то, что перечисленные выше дисциплины имеют свою историю.

Вход в прагматику смежных дисциплин обеспечивает ей "синтезирующую миссию" (Арутюнова 1985:7).

Прагматика представлена сейчас значительным числом разнообразных и нередко существенно различающихся направлений, непосредственно связанных с изучением использования языка для воздействия в коммуникативной деятельности.

О широком, открытом характере термина "прагматика" свидетельствует анализ различных дефиниций и употреблений.

Основоположник семиотики Ч.Моррис определил прагматику как раздел, изучающий "образование, использование и воздействие знаков" в рамках поведения интерпретатора знаков (the origin, uses and the effects of signs) (Morris 1946:219). Определение Ч. Морриса направляет внимание исследователей на соотношение, устанавливаемое между знаками и пользователем, и ориентирует на комплексное изучение трех взаимосвязанных аспектов - образования, использования (функционирования) и воздействия знаков.

Как одна из семиотических дисциплин или областей семиотики, прагматика характеризуется как "изучение посреднической роли знаков в человеческой деятельности" (Сусов 1983:7). Близкие по духу определения, учитывающие и основывающиеся на изложенных выше положениях, встречаем в ряде работ по семантике и лингвистических справочниках. Сравните понимание прагматики как "изучение отношения говорящих (пишущих) к знакам, к их использованию, и исследование воздействия знаков на людей" (Новиков 1982:54) или как "один из планов или аспектов исследования языка, выделяющий и исследующий единицы в их отношении к тому лицу и лицам, которые пользуются языком "(Ахманова 1966:344).

Трактовка прагматики как дисциплины, изучающей отношение человека к языковому знаку, отражает весьма распространенный взгляд. Широкое понимание прагматики находим в работах Р.Столнейкера, Дж. Лича, Дж. Юла и других исследователей:

"Прагматика - это наука, изучающая язык в его отношении к тем, кто его использует." (Stalnaker 1972).

"Прагматика - это изучение отношений между лингвистическими формами (сущностями) и пользователями этих форм" (Yule 1996:4).

Аббревиация и социальные факторы

Процесс сокращения, его особенности и свойства единиц, получаемых в результате сокращения, являются предметом специального изучения в зарубежной и отечественной лингвистике на протяжении более 90 лет. Лексические сокращения, возникшие в европейских языках до XX века и в начале XX века, впервые подверглись описанию в трудах Г. Пауля, К. Бругмана, К. Сундена, X. Кельмана и др. авторов (Sunden 1904, Brugmann 1913, Kjellmann 1920). К этому вопросу на материале русских сокращений того времени обращались первые отечественные исследователи аббревиации русского языка А.П. Баранников (1919), А.Г. Горнфельд (1922), Г.О. Винокур (1924), Е.Д. Поливанов (1927) и др. Тем не менее, до настоящего времени наблюдаются расхождения во взглядах лингвистов на формальную, семантическую и прагматическую природу процесса сокращения и его результатов, высказываются различные точки зрения по вопросу о причинах и условиях образования сокращений.

Большинство языковедов в основном имплицитно признают процесс сокращения одним из способов словообразования, а сокращения - новыми словами. Решающим фактором в пользу признания сокращений новыми словами выступает их отличная от производящих единиц морфологическая структура. Выступая вторичным наименованием и нередко дублируя семантику (предметно-логическое значение) производящей единицы, сокращения, как правило, отличаются в прагматическом аспекте, имеют иную стилистическую окраску (стилистически маркированы) и, функционируя в речи, приобретают новые свойства, развивают свой содержательный аспект.

В объяснении причин возникновения аббревиации и аббревиатур, условий их образования наблюдаются различные подходы и большой разброс мнений. Принято выделять факторы лингвистические и экстралингвистические, разграничение которых, однако, не предполагает отрицания их единства и взаимосвязи. Разные исследователи по-разному разграничивают внешние и внутренние причины, вкладывая в них различное содержание. В работе Н.Н.Алексеевой речь идет о таких экстралингвистических причинах как 1) научно-технический и социальный прогресс; 2) рост потока информации; 3) широкое использование механических средств связи. В качестве лингвистических причин рассматриваются 1) тенденция к компрессии, языковой экономии; 2) неравномерность распределения информации между отдельными элементами речевого потока; 3) влияние разговорных и жаргонных элементов в лексике, к которым добавлена еще одна - 4) способность к образованию цельнооформленного слова для закрепления нового понятия вместо его описания (Алексеева 1984).

Г.И.Цибахашвили рассматривает в качестве экстралингвистических факторов 1) интенсивность поступления информации и 2) степень срочности ее усвоения. К лингвистическим факторам он относит: 1) стремление носителей языка план выражения привести в соответствие с планом содержания; 2) наличие в языке словосочетаний с фиксированным порядком компонентов и достаточная частота их употребления; 3) наличие заглавных букв в письме; 4) система алфавитных названий букв (Цибахашвили 1970:11-12).

