Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Молчанова Наталья Сергеевна

Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке
<
Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Молчанова Наталья Сергеевна. Семантические связи в синкретических формах типа существительное/ прилагательное в английском языке: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Молчанова Наталья Сергеевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Санкт-Петербургский государственный экономический университет], 2017

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования синкретических форм 10

1.1. О содержании понятия «синкретизм» 10

1.2. Синкретизм как лингвистический феномен 14

1.3. Типы синкретических форм в различных языках. 21

1.4. Переходные явления в языке 28

1.5. Конверсия и синкретизм 32

1.6. Категоризация существительных и прилагательных 35

1.7. Семантическая структура слова 41

1.8. Механизмы образования значений полисемантического слова 44

Выводы по главе 1 48

Глава 2. Семантические изменения в синкретических формах типа существительное / прилагательное 50

2.1. Синкретические формы с предметным значением имени 50

2.1.1. Синкретические формы ЛСГ «животный мир» 50

2.1.2. Синкретические формы ЛСГ «растительный мир» 58

2.1.3. Синкретические формы ЛСГ «материалы» 66

2.1.4. Синкретические формы ЛСГ «соматизмы» 75

2.1.5. Синкретические формы ЛСГ «наименование лица» 81

2.2. Синкретические формы с предметно-конкретным значением имени 83

2.2.1. Синкретические формы ЛСГ «природные реалии» 83

2.2.2. Синкретические формы ЛСГ «геометрические понятия» 89

2.3. Синкретические формы с непредметно-конкретным значением имени93

2.3.1. Синкретические формы ЛСГ «цвета» 93

2.3.2. Синкретические формы ЛСГ «ощущения» 100

2.3.3. Синкретические формы ЛСГ «пространство» 107

2.4. Синкретические формы с отвлеченным значением имени 115

Выводы по главе 2 120

Заключение 123

Литература 125

Введение к работе

Актуальность темы диссертационного исследования заключается в обращении к лингвистической категории синкретизма. Семантические изменения в синкретических формах объясняются действием когнитивных механизмов.

Степень разработанности проблемы. Интерес к изучению синкретизма нашел свое отражение в многочисленных исследованиях российских и зарубежных авторов. В рамках традиционного языкознания синкретизм изучался такими учеными, как А.Ф. Потт, Б. Дельбрук, Л. Ельмслев, Р.О. Якобсон, А.М. Пешковский, В.З. Панфилов, Е.Ю. Кустова. Природе и типологии синкретизма посвящены работы отечественных и зарубежных ученых: С.А. Алексановой, В.В. Бабайцевой, И.В. Высоцкой, С.Л. Чарекова, E. Leiss, B. Wiese, M. Baerman, D. Brown, G.G. Corbett и других. Существенный вклад в изучение теоретической семантики, в частности в изучение семантической структуры слова, внесли А.А. Уфимцева, И.А. Стернин, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, М.В. Никитин, И.В. Арнольд и другие. Несмотря на то, что вопрос о статусе конверсии в языке нашел широкое освещение в лингвистической литературе, он все еще остается спорным. При работе над диссертацией были изучены труды ученых, посвященные вопросам конверсии (A.G. Kennedy, R.A. Pence, М.Э. Рящина, А.Я. Загоруйко, М.С. Асанова).

Высоцкая И.В. Синкретизм в системе частей речи современного русского языка. М., 2006.С.62.

В отечественном языкознании наряду с синкретическими формами используются такие понятия как «недифференцированные имена» (С.Д. Кацнельсон), «имена качества» (В.А. Аврорин), «амбивалентные имена» (М.В. Новикова). Детальное описание синкретических форм алтайских языков находим в трудах С.Л. Чарекова. Изучению синкретических форм типа существительное/ глагол в английском языке с учетом развития семантики этих форм посвящена докторская диссертация О.И. Просянниковой.

Цель работы состоит в том, чтобы провести исследование семантики синкретических форм типа существительное/ прилагательное в английском языке путем выявления соотношения между категориальными значениями существительных и прилагательных.

В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие

задачи:

1. рассмотреть использование термина «синкретизм» в лингвистике и
других областях научного знания;

2. дать общую характеристику синкретических форм в различных
языках;

3. обобщить научные представления о происхождении
прилагательных;

4. охарактеризовать категориальный подход к разделению
существительных, а также прилагательных;

  1. описать основные механизмы развития значений существительных в синкретических формах;

  2. провести анализ семантики синкретических форм с вычленением общей основы.

