Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Андреева Светлана Валентиновна

Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях
<
Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Андреева Светлана Валентиновна. Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Москва, 1999 159 с. РГБ ОД, 61:99-10/659-9

Содержание к диссертации

Введение

Часть первая. Речеведческии подход к анализу междометий

Глава 1. Общая характеристика междометий в речеведческом плане

1.1.1. Разграничение восклицаний, возгласов и собственно междометий 22-24

1.1.2. Междометия в языке и речи 24-48

1.1.3, Диахронический аспект изучения английских междометий 48-60

Глава 2. Междометия в единстве устной и письменной речи

1.2.1. Отражение просодии междометий на письме 61-63

1.2.2. Омография в системе междометий 63-65

Часть вторая. Просодия междометий в разных функциональных стилях

Глава 1. Функционирование междометий в художественном и научном стилях

2.1.1. О коммуникативной релевантности междометий 66-68

2.1.2. Особенности использования междометий в разных функциональных стилях (стиль художественной литературы и стиль научной прозы) 68-72

Глава 2. Просодия восклицаний

2.2.1. Синтаксическая и лексическая восклицательность и просодия восклицательное 73-79

2.2.2. Просодическое варьирование восклицаний 79-98

2.2.3. Просодический инвариант восклицаний 98-105

Глава 3. Просодия возгласов

2.3.1. Вводные замечания 106-109

2.3.2. Просодическое варьирование возгласов 109-116

Глава 4. Просодия собственно междометий

2.4.1. Вводные замечания 117-118

2.4.2. Просодическое варьирование собственно междометий 118-131

Заключение 132-135

Список источников 136-137

Библиография 138-159

Введение к работе

Настоящее исследование посвящено рассмотрению особенностей просодической организации многочисленных слов и словосочетаний, объединяемых в лексико-грамматический класс междометий, в произведениях речи, принадлежащих разным функциональным стилям.

Междометия давно привлекают внимание лингвистов. Уже в античной филологии возникают теории, утверждающие, что «язык произошел из междометий и звукоподражательных слов» (Jespersen, 1925, 402-405). В словаре лингвистических терминов междометия определяются как класс неизменяемых слов, лишенных специальных грамматических показателей и обладающих особой экспрессивно-эмоциональной функцией - выражения чувств и волевых побуждений (Ахманова, 1969, 225).

Изучение этого класса слов в силу его неоднородности и специфики функций вызывает много трудностей. Разнобой в определении лингвистического статуса междометий и порою даже противоречивые суждения показывают, что вопрос о языковой сущности междометий решается по-разному. До сих пор нет единого мнения и по вопросу о месте междометий в системе частей речи.

Поскольку, как показали исследования ряда ученых (Мисявичене, 1982; Мисявичене, Минаева, Пикчилингис, 1988), просодия играет особую роль в случае междометий как форма языкового выражения выполняемой ими функции волеизъявления, есть все основания утверждать, что изучение сверхсегментных особенностей этих слов даст дополнительный материал, позволяющий глубже проникнуть в их природу.

Изучая языковые факты, исследователь прежде всего опирается на реальные произведения речи, по отношению к которым язык выступает как общее, но существующее через отдельное. Как было успешно доказано отечественными языковедами, язык и речь находятся в диалектическом единстве, и существование языка в речи - объективно данное общественное явление. Конечно, язык может быть отвлечен от речи и существовать в виде « знания языка», которое также является средством развития мышления и передачи культурных ценностей от поколения к поколению. Однако, в действительности исследователю прежде всего дана речь, выступающая в форме говорения или письма, отсюда следует, что естественной формой существования языка является именно речь. А диалектическое единство двух форм языка не что иное, как единство форм речи (Минаева, 1986, 6).

История языковедческих исследований доказывает, что предметом изучения, в основном, была письменная форма языка, так как до недавнего времени у лингвистов не было в наличии соответствующих технических средств. Появление новейшей аппаратуры, а также современных средств массовой коммуникации создали благоприятные условия для устного общения друг с другом и позволили языковедам более детально изучать звучащую речь.

Оказалось, что исследования звучащей речи, представлявшие огромное значение для фонетистов, заинтересовали также и других ученых. Появление интереснейших исследований на стыке языкознания и других наук (психологии, физиологии, акустики) способствовали расширению предмета фонетики и появлению нейрофонетики, психофонетики и пр.

В исследованиях фонетистов также появились новые направления, среди которых особое внимание привлекает возникшее в послевоенной Японии так называемое «речеведение» («нео-макро-фонетика»), основная идея которого заключается в том, что фонетику нельзя рассматривать как нечто внешнее по отношению к филологии и что любое исследование языковых фактов ни в коем случае не может быть отделено от изучения первичной, звуковой их формы (Masao, 1972).

Эта теория нашла широкую поддержку и у нас в стране. Хотя следует заметить, что в этом направлении уже велись исследования, и это позволило выделиться таким новым разделам фонетики, как лексикологическая, синтаксическая, филологическая, риторическая фонетика и др. Исследования в области синтаксической фонетики, например, включают изучение просодии всех синтаксических связей в предложении, которые помогают говорящему наиболее эффективно передавать определенную информацию, а слушающему адекватно воспринимать сообщение. Риторическая фонетика концентрирует внимание на изучении просодических и паралингвистических средств, которые могут оказать неоценимую помощь в умении говорить перед публикой, устанавливать с нею контакт и воздействовать на нее.

Как известно, язык в первую очередь есть общественное явление и основной единицей языка является слово, которое всегда было в центре внимания отечественного языкознания. Лексикология как отдельная языковедческая дисциплина была создана именно в отечественном языкознании в советский период. Предметом лексикологии является слово, как единица языка, от которой находятся в зависимости все остальные категории, аспекты и разделы языка. В этой связи следует подчеркнуть, что лексикологические исследования до появления речеведения опирались, в основном, на письменную форму языка.

Появление лексикологической фонетики (Минаева, 1974), заставило языковедов по-новому подойти к рассмотрению ряда категорий лексикологии и способствовало появлению новых исследований, которые не могли возникнуть в период, когда предметом изучения являлась письменная форма речи. В итоге вся система категорий и понятий, разработанных на материале письменной речи, теперь рассматривается в единстве устной и письменной речи. Становится очевидным тот факт, что лексикологическая фонетика выступает уже не как автономное направление, а занимает важное место в исследованиях, связанных с изучением слова как реальной функциональной единицы высказывания.

Основной метод лексикологической фонетики заключается в изучении потока звучащей речи с точки зрения поведения в нем тех единиц, которые были определены как отдельные слова ( на материале письменной речи), и в установлении связи между значением слова и его звучанием (Минаева, 1974,4).

