Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Принципы филологического комментирования текстов художественной литературы (на материале произведений английских писателей) Шарушкина, Нелли Вениаминовна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Шарушкина, Нелли Вениаминовна. Принципы филологического комментирования текстов художественной литературы (на материале произведений английских писателей) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Москва, 1990.- 26 с.: ил.

Введение к работе

АКТУАЛЬНОСТЬ настоящего исследования определяется необходимостью дальнейшей разработки теории комментирования. Практика комментирования литературы с каждым днем получает Есе более широкое распространение /имеется огромное количество книг, особенно художественной литературы, снабженных разного рода комментариями/, однако этот практический материал должным образом нэ осмыслен и не обобщен. Иначе говоря, существует определенное противоречие между теорией и практикой: с одной стороны постоянно растет число, разного рода комментариев, с другой - почти полностью отсутствуют научные принципы или теоретические рекомендации, на которые могли бы опереться комментаторы в своей работе. Самого беглого взгляда на существующие комментарии достаточно, чтобы убедиться в том, что в основном их авторы опираются лишь на собственную интуицию. Таким образом, вопрос о разработке научно обоснованных общетекстологических принципов комментирования стоит сейчас очень остро.

НОВИЗНА работы обусловлена новизной объекта исследования. Кроме того, впервые было выдвинуто и осуществлено практически предложение строить филологический комментарий на основе лингвопойтического изучения синтагматики художественного произведения, представляющего собой конкретный метод филологического анализа текста. Филологический анализ текста явля-

ется главным методом текстологии; , науки, изучающей историю и жизнь текста того или иного произведения, одной из задач которой является комментирование, В диссертации методом филологического анализа изучается лкнгвопоэгиха словосочетаний, их функциональная нагрузка в составе произведений словесно-художественного творчества. Раскрывая мотивированность выбора языковых средств, функции и коннотации, которые они приобретают в контексте произведения, можно выявить идейно-худояоственный замысел писателя, понять эстетическую и художественную ценность текста.

Включение в филологический, комментарий лиыгводоэтического анализа синтагматики художественного текста обеспечивает возможность подойти к раскрытию содержания произведения не с помощью часто гипотетических литературоведческих теорий, а на объективной основе анализа конкретного языкового материала. Это направление исследования дает реальную возможность соединить литературоведческие и лингвистические подходы при анализе художественных произведений, возвратиться к общвфилологичвсюш принципам анализа языка художественной литературы.

Целью диссертации является разработка теоретических рекомендаций, которые могли бы лечь в основу филологического комментирования, что требует решения следующих задач:

изучение максимально широкого материала и критическое осмысление имеющихся комментариев}

выявление различных типов комментариев, анализ их общих и особенных черт, оценка комментария с точки зрения ацекватнос-

См. Гришунин А.Л. 0 методе текстологии.//Известия Академии наук СССР. Сер. Литература и языки. - Т. 48. - # 4. - 1989. -С.29І-298.

ТИ}

- лингвостилистический анализ языка комментария, то есть рассмотрение особенностей его лексического состава, фразеологии и синтаксиса, а также элементов экспрессивности /коннотативных слов, словосочетаний, стилистических приемов и т.п./.

В качестве цели диссертации была поставлена задача практического применения разработанных принципов на примере комментирования отдельного произведения словесно-художественного творчества.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы заключается в том, что, во-первых, данное исследование вносит вклад в развитие филологической герменевтики, а во-вторых, в нем разрабатываются принципы составления филологического комментария.

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ проведенного исследования определяется тем, что его выводы и рекомендации могут быть реально использованы при составлении комментария к произведениям художественной литературы. В работе показано, как практически действуют предлагаемые рекомендации.

На семинарских занятиях по анализу оригинальных художественных произведений может быть применена методика комментированного чтения. Рекомендации по оптимизации комментария также определят практическую ценность работы: филологический комментарий может быть эффективно использован при обучении студентов-филологов.

Выводы диссертации также открывают новые возможности при обучении студентов филологическому чтению и подлинному пониманию произведений словесно-художественного творчества.

МАТЕРИАЛОМ исследования послужили комментарии советских и зарубежных изданий оригинальных произведений англий-

_ 4 -ской художественной литературы, которые наиболее часто изучаются на языковых кафедрах и отделениях вузов и филологических факультетах университетов.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные положения диссертации изложены в статьях, результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языка филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова, на заседаниях секции лексикологии и стилистики этой кафедры и на научной семинара факультета иностранных языков МГУ по современным проблемам синтагматики.

Об основных положениях работы также докладывалось на конференции молодых ученых "Современные проблемы филологической науки /лингвистика и прагматика/" на филологическом факультете МГУ /1989/.

СТРУКТУРА РАБОТЫ. Диссертация состоит из Введения, двух Частей, Заключения, Списка литературы и Приложений.