Объектом исследования выступает семантическая структура синкретических форм типа существительное/ прилагательное в английском языке. Предмет исследования - семантические связи синкретических форм, формирующие внутреннюю семантическую структуру.

Теоретической основой исследования выступают основополагающие идеи лингвистов относительно синкретизма (С.Л. Чареков, В.В. Бабайцева, И.В. Высоцкая, О.И. Просянникова, Л. Ельмслев, В.В. Колесов, В.В. Бузаров, М.В. Пименова, О.А. Черепанова и другие), а также труды отечественных и зарубежных ученых, посвященные вопросам семантики (М.В. Никитин, Л.В. Щерба, В.В. Левицкий, С. Ульман, А.А. Уфимцева, Н.Д. Шмелев, Ю.Д. Апресян, В.И. Кодухов, Н.Д. Арутюнова, И.А. Стернин, Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, Н.Ф Алефиренко, В.И. Карасик, Дж. Лакофф и другие).

При работе над диссертацией применительно к языковому материалу
использовались общенаучные методы (наблюдение, анализ,

интерпретация). В основе исследования лежит описательный метод, который В.И. Кодухов характеризует как систему исследовательских приёмов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития. В ходе исследования был проведен категориальный анализ, выделенные единицы (синкретические формы) были объединены в лексико-семантические группы (ЛСГ), каждая единица рассматривалась как часть определенной категории. Компонентный анализ словарных дефиниций позволил определить общие семантические компоненты синкретической формы. Описательно-аналитический метод использовался для интерпретации семантических изменений лексических значений слова.

Гипотеза исследования строится на предположении о том, что при
переходе слова из одной части речи в другую недискретным остается
семантический компонент, который объединяет составляющие

синкретической формы и сохраняет ее от распада.

Материалом исследования послужили существительные и

прилагательные, имеющие одинаковую форму. Материал извлекался из лексикографических источников методом сплошной выборки и составил более 570 лексических единиц. В работе использовались такие лексикографические источники как Большой Оксфордский словарь (The Oxford English Dictionary), словарь Вебстера (Webster's Third New International Dictionary), Этимологический словарь английского языка (Online Etymology Dictionary), Новый большой англо-русский словарь под общим руководством академика Ю.Д. Апресяна. Круг подлежащих анализу слов был сужен за счет сложных слов, неологизмов и слов, содержащих словообразовательные форманты, так как суть синкретической формы есть исходная основа.

Научные положения и выводы, сформулированные в

диссертационной работе, являются обоснованными и достоверными, что обеспечивается опорой на теоретические источники в области семантики и теории синкретизма, использованием комплекса научных методов, адекватных цели и задачам исследования, наличием публикаций основных результатов работы в рецензируемых научных изданиях.

Диссертация по своему содержанию, предмету и объекту
исследования соответствует следующим пунктам паспорта

специальности 10.02.04 - Германские языки: основные переходы германских языков к их современным особенностям; слово как основа единства языка.

Научная новизна настоящего исследования обуславливается его
материалом: впервые описываются синкретические формы типа

существительное/ прилагательное в английском языке. Наиболее

существенные результаты исследования, обладающие научной

новизной и полученные лично соискателем:

- установлены семантические связи, объединяющие компоненты
синкретической формы;

- описаны семантические изменения синкретических форм в
соответствии с классификацией категориальных значений имени
существительного по признаку конкретность/ отвлеченность;

- появление дополнительных значений существительных объясняется
действием механизмов по внешнему и функциональному сходству;

- установлены повторяющиеся схемы развития значений
существительных в зависимости от лексико-семантической группы.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Синкретические формы типа существительное/ прилагательное
имеют общую семантическую структуру.

2) Компоненты синкретической формы типа существительное/
прилагательное объединяются семантическими связями на основании
общего доминирующего признака. Лексико-семантические варианты
каждого компонента в отдельности связаны не непосредственно между
собой, а на основании этого признака.

3) Семантическое развитие синкретических форм типа
существительное/ прилагательное происходит в соответствии с
установленными закономерностями, которые обусловлены внутренней
семантической структурой.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что установлены закономерности семантических изменений в синкретических формах с учётом взаимосвязи языка и мышления, показано наличие у синкретических форм внутренней семантической структуры, ядром которой является их общая основа.