Что же касается междометий, как уже упоминалось выше, они предназначены и используются в речи для выражения эмоций и волеизъявлений, определить которые представляется возможным благодаря изучению просодических средств. И потому особую значимость для настоящего исследования приобретает тембральная окраска речи на сверхсегментном уровне, так как в отличие от других частей речи, у которых просодические параметры не имеют первостепенной важности, междометия, главным образом, «раскрываются» во всем своем многообразии только с помощью просодических средств.

Теория тембральной сверхсинтактики (тембр II) получила признание и заслуживает самого пристального внимания, а достигнутые результаты в этой области позволяют глубже понять речевые явления в единстве формы и содержания (ЛЗ.Минаева, О.СМиндрул, С.С.Смоленская, MB. Вербицкая, М.Н.Козырева, В.В.Кулешов, Н.Ф. Медведева, и др.). Тембр 11 является «сверхсегментной окраской речи, придающей ей те или другие экспрессивно-эмоциональные свойства благодаря комплексу сверхсинтаксических средств» (Миндрул, 1980,4). Весь комплекс сверхсегментных средств фонации метасемиотического уровня представлен в виде метаязыка просодического описания речи, действующего как «система описания», элементы которой рассматриваются во всей их совокупности (Минаева, 1974,20-31).

Помимо создания различных экспрессивно-эмоциональных оттенков значения, тембр 11 играет также большую роль в дифференциации регистров речи (Миндрул, 1980; Чаковская, 1990; Целебрицкая, 1985), и, поскольку настоящее исследование включает два из них (художественную литературу и научную прозу), при изучении просодического варьирования междометий в составе данных стилей следует учитывать особенности звучания этих единиц, которые обусловлены не их языковым статусом, а спецификой регистра.

Не менее важное место среди выразительных средств устной речи, помимо просодии, занимает также и ее ритмическая организация. Еще Аристотель, связывая ритм и эмоциональное состояние человека утверждал, что никакая мелодия (т.е. просодия) не может существовать без ритма, что « ритм и мелодика создают в себе отображение гнева и кротости, мужества и умеренности, а также прочих нравственных качеств» (Ягодинский, 1985). Эта идея находит подтверждение в современных работах, посвященных исследованию ритмики речи [см., например, 13,83,128,148,168,199]. Было установлено, что ритм (т.е. его временной компонент) является как бы составной частью просодии, а некоторые просодические параметры (временной, силовой, частотный) считаются «фундаментальными составляющими речевого ритма» (Мирианашвили, 1994, 5).

Как известно, все те эмоциональные и душевные состояния, чувства, которые овладевают человеком, отражаются прежде всего в просодии, что касается ритмики, то было доказано, что все виды речевого ритма находятся в зависимости от импульсивного, функционирующего на психофизиологическом уровне. Также известно, что биоритмы организма и психики очень тесно взаимосвязаны (Мирианашвили, 1994,8,9), представляя собой связь звуков и эмоционального состояния и потому любое настроение или чувство находит отражение как в просодической, так и в ритмической системах (Севериновская, 1994).

Интеграционный характер взаимодействия просодических и ритмических признаков синтагмы играет существенную роль в выполнении определенных функций, в частности, в создании конкретных просодических структур (моделей), передающих то или иное значение. Как нетрудно заметить, просодические и ритмические параметры находятся как бы в «одной упряжке» стилистических средств, выражающих то или иное настроение говорящего и зависящих от психо-физиологической деятельности человека.

Это означает, что любое изменение в одном из компонентов просодии влечет изменение в ритмике, создавая тем самым новый просодический вариант. В этой связи следует подчеркнуть, что, как и другие варианты, просодический вариант не разрушает глобальности слова, как семантической единицы. Специфика его заключается в том, что он тесно связан с внутренней стороной слова и является как бы планом выражения лексико-семантического варианта (Минаева, 1986, 67).

Задачей настоящего исследования является выявление тех параметров, которые помогают определить языковые и речевые особенности просодического варьирования междометий в составе художественного и научного стилей. 

Как же представляется междометие современным языковедам? Известно, что «большое значение для уяснения категорий междометных единиц имеет исследование того, какие процессы способствуют образованию междометий, каковы источники их формирования, что представляет собой их смысловая структура, каковы их фонетические, морфологические, синтаксические особенности стилистической функции, на какие семантические и морфологические группы они распадаются и ряд других вопросов» (Гутнер, 1962,3).

Основные вопросы, которые являются причиной разногласия в отношении междометий, сводятся к следующим: а) является ли междометие словом, имеет ли оно значение и выражает ли понятие; б) является ли междометие частью речи и какое место оно занимает в системе частей речи; в) является ли междометие предложением. Эти вопросы очень тесно связаны между собой. Ряд лингвистов не признают междометие словом и частью речи и отождествляют его с рефлекторным выкриком и звукоподражательными словами. Так, у В. Гумбольдта мы находим, что «междометия составляют непосредственно выражение исторгающегося чувства»(Гумбольдт, 1859, 86), М. Мюллер придерживается мнения, что междометия находятся «на грани истинного языка», который «начинается там, где кончаются междометия». Он говорил, что « ...считать словами hum!, ugh!, tut!, pooh! - у нас так же мало оснований, как эмоциональные жесты, которыми сопровождаются восклицания»(Ми11ег, 1871,27).

И. Рис полагает, что «междометия также находятся на границе языка и представляют собой звуковые знаки для выражения настроения, чувства, но ничего по существу не обозначая в узком смысле этого слова». Он считает, что «междометия не являются словами языка, не принадлежат к его системе и поэтому могут быть заменены соответствующими жестами (кивком головы, жестикуляцией)» (Ries,1931,l 14-120). Взгляды на междометия как на инстинктивные выкрики разделяет и Г.Поутсма. Он квалифицирует междометия типа ah!, eh!, hm! (hum, hem, hmm) как непроизвольные реакции тела или мозга на некоторые стимульі(Роіії8та, 1926-1929, 829-831).

Однако существует в лингвистике и другая точка зрения. Целый ряд ученых рассматривают междометия как слова языка, хотя считают их ущербными и оставляют за пределами интеллектуальной речи. Так, О. Есперсен считает, что группа междометий включает в себя, в основном, единицы типа tut, hullo, oh так называемые первичные междометия. Слова типа well, why, fiddlesticks он относит к «обычному языку» /ordinary language/, которые, по его мнению, сближаются с междометиями лишь тем, что так же, как последние, «способны функционировать как отдельные высказывания» (Jespersen, 1935). В.Циммер, признавая междометия языковыми единицами, считает, что « междометия - это звуковая реакция на психологические представления». Он отмечает, что «некоторые часто употребляемые междометия превращаются в чисто фонетические образования, лишенные какого-либо значения»(2іттег, 1957, 216,252).

Ж. Вандриес полагает, что междометие «представляет собой специфическую форму речи - речь аффективную, эмоциональную или иногда речь активную, действенную; во всяком случае оно остается за пределами структуры интеллектуальной речи». Он допускает возможность существования эмоционального «языка, не связанного с сознанием»(Вандриес, 1937,114, 136).