Он считает, что заглавные буквы (наряду с другими условиями) способствовали возникновению и распространению аббревиатур. Отсутствие прописных букв в грузинском письме является, по мнению Г.И.Цибахашвили, значительной помехой, затрудняющей опознание и прочтение аббревиатур.

Нередко значение экстралингвистических факторов чрезмерно абсолютизируется в ущерб факторам лингвистическим. Многие исследователи (в особенности в 20-30-е годы нашего столетия) в качестве внешних причин образования сокращений выдвигали такие явления, как войны, революции, прогресс науки и техники, развитие телеграфа, возникновение капиталистических предприятий акционерного и трестированного типа, профсоюзное движение и проч. Названные явления, несомненно, могли способствовать созданию условий, благоприятных для более энергичного проявления аббревиации и значительного роста числа неологизмов-сокращений. Но в то же время в силу названных причин активизируются и другие словообразовательные процессы и в массовом порядке возникают единицы, не являющиеся аббревиатурами. Очевидно также, что воздействие названных причин неодинаково и затрагивают они не все, а только отдельные разряды сокращений и потому важно подходить к ним дифференцированно.

Исследователи аббревиации русского языка называют антропонимические, телеграфные, военные, политические и революционные сокращения в качестве главных и непосредственных истоков, от которых берет начало послереволюционная русская аббревиация (Алексеев 1979). Соответственно, особо благоприятные условия для своего проявления русская лексическая аббревиация нашла в 5 сферах - псевдонимике, телеграфной адресации, военном кодировании, сфере общественных отношений (для именования партий и членов партий, спортивных организаций) и при обозначении военно-революционных организаций. Интенсификация и общеязыковая продуктивность лексической аббревиации в английском языке Великобритании и США началась в 20-30-е годы с фирменных, военных и научно-технических сокращений, причем массовые научно-технические аббревиатуры появляются в английском языке раньше, чем в русском.

Говоря о влиянии социальных факторов на развитие аббревиации, можно согласиться с мнением, что так называемые телеграфные сокращения (представленные, например, условными телеграфными адресами), действительно, появились из потребностей телеграфной техники и вызваны экономией энергии при телеграфной или письменной передаче определенных слов (Селищев 1925). Внимательную оценку телеграфных сокращений, их роли в истории русской аббревиации находим у Е.Д.Поливанова, который считает генетическую связь между ранними телеграфно-адресными и более поздними (современными) сокращениями прямой и непосредственной (Поливанов 1927).

Прагматические принципы употребления аббревиатур. Общая характеристика

Изучение и описание употребления аббревиатур в том ракурсе, как это делается в нашей работе: с точки зрения прагматических установок и потребностей, лежащих в основе прагматических принципов употребления, в зависимости от особенностей ситуации общения и планируемого прагматического эффекта, насколько нам известно, еще не предпринималось. Важный аспект исследования в этой связи - разработка прагматических правил и принципов употребления аббревиатур с ориентацией на социальный статус говорящих, ролевые отношения между ними, тональность ситуации, речевую сферу и т.д. В фокусе внимания - прагматические принципы употребления аббревиатур, коррелирующие с принципами их порождения и обусловленные прагматическими потребностями пользователя. Вступая в речевой контакт, пользователь стремится выразить свои мысли и чувства как можно точнее, красивее, доступнее, соответствующе обстоятельствам "для наилучшего воздействия на слушающего или читающего - с целью убедить его, или взволновать и расстрогать, или рассмешить, или ввести в заблуждение и т.д. и т.п." (Степанов Ю. 1981:326). При этом он испытывает ту или иную прагматическую потребность: заполнить лакуну, создав новую номинацию или заимствовав слово из другого языка, видоизменить или заменить старую, чтобы адекватно оформить мысль или передать свое эмоциональное состояние и лучше воздействовать на адресата. Человек может испытывать потребность сообщить какую-либо информацию или, напротив, сам заинтересован в получении информации; он может испытывать потребность отвлечься, эмоционально разрядиться, снять стресс, продемонстрировать свою сопричастность, заинтересованность или, напротив, дистанцироваться от происходящего или от собеседника. Соответственно, он руководствуется осознанно или неосознанно определенными прагматическими принципами употребления коммуникативных единиц: принципом экономии (утилитарности), принципом эмфазы в таких его проявлениях, как принцип эмотивности, принцип оценочности, принцип гипокористичности, принцип языковой игры и принцип иронии, принцип аттрактивности, принципом эвфемизации и табуирования в таких его проявлениях, как принцип этичности, принцип стигматичности, принцип тактичности, принцип конспитаривности, принцип аффилиации, принцип регулятивности.