Практическая значимость исследования определяется

возможностью использования его результатов в научных исследованиях по теории синкретизма и семантике, в практике преподавания теоретических курсов по лексикологии английского языка, общему языкознанию, а также в спецкурсах по семантике.

Апробация результатов исследования. Материалы проведённого
исследования и полученные результаты обсуждались на заседаниях
кафедры иностранных языков Ленинградского государственного

университета им. А.С. Пушкина. Результаты исследования также были представлены на всероссийских (Санкт-Петербург 2012, 2013) и международных (Горловка 2013, Москва 2015, Санкт Петербург 2015) научно-практических конференциях.

Публикации. По теме диссертации опубликовано девять статей (общий объем 3,1 п.л.), в том числе три статьи в рецензируемых научных журналах.

Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 246 источников на русском и иностранных языках, и списка словарей, состоящем из 18 названий. Структура диссертации определяется целями и задачами, поставленными в исследовании.

Синкретизм как лингвистический феномен

Синкретизм свойственен всем уровням языка и речи. В лингвистику термин «синкретизм» был введен А.Ф. Поттом в 1836 году для обозначения распада флективной системы в диахронии, произошедшей из-за слияния форм или слияния выражаемых ими функций. В дальнейшем исследования этого явления велись в лингвистике в различных направлениях.

Проявления синкретизма на фонетическом уровне (совмещение фонетических или просодических характеристик и предметно-логического значения) отмечает В.В. Бузаров на материале китайского и вьетнамского языков. Ссылаясь на работы Н.А. Спешнева [Спешнев, 1980] и Л. Блумфилда [Блумфилд, 1968] ученый говорит о том, что «слова в этих языках приобретают смысл лишь в результате сочетания односложного знака с особой интонацией, так что один и тот же слог может иметь разные значения» [Бузаров, 1996, 30]. Фонетический уровень синкретического образования в английском языке проявляется, по мнению В.В. Бузарова, в мелодической структуре сложных тонов. К числу сложных тонов традиционно относят нисходяще-восходящий тон, восходяще-нисходящий, а также восходяще-нисходяще-восходящий, которые всегда импликативны и несут на себе функцию выражения значений, эксплицитно не выраженных словесно [Бузаров, 1996, 33]. Синкретизм на грамматическом уровне проявляется как в морфологии, так и в синтаксисе. «В отличие от синтетических языков, в которых синкретизм, особенно падежный синкретизм, имеет широкое распространение, в английском языке с его скудным набором грамматических флексий случаи морфологического синкретизма немногочисленны, но весьма показательны и значимы. Самым наглядным примером совмещения различных грамматических категорий в одном знаке является флексия “- (e) s” в системе глагола, например “speaks”, “dresses”, где флексия “(e) s” выражает целый ряд грамматических категорий таких как: настоящее время, 3-е лицо, единственное число, изъявительное наклонение, активный залог» [Бузаров, 1996, 34]. Ученый также относит к случаям синкретизма формы глагола “be”: “am, is, are; was, were”, неличные формы глагола (инфинитив и герундий имеют одновременно глагольные и субстантивные свойства, причастие - адъективные и адвербиальные свойства) [там же, 34].

Упоминание падежного синкретизма находим в трудах немецкого языковеда Б. Дельбрюка. «Со времени исследования Б. Дельбрюка об отложительном, местном и орудийном падежах утвердилось учение о падежном синкретизме. Там, где количество падежей сократилось по сравнению с древнеиндийской восьмипадежной системой (а это имело место в той или иной мере почти повсюду), сокращение происходит в порядке слияния прежде дифференцированных падежей воедино, новые синкретические падежи содержат сумму значений, принадлежавших падежам, из которых они составились, и зачастую сохраняют форманты своих предшественников. Так, старославянский родительный складывается из двух индоевропейских падежей - родительного и отложительного; латинский аблатив имеет тройственное происхождение, сочетая в себе отложительный, орудийный и местный» [цит. по Просянникова, 2013, 24].