Идеи Есперсена и Вандриеса находят поддержку и в работах Э.Сепира. Междометия, по его мнению, «не входят в основную ткань языка» и представляют собой «в лучшем случае не что иное, как декоративную кайму пышной и замысловатой ткани языка». Вывод Сепира о том, что междометия относятся к наименее важным речевым элементам, объясняется, во-первых, его отношением к «желаниям, стремлениям, эмоциям» как надсознательным категориям, которые «входят в частную сферу отдельной человеческой души и имеют сравнительно небольшое значение для других», и, во-вторых, его мнением о том, что «инстинктивного выражения волевых и эмоциональных переживаний в большинстве случаев достаточно, а часто даже более чем достаточно для целей взаимообщения»(Сепир, 1934, 7,8,31,32).

Рассматривая вопрос о междометии в зарубежной лингвистике нельзя не упомянуть взгляды таких крупных англистов как Г.Суит и Л.Блумфилд. Проявляя интерес к междометию, они по-своему подходили к его изучению. Суита междометия интересуют не столько с точки зрения их употребления в современном английском языке, сколько в связи с проблемой возникновения первичных слов человеческого языка. Он акцентирует свое внимание на том факте, что первичные слова произошли от междометий (Sweet, 1930, 182).

Л. Блумфилд как основоположник дескриптивной лингвистики в свете своей теории рефлексов пытается доказать, что язык - одна из форм реакции человеческого тела на внешние стимулы. Он считает, что междометия вызываются «универсальным рефлексом», «телесной реакцией на то или иное переживание». Инстинктивный крик и междометие, по его мнению, различаются по степени чувства, переживаемого человеком. Более сильное переживание (когда, например, человек попадает рукой в огонь) вызывает, как он утверждает, истинный крик, а менее инстинктивное (когда человек обожжет только палец) - междометие (Bloomfield, 1914).

В структурной лингвистике существует также взгляд на междометия как на некоммуникативные единицы высказывания / noncommunicative utterance units!, которые не вызывают регулярных предсказуемых реакций (regular predictable responses І. Такого рода высказывания «не рассчитаны на слушателя и даже не адресованы говорящим самому себе» (Fries, 1952).

Единства взглядов по вопросу о сущности междометий не достигли также и отечественные ученые. К. Аксаков, А. Потебня и некоторые другие, отрицают принадлежность междометий к языку. Они считают междометия «просто восклицанием, которое показывает только неопределенное состояние боли, ужаса, радости»(Аксаков, 1875,541), или доказывают, что междометия - это «бессмысленные сами по себе признаки состояния души, тогда как в слове наблюдатель имеет дело с готовой уже мыслью». Это сближает их со звукоподражательными словами, «выполняющими функцию экспрессивную, т.е. они усиливают выразительность и воздействующую силу сказанного. Они не содержат никаких эмоций или волеизъявлений, что дало бы основание отнести их к междометиям» (Потебня, 1913,77).

В.В. Виноградов выделил звукоподражательные слова в особую группу слов, сопровождающих некоторые действия и физиологические акты (дрожь, плевок, смех, свист) (Виноградов, 1972, 594). Включение звукоподражательных слов в разряд междометий было бы ошибочным и необоснованным по причине смешения понятий эмоциональности и экспрессивности (Гутнер, 1962;Галкина-Федорук, 1958). В связи с рассмотрением статуса междометий необходимо остановиться на таком общем вопросе, как соотношение языка и параязыка. Процесс вербальной коммуникации происходит всегда в некоторой конкретной ситуации, содержащей множество факторов, имеющих значение для содержания самой коммуникации. В истории науки не раз поднимался вопрос о неязыковых системах, передающих некоторое содержание, аналогичное содержанию, сообщаемому посредством естественного языка. Паралингвистика - это та языковедческая дисциплина, которая занимается изучением факторов, сопровождающих речевое общение и участвующих в передаче информации (Колшанский, 1974, 6).

Есть все основания утверждать, что использование языка в паралингвистическом окружении является действительно более экономным (по длине высказывания и по типу диалога) расходованием собственно языковых средств. Взаимодействие языковых и паралингвистических средств полнее раскрывает функции языковых форм, прежде всего их многозначность, дистрибуцию в разряде других форм, стилистические оттенки (Колшанский, 1974,9). Как отметил X. Питкин, «экстралингвистические явления имеют существенное значение для изучения языка, обычно включающее неязыковое поведение, без изучения которого невозможно глубокое понимание значения грамматической и лексической характеристик языка» (Pitkin, 1970).

Неязыковые средства, непосредственно участвующие в коммуникации и есть те паралингвистические условия, которые вплетаются в языковое общение. «В этом смысле паралингвистический фактор отличается от экстралингвистического тем, что он определяет языковое общение каждый данный раз на конкретный момент акта коммуникации, т.е. имеет значение в чисто синхронном срезе. Экстралингвистический же фактор в собственном смысле более связан с процессом развития языка в тех или иных социальных условиях. Можно считать, что экстралингвистические факторы обусловливают внешнюю историю языка» (Колшанский, 1974, 18-19).

К паралингвистическим средствам «должны быть отнесены лишь те функционально оправданные проявления физического состояния говорящего субъекта, которые необходимы для восполнения пробелов в вербальной коммуникации. В этом смысле область, изучаемая паралингвистикой - это не «сверхъязыковой остаток» (А.И.Смирницкий), т.е. не та сфера, которая «надстраивается над функцией, выполняемой речевым высказыванием и в которой происходит распознавание высказывания по оценке говорящего индивидуума в связи с его физическими данными - не остаток или привесок, вычитаемый из языковой системы, а функциональный компонент речевой деятельности, релевантный для каждого конкретного речевого общения» (Колшанский, 1974, 20).

В настоящее время все четче проявляется тенденция изучения средств, функционально используемых в коммуникации, К паралингвистическим явлениям, или паралингвизмам, относятся свойства звуковой фонации, мимика, жесты и другие выразительные движения, сопровождающие речевое высказывание и несущие дополнительную к его содержанию информацию. Общие фонационные признаки, такие, как сила голоса, тембр, обертоны, дикция и т.д., по своей природе связанные с физиологическими особенностями субъекта и зависящие от его психического состояния, всегда сопровождают речевую артикуляцию и являются внешним показателем физического состояния субъекта. Другими словами, фонация человека -двухслойна, она объединяет индивидуально-физические качества артикулируемой речи во всех вариантах и собственно языковые фонематические свойства речепроизводства. По биологической природе они нераздельны, по функции - различны. 