Терминологическое совпадение выделяемых в работе принципов порождения и употребления аббревиатур не случайно, ибо в их основе лежат сходные прагматические мотивы и потребности. Однако было бы ошибочным их отождествлять. При кажущемся совпадении, между ними нет полного изоморфизма: аббревиатуры, созданные по одному из принципов порождения не обязательно будут употреблены по коррелирующему с ними принципу употребления. Их употребление всецело зависит от установок говорящего, от насущных потребностей общения. Так, любое сокращение, независимо от того было ли оно создано по принципу экономии, эмфазы или эвфемизации, может употребляться по принципу утилитарности, т.е. удобства в широком смысле слова, если оно стало привычным в социолекте какой-либо социальной, возрастной или социо-профессиональной группы. Независимо от принципа порождения можно найти или создать такой речевой контекст, в котором сокращение будет употреблено по принципу иронии. Сокращения, созданные по принципу пейоративности, в определенных ситуациях общения могут быть восприняты как ласкательные, если их употребление продиктовано принципом гипокористичности.

Прагматическая значимость принципов также неодинакова. Принцип экономии. например, существен в порождении терминологических аббревиатур, которые, как правило, употребляются в научно-технических и профессиональных контекстах по принципу утилитарности. Однако, встречаются ситуации, в которых они употребляются по иному принципу: так, медицинские сокращения могут быть употреблены по одному из принципов эвфемизации.

Принцип эмфазы при порождении аббревиатур затрагивает в большей степени усечения, чем инициальные аббревиатуры. По одному из принципов эмфазы - принципу аффективности - порождаются так называемые pet-names, nursery words, оценочная лексика со знаком "+", представленные, как правило, собственно усечениями. Употребление же названных разрядов аббревиатуной лексики может быть связано с разными принципами: гипокористичности. аффилиации. тактичности. иронии или с комбинированным их взаимодействием.

Социально обусловленный фактор благопристойности лежит в основе порождения сокращений по принципу этичности, главным образом инициальных аббревиатур и акронимов, выступающих эвфемистической заменой непристойных выражений. Их же употребление может быть связано как с принципом этичности, так и с принципами тактичности и иронии.

Один из самых полифоничных прагматических принципов -принцип эстетичности, опирающийся на сложное взаимодействие нескольких эстетических факторов - внешней привлекательности формы, ее благозвучности, суггестивности, образности и метафоричности. Благодаря комплексному взаимодействию названных факторов создаются эстетически приемлемые и психологически привлекательные сокращения - главным образом акронимы и слова-слитки из области рекламы, рассчитанные на положительное прагматическое воздействие на потенциального покупателя. Прагмонимы, представленные преимущественно словами-слитками и омоакронимами. широко используются по принципу аттрактивности в рекламном бизнесе.

Сильная корреляция между прагматическими принципами порождения и употребления обнаруживается в тех случаях, когда процессы порождения и употребления (введения сокращения в обиход) совмещены или сопряжены, не отсрочены по времени и действует общая прагматическая установка. Например, создавая и вводя в обиход контекстное терминологическое сокращение в научно-технических, научно-популярных или газетно-публицистических текстах, автор исходит из принципа экономии. Выполнив свою информационную функцию, коррелят сокращения - составной термин - уступает место краткому и удобному в обращении сокращению. Многочисленные пейоративные сокращения, обозначающие человека как объект презрения или насмешки по сословным, идеологическим, религиозным или социокультурным основаниям, созданы по принципу пеиоративности, а употребляются по принципу депрециативности, диктуемому общей для принципов прагматической установкой на унижение адресата.

Прагматическое изучение семантики аббревиатур

Анализ тематики исследований по аббревиации свидетельствует, что проблемы образования и функционирования сокращений привлекают внимание исследователей постоянно, однако прагматический аспект (как он понимается в нашем исследовании) в работах практически не затрагивается. Впервые о перспективности семиотического подхода в изучении семантики сокращений и, следовательно, прагматического аспекта как ее части, осторожно высказался В.В.Борисов (Борисов 1972:82-83), который считает, что для анализа семантического процесса аббревиации (при широком ее понимании) может оказаться плодотворным подход к языковому знаку (аббревиатуре) как двусторонней сущности, в которой различают: "1) внешнюю сторону языкового знака - означающее и 2) внутреннюю сторону языкового знака, состоящую из трех компонентов: семантического (который и есть означаемое), синтаксического (сведения о правилах комбинирования данного знака с другими знаками) и прагматического (сведения о правилах употребления знака с учетом тех или иных особенностей данной речевой ситуации, свойств говорящего и/или слушающего и т.п.; сюда же могут входить сведения о внутренней форме знака, о психологических ассоциациях, связывающих данный знак с другими знаками и мн. др." (Мельчук 1968:426-427).