Исследованием падежного синкретизма занимались Н.Н. Дурново, Р.О. Якобсон, А.И. Сологуб. Система падежных значений была представлена Р.О. Якобсоном в виде параллелепипеда, в котором выделены ребра, как место совпадения падежей, это явление обозначено синкретизмом. Помимо полного синкретизма ученый выделил частичный синкретизм, который характеризовал как сходство окончаний, ограниченное либо одинаковым числом фонем, либо общностью одной из фонем [Якобсон, 1985, 173, 195]. Следует отметить, что Р.О. Якобсон понимает падежный синкретизм как формальное совпадение и связывает синкретизм лишь с синхронным уровнем языка [Высоцкая, 2006, 13].

Датский лингвист Л. Ельмслев расширил понятие синкретизма от частного фонетического и грамматического случая до уровня универсального свойства языка, рассматривая его в качестве одной из основных лингвистических категорий. «Мы сможем теперь остановиться на явлении, известном в традиционной грамматике под именем синкретизма, а в современной фонемике под названием нейтрализации. Оно заключается в том, что коммутация между двумя инвариантами в некоторых условиях пропадает. Известными примерами, которые мы также можем использовать, являются синкретизм именительного и винительного падежа среднего рода (и в некоторых других случаях) в латинском языке, а также нейтрализация между датскими р и b в конце слога (таким образом, слово top может произноситься либо с р, либо с b)» [Ельмслев, 2006, 109].

Особенно распространен падежный синкретизм во флективных языках. «Формы склонения в латинском языке являются в некоторых контекстах амальгамой означающего падежа и означающего числа. Например, слово “animalia” – «животное» есть результат синкретизма винительного падежа множественного числа и именительного падежа множественно числа. Многообразные проявления падежного синкретизма являются характерной чертой русского, немецкого и других флективных языков» [Бузаров, 1996, 35].

В русском языке особенно развит падежный синкретизм. А.Г. Шавро приводит следующий пример: «Мы сегодня (не) купили кур и петухов». В данном случае наблюдаем совмещение двух падежей в одних и тех же словоформах – винительного: «Мы сегодня купили что? – Кур и петухов» и родительного: «Мы сегодня не купили чего? – Кур и петухов». Причем сюда попадают как существительные мужского рода («петухов»), так и существительные женского рода множественного числа («кур»). Но: «Я купил ей розы» и «Я купил несколько роз» родительный партитивный и винительный падежи не совпадают, их словоформы различны. Из чего следует, что совпадение винительного и родительного падежей у существительных множественного числа указывают на их одушевленность [Шавро, 1997, 82].

В английском языке В.В. Бузаров отмечает слияние притяжательной морфемы с суффиксом множественного числа существительного, оканчивающегося на “- (e) s: ” a girls school”, “The Old Wives Tale”, the parents consent”. Таким образом, в одной морфеме “- (e) s” синкретично представлены грамматические категории числа и падежа. Например:“I went into my cabin to seek relief in a few hours sleep” (J. Conrad) [Бузаров, 1996, 35, 36]. Также ученый говорит о распространенном случае падежного синкретизма в английской разговорной речи – двойном генетиве, который заключается в слиянии двух генетивов – объектного, выраженного “of phrase” и притяжательного, выраженного флексией “-s” (“the room of my brother s wife”, “the wedding of Brown s sister”) [там же, 36]. В древнерусском язык, по наблюдениям Л.П. Якубинского, к морфологическому синкретизму относится первоначальное отсутствие грамматических различий между существительным и прилагательным, наличие общей категории имени, нерасчлененность видо-временных форм глагола [Якубинский, 1953, 210-211, 229-240].

Категоризация существительных и прилагательных

Появление переносного значения существительного raven – 3. rapacity (жадность, прожорливость) [НБАРС, Wictionary] связано с тем, что вороны считаются очень прожорливыми птицами, они едят грызунов, улиток, гусениц, овощи, не брезгуют даже птенцами.