Физические данные голоса несут в себе информацию, являющуюся для воспринимаемого основой различных умозаключений с привлечением собственного опыта и знаний о тех или иных свойствах субъекта. Так как информация не прямая, а явно косвенная, то она не всегда может расшифровываться однозначно ввиду не строго определяемого объема признаков. Например, по ответам более 4000 слушателей Британского радио из 9 различных чтецов прежде всего были названы люди, обладающие профессиональной постановкой голоса - актер, судья и священник. В «Книге занимательных историй», написанной Абуль-Фараджем в XI11 веке, даются советы, как по голосу судить о различных чертах характера человека: « ... тот, кто разговаривает, постепенно снижая голос, - чем-то глубоко опечален, кто говорит слабым голосом - робок, как ягненок, тот, кто говорит пронзительно и несвязно - глуп, как коза»1.

Не менее важным средством в паралингвистике, по мнению ГЛ. Колшанского, являются жесты и мимика. К жестам относятся различного рода телодвижения, т.е. кинесика, к мимике - выражение лица говорящего. Жесты и мимика могут рассматриваться в сфере коммуникации как подсобный функциональный компонент, связанный со структурой высказывания, постоянно принимающий участие в речевом общении. Например, самое тесное взаимодействие звуковой речи и паралингвистических средств - речь актеров в немом кино. Типизированные жесты, получившие в каком-либо обществе стандартную форму, приобретают тем самым довольно строгую паралингвистическую однозначность и вследствие этого как крайний случай выступают не в прямой связи с вербальной формой, а самостоятельно ( например, движение головы означает «да», «нет», жест руками - «не согласен», «не верно».

Таким образом, оставляя междометия за пределами языка и сравнивая их со звукоподражательными словами и нечленораздельными звуками, сторонники данного направления считают, что они могут быть заменены

1 Примеры были заимствованы из книги ГЛ. Колшанского «Паралингвистика».-М., 1974, с35. соответствующими жестами (кивком головы, жестикуляцией), т.е. отождествляют данные слова со средствами паралингвистики.

Сказанное выше имеет прямое отношение к проблеме, рассматриваемой в настоящей диссертации: изучение реальных явлений фонации, сопровождающих употребление междометий в речи, в речеведческом плане дает возможность разграничить языковые и речевые черты этих единиц, а также показать отличия последних от фактов параязыка.

Актуальность речеведческого анализа междометий определяется, во-первых, расширением исследований устной формы речи, обусловленным ее выдвижением на первый план в связи с изменившейся политической ситуацией в мире, и, во-вторых, необходимостью уточнения языкового статуса междометий с учетом новейших результатов, полученных речеведением.

Поскольку обращение к методике речеведческого анализа уже дало положительные результаты применительно к исследованию английского наречия (Медведева, 1996), а также позволило получить новые данные о собственно междометиях (Мисявичене, 1982), следует продолжить эту работу и поставить вопрос о роли и месте просодии в определении функциональной специфики междометий. Важно также выяснить, насколько однородны просодические характеристики междометия, учитывая, что среди последних можно выделить подгруппы слов, имеющие разные синтаксические и семантические признаки.

В вопросе о самостоятельности междометия как части речи, следует отталкиваться от тех параметров, которые применяются при выделении лексико-грамматических классов, а именно: наличие некоторого общего (абстрактного, категориального) значения, сопровождающего конкретное лексическое значение данного слова; система грамматических категорий, специфических для данного разряда слов; особенности синтаксического функционирования; типы формо-и-словообразования, вполне применимые к данному разряду слов (Смирницкий, 1959).

Такие части речи, как существительное, глагол, прилагательное, можно с уверенностью определить как полноценные части речи, поскольку их грамматические формы имеют как лексические, так и грамматические значения. Однако в любом языке есть слова, которые лишены грамматических форм. В этой связи следует обратиться к учению Ф.Ф. Фортунатова о грамматической форме слова и вытекающее из этого учения положение о необходимости различать неграмматические (лишенные грамматических форм) классы слов (части речи) и грамматические части речи (Фортунатов, 1897/98).

Суть теории Ф.Ф. Фортунатова состоит в том, что грамматические формы присущи не всем частям речи, не всем словосочетаниям и даже не всем предложениям. Поэтому грамматические классы - это разряды слов, имеющие грамматические формы. Им противопоставляются неграмматические классы, объединенные неграмматическими значениями слов. В данном случае особенность междометия в том, что оно не имеет грамматической (морфологической) формы и считается морфологически неизменяемым словом (Фортунатов, 1897/98, 237-239). К этой категории слов можно отнести и относительные наречия, а из служебных слов -предлоги, союзы.

Отметив это принципиальное отличие междометия от существительного или глагола, перейдем к рассмотрению других параметров. Одним из них является категориальное значение части речи. Междометия, безусловно, им обладают, но это значение особое. «Междометия резко отличаются от других слов языка отсутствием «познавательной ценности»: они выражают эмоции, настроения, волеизъявления, но в отличие от слов-названий (существительные, прилагательные, глаголы, наречия) ничего не называют, ничего не обозначают» (Костомаров, 1959, 87). Эмоциональная окрашенность присуща существительным, глаголам и другим частям речи (имеющим понятийную отнесенность), которые не утрачивают своего понятийного значения, а сопровождающее эмоциональное значение является побочным свойством их семантики и как компонент лексического значения входит в семантическую структуру языковой единицы. Поэтому знаменательные слова, кроме лексического значения, могут выражать и эмоцию, а междометия - только эмоцию (Шаховский,1987,15,61).

Выражение этих эмоций становится непосредственно семантическим содержанием, т.е. входит в семантическую структуру неотъемлемой частью плана содержания этих слов, что и составляет специфику междометий и ставит их в особое положение по сравнению с другими словами.

Что касается формо- и словообразования, то, если сравнить производные возможности междометия с производными возможностями других частей речи, следует указать на их ограниченность. Здесь мы наблюдаем только конверсию и словосложение (Синекопова, 1989). Междометия не имеют лексико-морфологических категорий, т.е. у них нет словообразовательных аффиксов, которые переводили бы междометия из одной части речи в другую. Благодаря конверсии знаменательные слова могут переходить в междометия, равно как и междометия могут переходить в знаменательные части речи. Другими словами, междометия могут стать основой для создания других частей речи / ohs, ahs - plural/ и принимать активное участие в пополнении лексического состава английского языка (Синекопова, 1989, Туебекова,1984).

Процесс перехода междометий в знаменательные слова характеризуется тем, что эмоционально-экспрессивное в междометии в значительной степени ослабляется, в то время как понятийное выходит на первый план, становясь ядром нового слова и выражая понятие эмоции в определенном виде. Субстантивируемые междометия приобретают все категории имен существительных (рода, падежа, их сочетаемость) (Косов, 1963,79).

Следует также отметить, что основной процент отмеждометных дериватов (70%) составляют отмеждометные глаголы - The spectators oh! and ah! and roar their delight /Braude, 1966,2211. Случаи же образования существительных, прилагательных и наречий немногочисленны е.х. gee-gee. Междометное высказывание «Gee» - с помощью которого погоняют лошадь, приводит к возникновению в языке детей производного «gee-gee», которое уже является названием лошади, например, hush-money - взятка за молчание, hush shop - пивная, где производится незаконная продажа спиртных напитков1.