Различие семантического, синтаксического и прагматического компонентов внутренней стороны знаков, как известно, было сформулировано Ч.Моррисом и относится к основным положениям общей семиотики. При таком подходе выявляется, что в процессе аббревиации внутренняя сторона языкового знака претерпевает определенные изменения. Даже при сохранении той же предметной отнесенности может измениться синтаксический компонент (Ср. based in the United States of America и USA-based или русск. "государственное издательство выпустило..." и "Госиздат выпустил..."). Основные изменения во внутренней стороне языкового знака при аббревиации связаны с прагматическим компонентом (сокращенная единица употребляется в иных речевых ситуациях; очень важное значение имеют ассоциации; ср. cat - caterpillar - "гусеничный трактор" явно ассоциируется с cat - "кошка", в связи с чем возможно употребление kitten - "котенок" в значении "маленький гусеничный трактор"). (Борисов 1972: 82-83). Исследователь признает, что семантический аспект аббревиации, являющийся наиболее важным ее аспектом, все еще остается малоизученным.

О прагматическом значении аббревиатур как части лексического значения говорит А.Д.Краев, но трактует его суженно и потому находит прагматическое значение только у особой группы сокращений. По мнению исследователя, наряду с денотативным и сигнификативным значениями часть аббревиатурных номенклатурных наименований, совпадающих по форме с существующими в языке словами, обладает и прагматическим значением. В отличие от термина, являющегося выразителем научного понятия, номенклатура в виде аббревиатуры, имеющей прагматическое значение, не только семантически значима, но и переживаема, эстетически ценна, так как создает определенный языковой образ предмета, подлежащего номинации. Например, связь со словом meter (измерительный прибор, расходомер, измерять, дозировать) прослеживается и в названии METER - программы исследований возможного вредного влияния выбросов электростанций на окружающую среду: DOE-sponsored program caller METER (for Meteorological Effects of Thermal Energy Release), which was set up in 1976 to examine possible atmospheric effects of emissions from power plants (Power, 1980 № 4).

Номенклатурные единицы - аббревиатуры по происхождению кроме функции номинативной (функции называния и различения) выполняют и функцию привлечения внимания к предмету, т.е. аттрактивную или рекламную функцию. Прагматическая характеристика таких аббревиатур, считает А.Д.Краев, является неотъемлемой составной частью их содержания наряду со структурной и собственно семантической характеристиками.

Возможность возникновения дополнительных прагматических значений и экспрессивной стилистической окраски у аббревиатур по сравнению с их коррелятом дает А.Д.Краеву основания для членения словообразовательного значения производных слов на содержательный компонент и надстройку, включающую экспрессивно-эмоционально-оценочные аспекты. "Придавая аббревиатуре определенное прагматическое значение, принуждая ее выполнять в тексте не только номинативную, но и аттрактивную и рекламную функции, создатель аббревиатуры (адресант) не только сам проявляет творческую активность, но и побуждает адресата к "сотворчеству" при восприятии текста» (Краев 1986:18).

Таким образом, А.Д.Краев понимает под прагматическим значением эмоциональную окраску и коннотации, дополнительные ассоциации, вызываемые словом в сознании носителей языка, что по сути приравнивает выделяемое им "прагматическое значение" к части коннотативного аспекта. Ограничение прагматически заряженных сокращений только группой аббревиатур, "совпадающих по форме с существующими в языке словами", омонимичных общеупотребительным словам, вызывает возражения, так как прагматически заряжены в эмоциональном и оценочном отношении многие разряды аббревиатурной лексики, необязательно омонимичные общеупотребительным словам. Не согласны мы неузкой трактовкой прагматического значения в работе А.Д.Краева, поскольку редуцирование прагматики слова только к экспрессивно-эмоционально-оценочным моментам значительно обедняет спектр прагматический информации. Прагматика слова включает в себя не только информацию об отношении говорящего к предмету или явлению и возбуждаемых эмоциях у адресата, но и специальную информацию об участниках коммуникации и условиях коммуникации, например, социальные признаки говорящих: возраст, пол, профессию, уровень образования и под. Аббревиатуры интересуют нас с точки зрения заложенных в их содержание и приобретаемых в речи прагматических свойств, связанных с социальным, возрастным, образовательным, профессиональным и половым статусом говорящих и, разумеется, прагматических свойств эмоционального воздействия.

Нас интересуют факторы двух порядков - функциональные и содержательные, которые можно было бы определить в свете прагматики как "внешнюю прагматику" (использование аббревиатуры в определенных прагматических ситуациях) и "внутреннюю прагматику" или "прагмасемантику" (социально осознанные и принятые обществом компоненты прагматической природы, закодированные на уровне словозначения или потенциально таковые). Взаимодействие названных факторов обусловливает содержание последней главы исследования.