Семантическая связь между компонентами синкретической формы raven основана на таких характерных для ворона признаках как черный окрас и прожорливость. Рассмотрим основные значения синкретической формы canary – n. (1584)/ adj./ v.: n. 1. a small finch of the Canary Islands that is usually greenish to yellow and is kept as a cage bird and singer (канарейка); adj. of a pale yellowish color (светло-жёлтый) [The Collaborative International Dictionary of English, НБАРС]; v. slang: to inform or snitch, to betray secrets, especially about illegal activities (доносить, сообщать сведения) [Wictionary, НБАРС]. Существительное развило дополнительные значения на основании сходства по внешнему признаку (цвету): n. 2. a light, clear yellow color (светло-жёлтый цвет) [НБАРС, Wictionary], а также на основании функционального сходства: 3. respirator (противогаз). Известно, что канарейки чувствительны к газам, в том числе к метану и угарному газу, и гибнут даже от незначительной примеси газов в воздухе. На протяжении нескольких веков британское горное законодательство в обязательном порядке предписывало держать в шахтах канареек для обнаружения газа. Во время Первой мировой войны широко применялось химическое оружие. Канареек держали в окопах на случай газовой атаки. Почувствовав удушающие газы, канарейки падали замертво, солдаты воспринимали это как сигнал к немедленному использованию противогазов. С тех пор ученым не удалось придумать что-то более надежное для распознавания отравляющих химических веществ, а в языке на военном жаргоне за существительным canary закрепилось значение противогаз. Другое переносное значение существительного canary – 4. informer (преступник, выдавший на допросе своих сообщников) [WTNIDU, НБАРС]. Функция, выполняемая канарейкой - петь, причем петь она может даже в неволе, функция преступника в заключении - давать показания, в том числе выдавать сообщников.

Любопытно появление переносного значение существительного canary - 5. a female singer (эстрадная певичка) [НБАРС, Wictionary]. Яркий окрас декоративных канареек напоминает яркие, броские наряды эстрадной певицы (обнаруживается внешнее сходство по цвету). Функция канарейки - петь, причем канарейка способна подражать голосам других пернатых, функция эстрадной певички - петь, развлекая публику, при этом она часто подражает манере исполнения других артистов.

Компоненты синкретической формы canary объединены за счет таких признаков как ярко- желтый окрас, способность петь в неволе.

Таким образом, появление лексико-семантических вариантов существительных ЛСГ «животный мир» происходит под действием механизма по внешнему сходству (цвет, форма, размер, возраста) и функциональному сходству. Выделены отдельные существительные, развитие значений которых происходит по двум механизмам одновременно. В синкретических формах ЛСГ «животный мир» значения развиваются по таким направлениям как: наименование лица (canary – a female singer, bull – a police officer); предмета (horse – vaulting horse, jumbo - a large airliner); цвета (fawn - a pale brown colour tinted with yellow; salmon – a pale pink colour); отвлеченное понятие (chicken- petty details or tasks, raven – rapacity) [WTNIDU, Wictionary]. В состав ЛСГ «животный мир» входят синкретические формы, в которых при функционировании в роли прилагательного исходная семантика словоформы 1) не меняется (bull – n. an uncastrated male bovine animal/ adj. of, pertaining to, or resembling a bull, as in strength; cuckoo - n. a longailed, medium-sized bird, typically with a grey or brown back and barred or pale underparts/ adj. of, relating to, or resembling the cuckoo); 2) меняется, при этом на первый план выходит тот или иной внешний признак (sorrel – n. a horse with a light-colored mane and tai/ adj. reddish-brown; jumbo – n. a large animal/ adj. very large of its kind) или признак более общего характера (hack – n. a horse kept for common hire or adapted for general work, especially ordinary riding/ adj. of a hired sort; chicken – n. a young domestic fowl, developed in a number of breeds for its flesh, eggs, and feathers/ adj. 1. timid, cowardly) [WTNIDU, Wictionary].

В случае если семантика прилагательного по отношению к семантике существительного не меняется, или меняется на основании внешнего признака, прилагательное относится к группе предметно-конкретных. Если же исходная семантика прилагательного содержит в себе признак более общего характера, мы имеем дело с непредметно-конкретным прилагательным. Судя по исконным значениям, прилагательные bull, horse, sorrel, salmon, fawn, jumbo, cuckoo, raven, canary являются предметно-конкретными, прилагательные hack, chicken – непредметно-конкретными. Компоненты синкретической формы обнаруживают непосредственную семантическую связь друг с другом.

Синкретические формы ЛСГ «материалы»

Любопытно появление у существительного bluff переносного значения n. 2. frilled lizard (плащеносная ящерица). Плащеносная ящерица названа так потому, что обладает воротником из кожи, похожим на плащ. Когда ящерица ничем не встревожена, воротник сложен и плотно прижат к телу, в случае опасности ящерица открывает рот, что приводит к автоматическому вертикальному раскрытию воротника. Прослеживается сходство между расправленным воротником ящерицы и отвесной скалой.