Не менее важный тип образования новых слов из междометий -словосложение. Здесь междометия - активные участники в образовании а) сложных слов е.х. humdrum (банальность), humbug (обман), oh-so (очень как никогда); б) редупликатов е.х. hush-hush (ружье с глушителем), foo-foo (новичок); в) и слов с инфиксами ah-absolutely-ah, hoo-bloody-rah .

И, наконец, последний параметр выделения частей речи - особенности синтаксического функционирования. Синтаксические особенности являются более общим параметром и занимают первое место в грамматической характеристике слова. В плане морфологии не всегда разряды слов четко отделяются друг от друга, а синтаксически они различаются определенно (Смирницкий, 1959). Поэтому проблема, является ли междометие словом или частью речи, тесно связана с другой проблемой: существуют ли в языке междометные предложения.

Некоторые лингвисты считают, что междометия не выполняют функцию предложения (И. Рис, В.Гадмони), другие полагают, что междометия могут образовывать самостоятельные междометные

1 Примеры заимствованы из работы: СинекоповаГ.Б. Междометия первого слоя в английском языке и их предложения, в которых средством предикации является интонация (О.Есперсен, И.И .Мещанинов, Л.А. Иофик, В.И. Жигадло, М.Д. Гутнер и др.). Существует и еще одна точка зрения, которой придерживаются Б.А. Ардентов, Л.А. Булаховский, В.В. Виноградов, В.Вильманс, Г.Д. Дагуров, М.В. Ломоносов, Г. Пауль, Л. Теньер, В. Юнг. Они считают, что междометия не могут быть настоящими предложениями, а являются их эквивалентами. Так, например, В.В.Виноградов пишет: «Междометия являются сразу и эквивалентами слов и, чаще всего, эквивалентами предложений» (Виноградов, 1972, 585).

Что же касается характера связи с предложением - то здесь мнения также разделяются. Одни доказывают полную синтаксическую обособленность, отсутствие связей междометия с предшествующими и последующими элементами в потоке речи, т.е. считают «методологически независимыми элементами», не входящими в структуру предложения, но обладающими смысловой связью с предложением в целом (Д.И.Овсянико-Куликовский, Г.О. Курме, Дж. Несфилд). Другие полагают, что междометия входят в состав предложения ( В.Г. Костомаров, Б.И. Ильиш, ) и даже могут быть его синтаксическим центром (Е.Е. Корды, А.А. Шахматов ). 

Мы придерживаемся того мнения, что междометия могут выполнять ряд синтаксических функций. Они могут выступать в качестве эквивалента предложения, а также быть в составе предложения как вводный член эмоционально-волевого высказывания, т.е. являться неотъемлемой частью высказывания.

Обращение к принципам и методам речеведческого анализа дает возможность определить просодические особенности междометий и выяснить насколько последние самостоятельны как языковые единицы. Исследование позволило выявить инвариантно-вариантные признаки просодии междометий, что и определяет его новизну.

На защиту выносятся следующие положения: 1.Основными признаками, разграничивающими восклицания, возгласы и собственно междометия, являются просодические параметры, которые позволяют отнести ту или иную лексическую единицу к одной из перечисленных групп. Каждая группа обладает своими особенностями инвариантно-вариантных отношений в просодическом плане.

2. В отличие от стиля художественной литературы, демонстрирущего широкий диапазон просодического варьирования междометий, научный стиль значительно беднее как в отношении числа используемых междометий, так и в аспекте их просодического варьирования.

3. Явления полисемии и омографии среди междометий находятся в прямой зависимости от просодического варьирования последних.

4. Изучение художественных произведений речи позволяет значительно расширить класс междометий за счет окказиональных единиц.

5. Междометные единицы, употреблявшиеся в XVII - XIX вв., претерпели незначительные семантические изменения, выразившиеся в потере религиозного оттенка, характерного для эпохи Возрождения. Ведущей тенденцией стилевого развития междометий в XX веке, как и языка в целом, стала коллоквиализация.

Теоретическое значение работы состоит, во-первых, в развитии теории просодического варьирования слова, и, во-вторых, в определении языковых и речевых особенностей основных разновидностей английского междометия, что вносит вклад в морфологию английского языка.

Полученные выводы могут быть использованы в курсах фонетики, лексикологии, морфологии английского языка, а также в практике обучения устной английской речи. 

Разграничение восклицаний, возгласов и собственно междометий

Лексико-грамматический класс междометий включает слова, отмеченные в словарях пометой int. Но помимо этой пометы словари часто дают уточняющие пояснения: (natural) exclamation; imitative or ejaculation; expletive, например, Pooh COD - int. expr. impatience or contempt (imit.) WNCD - int. (prob.imit.) - an exclamation of contempt, disbelief, impatience Hum COD - int. expr. hesitation, dissent, etc. (imit.) By George COD - oath or exclamation of surprise or approval

По-видимому, именно из-за таких пояснений единицы, входящие в состав междометий в разных исследованиях трактуются по-разному. Они классифицируются как: восклицания (Т.В. Поплавская, Г.Н. Абулкасимова, Н.В. Предтеченская, Л,Д, Кашурникова), вклинивания ( А.В. Кунин), интенсификаторы (Н.Б. Шипунова), усилители (И.И. Русанова), клятвенные речения (М.И. Брылева), интеръекционные единицы (А.П. Ляшенко), звукоизображения (Ш.Г. Абдуллаева), звукоподражательные слова (НМ. Юсифов, Ю.А. Дьяков), эмфатические интродукторы (Л.Д. Кашурникова), парентетические внесения (Н.Н. Костюк), вводные слова и словосочетания (О.М. Лашкевич), речевое колебание (Н.И. Миронова), нестандартная лексика (В.А. Хомяков), ненормативная разговорная лексика (Т.М. Власова), субстандартная фразеология (М.А, Арабаджян), этически сниженная лексика (M.H. Славина), стилистически сниженная фразеология (Л.В. Прошин), стилистически сниженная лексика (А.А. Миллер), табуизированная лексика (Э.И. Меркулова), составляющие функционально-коммуникативного поля усиления (Т.Ф. Локшина), эмоционально-оценочные лексические единицы (Е.В. Стулина), синтаксемы ( Т.А. Ивушкина), речевые паузы (Г.В. Михасенко).

В настоящем исследовании мы отталкиваемся от классификации, предложенной И.С. Мисявичене. И.С. Мисявичене обращает внимание на то, что термины восклицание {exclamation), возглас (expletive) и собственно междометие (interjection proper) оказались металингвистически наиболее подходящими для обозначения единиц, тесно связанных между собой. Они образуют «как бы свою микросистему», в которой слова могут переходить из одной группы в другую в зависимости от условий своего функционирования» и все они принадлежат к классу междометий. Для наглядности Мисявичене приводит в пример термин «восклицание», который имеет три определения, а именно: а) возглас, выражающий сильное чувство; б) слово-междометие или его фразеологический эквивалент; в) восклицательное предложение. При классификации междометий Мисявичене опиралась на письменную речь, и определяющим фактором их разделения являлась их функциональная нагрузка.

Деление междометных единиц на три подгруппы позволило исследователю сформулировать следующие определения: «восклицания -собственно речевые явления, слова и словосочетания, получившие статус междометий в результате особой просодии, они не имеют конкретного референта и предназначены только для выражения восклицательное; возгласы - слова и словосочетания, когда-то имевшие свое особое значение и потерявшие его в ходе развития языка». Большей частью, это слова, относящиеся к сфере нелитературной и иногда нецензурной лексики, главная особенность которых заключается в их общей стилистической сниженное и большой эмоциональности. Собственно междометия «представляют собой канонический случай, когда определенный комплекс звуков становится словом» (Мисявичене, 1982).

Свое дальнейшее исследование Мисявичене сосредоточила на одной из вышеперечисленных групп - собственно междометиях, которые были подвергнуты лексико-фонетическому анализу. Что же касается того момента, когда нужно определить ту грань, которая разделяет возгласы и восклицания, то это остается пока еще неисследованным аспектом природы междометий, требующим более глубокого и детального изучения.

Попытаемся обосновать правомерность такой классификации, опираясь на принципы речеведческого анализа. Методика речеведения подчеркивает обязательность рассмотрения материала в плане а) дихотомии язык-речь; б) дихотомии синхрония-диахрония; в) дихотомии устная -письменная формы речи.

Как и другие части речи, междометия имеют двойственную лингвистическую природу и сочетают в себе языковые и речевые характеристики. Огромное разнообразие подходов к изучению междометий отражается уже в названиях специальных исследований, в которых проводится анализ междометий на различных уровнях .

Не претендуя на исчерпывающий анализ междометных единиц в языке и принимая во внимание результаты предыдущих исследований, рассмотрим некоторые моменты их лексикографического описания для того, чтобы получить более или менее полное представление о единицах, включенных в этот лексико-грамматический класс. В этом плане интерес для нас представляют такие вопросы, как фиксация в словарях и реальное употребление междометий в речи, соотношение узуальных и окказиональных междометий, стилистическая дифференциация междометий, эвфемизмы и заимствования среди междометий.

Для анализа междометий были отобраны четыре словаря английского языка, которые наиболее широко применяются в практике преподавания английского языка1

Отражение просодии междометий на письме

Как известно, устная и письменная формы речи неразрывно связаны, представляют собой диалектическое единство и для того, чтобы глубже вникнуть в механизм функционирования междометий в речи, необходимо сопоставить звучание междометий с тем, что отражено на письме. В этом смысле наибольший интерес для нас представляет то, каким образом фиксируются в письменной речи различные паузы, выделяющие междометия в потоке звучащей речи.

Просодия тесно связана с системой знаков препинания. Особенно это утверждение справедливо в отношении английского языка, в котором пунктуация имеет декламационно-стилистическую природу.Филологическое чтение знаков препинания позволяет услышать авторскую интонацию. В отечественном языкознании была разработана теория, демонстрирующая, что «пунктуация - это не отвлеченная формальная система, а семиологически релевантное средство, призванное отражать на письме членение речи, которая в устной форме реализуется при помощи разнообразных просодических средств. Каждому знаку препинания соответствует явление, объективно данное в потоке речи» (Арапиева, 1985, 4).

Что касается междометий, то выяснилось, что передача на письме их просодической организации требует восклицательного знака или запятой, которые указывают на паузу и определенную тонетическую модель, например,

Lyd: I am so astonished! And so terrified! And so overjoyed! Hfor Heaven s sakellHow came you here? (R. Sheridan) В вышеприведенном примере междометное восклицание for Heaven s sake выделяется тире и восклицательным знаком. Одиночное тире перед восклицанием автор использует для отражения на письме довольно долгой паузы, которую говорящий делает для того, чтобы перевести дух и задать следующий вопрос. При этом эмоциональное волнение не только не ослабляется, но даже усиливается. Если бы не было тире перед междометным восклицанием и не было паузы, то эмоции, выраженные предыдущими восклицательными предложениями имели бы уже несколько иной стилистический эффект и окраску.

Другой пример: FojNHeavenls ake, madam, what s the meaning of this? (R.Sheridan) В данном примере то же самое междометие отделяется не восклицательным знаком, а запятой, которая выделяет обращение madam. Что же касается самого междометия, то оно никак не выделено графически, а просодически произносится более приглушенно и немного тише. Создается впечатление, что говорящий проявляет нетерпение и старается поскорее узнать что-то. Поэтому междометие служит как бы «усилителем» его просьбы.

В некоторых случаях знаки препинания отсутствуют, что отражает просодическую несамостоятельность междометия, например, Where the devil have you been all this time? said he. (W.S. Maugham)

В просодическом плане междометие the devil произносится быстро, примыкая к предыдущему слову where и, практически, не выделяясь интонационно. Нельзя не заметить, что данное междометие усиливает выразительность высказывания.

Особую сложность представляют случаи употребления запятой, которые демонстрируют лишь синтаксические особенности функционирования междометия либо как зачин предложения ( Гак, 1985, 173; Разинкина, 1972, 68; Костюк, 1985, 13), например,

Sir Oliver S.: What theNplague. have you no bowels for your own kindred? Odd s life, do you take me for Shylock in the pray, that you would raise money of me on your own flesh and blood? (R. Sheridan) либо как парентеза ( Костюк, 1985, 14; Лашкевич, 1984, 8; Фенова, 1984, 4), например, Sir Oliv.: Exceeding frank, upon my word. I see, sir, you are not a man of many compliments. (R. Sheridan)

Содержание междометного высказывания what the plague в первом случае служит начальным сигналом эмоционально-напряженного отрезка высказывания и распространяется на весь последующий контекст.

Вводная конструкция upon ту word в следующем примере помимо выражения чувства говорящего делает высказывание более ярким, таким образом способствуя эксплицитному выражению отношения говорящего к содержанию высказывания в соответствии с коммуникативной установкой самого говорящего.

Что касается всего богатства эмоционально-оценочно-экспрессивных знаний, которые, собственно, и представляют собой содержательную сторону междометий, то оно выражается средствами тембральной сверхсинтактики, которые не имеют аналогов в системе знаков препинания. Иначе говоря, в случае междометий можно наблюдать явную асимметрию между устной и письменной формами речи.