Основные значения синкретической формы thick - n. (13th century)/ adj. (before 12th century)/ adv. (before 12th century) следующие: n. 1. a thicket; as, gloomy thicks (чаща), 2. the thickest part, or the time when anything is thickest (гуща, разгар, пекло); adj.1. having a large distance between the top and bottom or front and back surfaces: not thin (толстый), 2. having parts that are close together (густой, частый); adv. in a thick manner: thickly (густо, плотно) [WTNIDU, НБАРС, Wictionary].

Рассмотрим синкретическую форму slick - n. (1849)/ adj. (14th century)/ v. (14th century): n. 1. an area of oil on the surface of water or on a road (пленка нефти на воде или на земле); adj. 1. very smooth and slippery (гладкий, скользкий), 2. clever in usually a dishonest or deceptive way (хитрый, скользкий); v. to make sleek or smooth (полировать; шлифовать; сглаживать) [WTNIDU, НБАРС, Wictionary]. Благодаря механизму по сходству внешнего признака у существительного slick появились лексико-семантические варианты 2.a magazine printed on good quality paper with a shiny surface, usually with a lot of colour pictures (иллюстрированный журнал на мелованной бумаге), 3. an implement for producing a smooth or slick surface (стамеска), 4. slang: a military helicopter without armaments that is used to transport troops or light cargo (невооружённый вертолёт) [WTNIDU, НБАРС, Wictionary]. Переносное значение slick – 5. a shrewd untrustworthy person (обманщик, пройдоха), вероятно, также обязано сходству по признаку («скользкий», «ненадежный»).

В синкретической форме slick связь между компонентами, а также появление как прямых, так и переносных значений основывается на признаке («скользкий»).

Обратимся к синкретической форме hollow – n. (before 12th century)/ adj. (13th century)/ v. (15th century). Развитие значений существительного объясняется действием механизма по сходству внешнего признака («пустой», «полый»): n. 1. a depressed or low part of a surface; especially: a small valley or basin (низина; лощина, ложбина); 2. a cavity (полость), 3. a groove (рытвина); adj. 1. having nothing inside: not solid (пустой; полый, пустотелый), 2. reverberated from a cavity, or resembling such a sound; deep; muffled; as, a hollow roar (загробный (о голосе); как из бочки); v. to make hollow (делать впалым, вогнутым; выгибать), 2. to form by a hollowing action (выдалбливать; делать (в чем-л.) полость) [WTNIDU, НБАРС, Wictionary]. В синкретической форме covert – n. (14th century)/ adj. (14th century) развитие значения существительного произошло по функции («укрытие»): n. 1. a shelter or hiding place (убежище (дичи), нора, логовище); 2. a feather covering the bases of the quills of the wings and tail of a bird (кроющие перья). Отметим, что кроющие перья расположены близко к телу птицы, они предохраняют ее от холода и влаги. Нора служит укрытием для дикого животного, защищает его от холода. adj. covered over: sheltered (скрытый) [WTNIDU, НБАРС, Wictionary]. В исследуемых синкретических формах значения существительных развиваются по таким направлениям как наименование лица (slick – n. a shrewd untrustworthy person; broad – n. a woman), предмета (flat - n. a deflated automobile tire; slick – n. a magazine printed on good quality paper with a shiny surface), отвлеченное понятие (high – n. an area of high barometric pressure; an anticyclone, thick – n. the time when anything is thickest).

Исконные значения прилагательных относятся к группе предметно-конкретных, т.к. характеризуют предмет по внешнему признаку (bluff- n. a high steep bank/ adj. having a vertical or steep broad front; flat – a level or almost level tract of country/ adj. even, level). Появление лексико-семантических вариантов существительного обусловлено действием заложенных в слове семантических механизмов. Для ЛСГ «природные реалии» наиболее продуктивным оказался механизм по сходству внешних признаков. Практически не встречаются примеры развития значений по сходству функции, так как такие объекты окружающего мира как скала, озеро, бурьян не предназначены для какого-то определенного вида деятельности.