О коммуникативной релевантности междометий

Восклицание как самостоятельный коммуникативный тип высказывания вызывало немало споров, в связи с чем возникли два направления в отношении определения его роли и места в синтаксической системе языка. Эти два направления возникли потому, что некоторые ученые ставят восклицательные предложения в один ряд с другими коммуникативными типами высказывания, т.е. рассматривают их как определенный функциональный тип, по самостоятельности стоящий в одном ряду с такими предложениями как повествовательное, вопросительное и побудительное. Другие же исключают восклицательные предложения из общей классификации по целенаправленности в силу того, что любое предложение становится восклицательным, если оно произносится с интонацией, присущей восклицательному предложению.

Действительно, хорошо известно, что « ... наиболее существенным моментом в оформлении речи в виде предложения, тем, что делает предложением, является предикация, или отнесение содержания высказываемого к действительности»(Смирницкий, 1957, 102). Средством же выражения предикации является «интонация, которая отличает предложение от простой группы слов, поставленных рядом, даже если эти слова связаны друг с другом по существующим в данном языке грамматическим правилам: без интонации они будут представлять собой лишь потенциальное предложение»(СмирницкиЙ, 1957, 105).

Следует подчеркнуть, что «в большинстве случаев интонационные средства отличаются подвижным свободным характером. Они « наслаиваются сложными прихотливыми узорами на звуковые средства, не срастаясь с ними в определенные типы связи, а напротив, расходясь с ними на каждом шагу - так сказать «блуждают» по грамматической поверхности языка» (Пешковский, 1959, 177).

Критикуя существующую классификацию коммуникативных типов высказывания, АЛ. Смирницкий отмечал, что любое предложение независимо от коммуникативного типа может быть как нейтральным, так и восклицательным. Все зависит от его просодического оформления (Смирницкий, 1957). Так, например, 1) повествовательное предложение a) I walk over\everybody. b) Pwalk overVtferyboay ! (В. Shaw) 2) отрицательное предложение a) It doesn t hurt me аЦаїї. b)It doesn t hurt me at (R. Sheridan) 3) вопросительное предложение a) What would iappen to him? b) Wj Twouja 4oJim! ilDw\ (Th. Dreiser) 4) повелительное предложение a) Come up, Jack, come\up. b) Come p, Jack, соте\ір ! (Ch. Dickens) Из приведенных примеров видно, что повествовательное, вопросительное, отрицательное и повелительное предложения как разные коммуникативные типы высказывания имеют свою определенную просодию и отличаются друг от друга не только семантически и по своей коммуникативной направленности, но и просодически. В случае же, когда предложение приобретает восклицательный характер, (на что в письменной речи указывает восклицательный знак) все четыре предложения просодически оформляются одинаково, тем самым образуя оппозицию их нейтральному произнесению. Для них характерны нисходящий тон финальный или нефинального завершения, широкого интервала плюс замедление темпа, повышение громкости.

Восклицательность тесно связана с эмоциональностью. Любое речевое высказывание, передающее интеллектуальную и эмоциональную информацию, представляет собой синтез эмоционального и рационального, которые очень тесно взаимосвязаны и по «своей сущности представляют единое содержание» (Колшанский, 1974; Предтеченская, 1979). За последние десятилетия эмоциональность стала объектом изучения со стороны специалистов не только в области лингвистики, но и в области физиологии, философии, психиатрии и др. Это объясняется тем, что влияние эмоций на поведение человека и его речь считается доказанным.

Эмоциональность в речи может быть выражена различными способами -лексически, грамматически, а главное, интонацией (Пешковский, 1959). Влияние эмоций на речь человека и его поведение не случайно послужили поводом для выделения эмоциональной функции в системе интонации. По мнению A.M. Пешковского эмоциональная функция есть «исконная функция интонации». «Стоит только вспомнить обилие восклицательных высказываний в нашей повседневной речи и их интонацию, особенно тембровое (а тембр, конечно, тоже часть интонации) многообразие, чтобы признать, что чувства наши мы выражаем не столько словами, сколько интонацией»(Пешковский, 1959, 182).

Хотя эта идея не нашла поддержку у авторов, признающих эмотивную функцию интонации, выступающих против изучения этой функции в сфере языка, считая, что «эмотивные элементы неконвенциональны и относятся только к сфере речи (Николаева, 1971), большинство же ученых придерживались идеи о возможности не только речевого, но и языкового исследования эмотивных явлений (Трубецкой, 1960).

Согласно существующей в лингвистике точке зрения о различной степени эмоциональной насыщенности высказывания восклицательность можно определить как «повышенную эмоциональность, доминирующую над интеллектуальностью в содержании речевого высказывания» (Предтеченская, 1979, 18). Поскольку эмоциональная сила воздействует на слушающего и его чувства, «эмоционально его заражая», то любое восклицательное предложение можно определить как речевое высказывание, воздействующее на слушающего и побуждающее его к сопереживанию (Предтеченская, 1979,4).

Помимо выражения эмоциональности восклицательность служит также и для увеличения воздействующей силы сказанного, т.е. экспрессивности, что делает речь более впечатляющей и яркой. Средства речи, направленные на усиление выразительности и изобразительности, представляют собой экспрессивность речи, которая «гораздо шире эмоциональности в языке и имеет весьма широкие возможности способов и приемов обнаружения. Экспрессивные средства в языке служат усилению выразительности как при выражении эмоций, выражении воли, так и при выражении мысли. Особенно ярко экспрессивность проявляется фонетическими средствами, в частности интонацией речи» (Галкина-Федорук, 1958, 106).

Синтаксическая и лексическая восклицательность и просодия восклицательное

В приведенных примерах мы имеем дело с восклицательностью, которая никак не влияет на значение отдельных слов как единиц языка, но играет важную роль в передаче эмоционального состояния миссис Хиггинс, придавая большую экспрессивность ее речи. Если бы не восклицательная интонация, речь миссис Хиггинс была бы сухой и сдержанной, и мы не смогли бы почувствовать состояние ее души в момент речи. Восклицательность в данном случае обусловлена речевой ситуацией. Поэтому есть основания утверждать, что восклицательность такого рода есть явление речевое.

Результаты экспериментального исследования показали, что среди восклицательных предложений вьщеляются такие, которые имеют только одну функцию - функцию восклицания, т.е. выступают только как восклицательные предложения и входят в так называемое «ядро» восклицательных единиц (Абулкасимова, 1969, 4). Это собственно восклицательные предложения, например, - What a lark! Fine! Good God!

Другая группа восклицаний включает в себя такие предложения, которые выступают и как восклицательные предложения, и как предложения других коммуникативных типов. Иными словами эти единицы помимо функции восклицания выполняют еще и другую коммуникативную функцию. Они, таким образом, втягиваясь в орбиту восклицательных предложений, составляют ее периферию (Егоров, 1964).