Синкретические формы ЛСГ «геометрические понятия»

Существительные и прилагательные исследуемой ЛСГ обладают развитой семантической структурой. В ЛСГ «линии и фигуры» были выделены основные направления развития значений: наименование предмета (oval - n. a football; сurve – n. a flat, finely curved device used as a template in drawing to make curves which are not true circles), ландшафта (curve – n. a curved section of a road; square – n. an open (usually four-sided) area surrounded by buildings); отвлеченного понятия (spiral - n. a maneuver in which an airplane descends in a helix of small pitch and large radius, with the angle of attack within that of the normal flight range). Судя по исконному значению, прилагательные данной группы можно отнести к группе предметно-конкретных. И прямые и переносные значения существительных ЛСГ «геометрические понятия» развились благодаря сходству по внешнему признаку, развитие значений по функциональному сходству не отмечалось.

Следующая ЛСГ включает в себя цветообозначения, что обуславливает развитие значений по внешнему признаку (цвету). Названия всех основных цветов появились в английском языке до XII века. Наименования оттенков (mauve, purple и другие) появились в среднеанглийский и новоанглийский периоды. В синкретических формах исследуемой ЛСГ развитие значений произошло на основании сходства по внешнему признаку.

Черный - цвет траура, уныния. Компоненты синкретической формы black – n. (before 12th century)/ adj. (before 12th century)/ v. (13th century) связаны между собой семантически на основании общего доминирующего признака: n. 1. the dark colour of coal or night (черный цвет); 2. a horse or other animal that is entirely black (вороная (о масти)), 3. black pigment (чёрная краска), 4. black clothing, especially as a sign of mourning (черная, траурная одежда), 5. a member of a dark-skinned race, esp. a Negro or Aboriginal (чернокожий, чёрный, (американский) негр); 6. total or nearly total absence of light (темнота), adj. 1. having the very dark color of coal or the night sky (черный), 2. very dark because there is no light (темный), 3. of or relating to a race of people who have dark skin and who come originally from Africa (темнокожий, чернокожий); v. to make (something) black (окрашивать в черный цвет) [WTNIDU, НБАРС, Wictionary].

Традиционно черному цвету противопоставляется белый. Белый цвет ассоциируется с чистотой, непорочностью. Рассмотрим основные значения компонентов синкретической формы white – n. (before 12th century)/ adj. (before 12th century)/ v. (before 12th century): n. 1. the colour of milk, salt, and snow (белый цвет), 2. any of several white-winged butterflies of the family Pieridae, as the common cabbage butterflies (бабочка капустница), 3. a type or breed that is white in color (лошадь белой масти); 4. a pellucid viscous fluid that surrounds the yolk of an egg (белок яйца), 5. the white part of the eyeball (белок глаза), 6. white wine (белое вино), 7. quality or state of being white (белизна), 8. white fabric (белая ткань), 9. a member of a light-skinned race (белый (человек), белокожий), 10. plural: leucorrhea (pl мед. бели), 11. slang: street name for cocaine (нарк. кокаин), 10. a member of a royalist, conservative, or reactionary political party (полит. белый (ультраконсерватор или реакционер)); adj. 1. having the color of fresh snow or milk (белый); 2. light or pale in color (бледный), 3. of or relating to a race of people who have light-colored skin and who come originally from Europe (белокожий), 3. free from moral impurity: innocent (чистый, незапятнанный; непорочный; безупречный; безукоризненный), 4. conservative or reactionary in political outlook and action (полит. ультраконсервативный, реакционный) v. whiten (арх. белить (стены); отбеливать (белье)) [WTNIDU, НБАРС, Wictionary].

Красный цвет, как правило, обозначает опасность – это и запрещающий сигнал светофора, и «красная карточка», и задолженность. Также красный символизирует коммунистическое движение, революцию. Такое восприятие красного закрепилось и в языке. В синкретической форме red – n. (before 12th century)/ adj. (before 12th century) основные значения следующие: n. 1. the colour of blood (красный цвет); 2. a pigment or dye of or producing these colours (красная краска), 3. red wine (разг. красное вино), 4. an animal with a red or reddish coat (рыжее животное (собака и т. п.)) 5. pl. Red men; North American Indians (pl амер. краснокожие (индейцы)), 6. colloq.: a communist or socialist (полит. «красный», революционер); 7. the debit side of an account (бухг. проф. задолженность, долг; дефицит, убыток (записываемый красными чернилами));