Существуют также и такие произведения речи, которые, не являясь восклицаниями, могут приобрести функцию восклицания в силу особого контекста (поздравления, приглашения, пожелания, выражение признательности, приветствия, английские пословицы и поговорки) (Абулкасимова, 1969, 7-Ю).

Если рассматривать указанные виды восклицательных предложений в плане дихотомии язык-речь, то можно сделать заключение, что помимо собственно синтаксических восклицаний, т.е. предложений, приобретающих это качество в речи, существуют восклицания, в корне отличающиеся от первых тем, что восклицательность в данном случае является неотъемлемой составной частью их языкового плана выражения, например, Heavens! By George! What the devil! God bless me (my soul)! Oh Lord! In heaven s name! What the plague! Oh Jesus! For God! God help you! God damn you! Good heavens! Lord love you ! Gosh! Damnation! For Heaven s sake! Thank God! Good gracious! Mercy me! Zounds! Egad! Oh, hell! Интонема восклицательного предложения постоянно сопровождает их в каждом речевом акте, независимо от речевой ситуации.

Все эти слова и словосочетания входят как отдельный подразряд в класс междометий. На их принадлежность к классу междометий указывает тот факт, что они десемантизированы.

Итак, следует четко разграничивать междометные единицы-восклицания и восклицательные предложения. Первые - это отдельная особая категория слов и словосочетаний в составе лексико-грамматического класса междометий, а точнее слова и словосочетания, за которыми закреплена восклицательная интонация (нисходящий тон финальный или нефинального завершения, расширенный диапазон, замедленный темп, увеличение громкости) уже на уровне языка. Вторые - это особое синтаксическое явление, которое во многом определяется контекстом употребления.

Синтаксические восклицания, как отмечалось выше, сопровождаются в речи интонационной структурой, которая может включать в себя следующие просодические признаки: 1) нисходящий тон финальный или нефинального завершения, 2) расширенный интервал, 3) смещение высотного уровня вверх или вниз от среднего уровня, характерного для невосклицательных предложений, 4) увеличение общей интенсивности по сравнению с интенсивностью невосклицательных предложений, 5) логическое (эмфатическое) ударение, 6) замедленный темп, 7) яркая тембральная окраска (эмоционально-волевой тембр) (Антипова, 1965). Данные признаки могуг «варьироваться от фразы к фразе, от одного вида эмоционального состояния к другому» (Предтеченская, 1979, 19). Рассмотрим материал: Miss Elizabeth Bennet Miss_Elizabethi5ennet! repeated Miss Bingley. 4 am all astonishment. How long has she been such a favourite? (J. Austen) Как видно из примера, сильное удивление говорящего, выраженное повтором, который представляет собой восклицание, просодически передается сочетанием следующих признаков: расширенный интервал, высокий восходящий тон, пониженная громкость и замедленный темп. Восклицание произнесено приглушенно, что в совокупности с перечисленными просодическими средствами наиболее ярко отражает эмоциональное состояние говорящего. Восклицание Poor Eliza! в следующем примере выделяется в речи нисходящим тоном, слегка замедленным темпом, пониженной громкостью. До и после употребляются небольшие паузы. Из тембральных качеств голоса наблюдается приглушенность: My overheatings were more to the purpose than yours, Eliza, said Sharlotte.i Mr Darcy is not so well worth listening to as his friend, is he? - PoofvElizaA\- to be only just tolerable. (J. Austen) Таким образом, варьирование просодического оформления восклицательного предложения большей частью зависит от эмоционального состояния говорящего. В этой связи следует отметить, что если в случае с восклицательными предложениями эффект восклицательности достигается разными сочетаниями просодических параметров, то, как показывают результаты анализа, лексические восклицания в речи сопровождаются их определенным достаточно стабильным сочетанием, а именно - высокий нисходящий тон расширенного интервала, и замедление темпа, например, 1) - ... single, my dear, to be sure ! A single Slowly man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our gins ! - How so how can it affect them My dear Mr Bennet, replied his wife, how can yj yiill SLilJHSSl. You must know that I am thinking of his marrying one of them. (J. Austen) 2) He opened them quickly as a grinding noise came from the car. 4gmsUlShe s off, Jim ! he shouted. (J. Herriot) ч w I 3) QjHeavens Шп old days, this would win you knighthood! exclaimed Mrs. Linton. (E. Bronte) 4) Is Hareton to be a beggar Oh. damnation! II will have it back. Slew W і 4? О Are you ashamed of having done a right thing once in your life (R. Sheridan) В первом примере зафиксированы три восклицательных предложения, каждое из которых имеет свои параметры: в первом восклицании to be sure наблюдается использование высокого нисходящего тона, замедленного темпа на фоне нормальной громкости, которая возрастает в следующем восклицательном предложении, произнесенном в более медленном темпе. Кульминационным моментом в экспрессивном плане в данном предложении является слово girls , просодические параметры которого включают высокий нисходящий тон, расширенный интервал. Кроме того его характеризует более интенсивное произнесение по сравнению с другими членами предложения. Третье восклицательное предложение произнесено без сильного замедления темпа, но при этом наблюдается некоторое повышение громкости, а наиболее выделенные интонационно слова сап и tiresome отличаются большей интенсивностью произнесения. Второй, третий, четвертый и пятый примеры представляют собой лексические восклицания, планом выражения которых является сочетание высокого нисходящего тона, расширенного интервала. Во втором и пятом примерах дополнительно присутствует повышенная громкость, а в третьем и четвертом вместо повышенной громкости добавляется замедленный темп.

Отсюда можно сказать, что постоянными, или константными просодическими признаками лексических восклицаний являются высокий нисходящий тон, расширенный интервал. Остальные параметры появляются в зависимости от передаваемого эмоционального состояния. Остановимся на этом подробнее.

Согласно точке зрения, существующей в лингвистике, то, что человек говорит (произносит) в той или иной степени эмоционально окрашено. Обширная эмоциональная информация послужила поводом создания огромного количества классификаций и различных трактовок определения эмоций. Получить же универсальную классификацию эмоций (эмоциональных состояний) оказалось невозможным. Исследователи отказались от этой попытки потому, что «схема, пригодная для решения одних задач, будет непригодна для решения других» (Нушикян, 1987, 3).

К тому же в процессе нарастания эмоциональной насыщенности или наоборот бывает очень сложно отграничить одно эмоциональное состояние от другого, провести между ними четкую границу, утверждая, что в данном случае выражается такая-то эмоция (эмоциональное состояние), в следующем - другая. Встречаются и такие случаи, когда одни эмоции (как и коннотации) наслаиваются на другие, сливаясь воедино, и представляют собой смешанные чувства. Это обстоятельство затрудняет анализ материала.

Основным средством передачи эмоционального состояния говорящего служит просодия. Накладываясь на сегментный ряд, она может подчеркнуть или затушевать то, что выражено единицами других языковых уровней (словами, словосочетаниями, порядком слов и т.п.).