Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Кононова Светлана Юрьевна

Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке
<
Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кононова Светлана Юрьевна. Семантика прилагательных с температурными коннотациями в шведском языке: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Кононова Светлана Юрьевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Санкт-Петербургский государственный университет], 2017

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Теоретические проблемы семантико-когнитивного анализа лексики 13

1.1 Основные положения когнитивной лингвистики 13

1.2 Понятие картины мира и ее основные типы 18

1.3 Понятие концепта и концептосферы 25

1.4 Соотношение концепта и значения слова 33

1.5 Температурные явления как предмет обыденного и научного познания 38

1.6 Изучение лексических единиц с температурным значением 41

1.7 Методика проведения лингвокогнитивных исследований содержания концепта 46

Выводы по главе 1 54

Глава 2 Методология изучения семантики номинаций концепта температуры 58

2.1 Построение номинативного поля концепта температуры 59

2.1.1 Ядро номинативного поля 63

2.1.2 Зона, принадлежащая к ядру 64

2.1.3 Зона ближней периферии 67

2.1.4 Зона дальней периферии 70

2.1.5 Зона крайней периферии 74

2.2 Характеристика ядра и зоны, принадлежащей к ядру концепта температуры

2.2.1 Материал исследования 80

2.2.2 Основные характеристики и семантическая структура прилагательных чувственного восприятия 84

2.2.3 Семная структура адъективных номинаций концепта температуры 2.3 количественный и структурный анализ лексико-семантических вариантов прилагательных с температурными коннотациями 93

2.4 Методологические основы семантико-когнитивного анализа лсв прилагательных с температурными коннотациями

2.4.1 Конкретное и абстрактное значения 107

2.4.2 Способы восприятия температуры 110

2.4.3 Степень температурного восприятия 113

2.4.4 Температурные ожидания 115

2.4.5 Оценочный фактор 116

2.4.6 Структура восприятия 119

2.4.7 Модель анализа 122

Выводы по главе 2 124

Глава 3 Семантико-когнитивный анализ прилагательных с температурными коннотациями 127

3.1 Сводные характеристики количественной обработки материала исследования 128

3.2 ЛСВ прилагательных с конкретным значением

3.2.1 Сфера тело 135

3.2.2 Сфера конкретная окружающая среда 140

3.2.3 Сфера предметы и вещества 156

3.2.4 Межклассовые лсв (реализация перцептивной и физически измеримой температуры) 166

3.2.5 Анализ лсв с конкретным значением 168

3.3 ЛСВ прилагательных с абстрактным значением 182

3.3.1 Сфера внутренний мир 185

3.3.2 Сфера абстрактная окружающая среда, абстрактная деятельность, результат ментального восприятия 206

3.3.3 Анализ лсв с абстрактным значением 216

Выводы по главе 3 233

Заключение 237

Список использованной литературы 242

Введение к работе

Актуальность исследования заключается в попытке выявить и реконструировать фрагменты шведской языковой картины мира, отражающие процессы концептуализации температурного восприятия, зафиксированного в семантике основных адъективных номинаций концепта температуры. Впервые разрабатывается модель комплексного семантико-когнитивного анализа языковых объективаций концепта температуры в шведском языке. Исследование проводится в русле таких активно развивающихся направлений современной лингвистики, как когнитивная лингвистика и лингвокультурология. Диссертация также соотносится с другими лингвистическими и нелингвистическими науками, которые в последнее время тесно взаимодействуют: психология, социолингвистика, лексикология, сравнительное языкознание. В целях выявления механизма познания температуры в шведском языке впервые проводится ассоциативное тестирование носителей языка. Актуальность работы определяется также отсутствием специального исследования концептуализации температуры на материале шведского языка.

Объектом исследования являются адъективные номинации с температурным значением в шведском языке.

Предмет диссертационного исследования составляет структура концептуализации температуры и способы вербальной репрезентации температурного восприятия в системе шведского языка и в языковом сознании индивида в аспекте лингвистического моделирования шведской языковой картины мира.

Цель работы – проведение комплексного семантико-когнитивного анализа прилагательных с температурными коннотациями в современном шведском языке, включающего выявление, описание и систематизация компонентов ядра и зон периферии концепта температуры в шведской языковой картине мира. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

рассмотреть основные теоретическое подходы к методике проведения концептуального анализа изучения языковой картины мира;

определить состав и семную структуру номинативного поля концепта температуры в шведской языковой картине мира с выделением зоны ядра и периферии; рассмотреть образный потенциал концепта и выделить его основные ядерные номинации для последующего проведения их семантико-когнитивного анализа;

уточнить семантическую структуру выделенных лексических
единиц, провести анализ их семантического варьирования с выявлением
максимально возможного количества лексико-семантических вариантов;
провести анализ текстового функционирования и употребления
выделенных лексико-семантических вариантов, включающий
когнитивную интерпретацию и количественную обработку полученных
данных;

провести психолингвистический эксперимент в виде ассоциативного теста для выделения основных признаков моделирования концепта температуры в шведском языке, переосмысления результатов анализа языкового материала исследования; провести анализ метафорического использования изучаемых лексических единиц с построением антонимических пар внутри лексико-семантических вариантов для определения моделей переноса температурных признаков;

построить шкалу конкретных и метафорических температурных значений прилагательных в шведском языке на основании суммирования

результатов ассоциативного теста и анализа языкового материала исследования с целью наглядного представления особенностей изученного фрагмента шведской языковой картины мира.

Методологическая основа диссертации. Для решения поставленных в диссертационном исследовании задач были привлечены различные методы, позволяющие всесторонне изучить сложный лингвистический материал: комплексный семантико-когнитивный анализ, предполагающий реконструкцию когнитивных структур через анализ средств их объективации; описательный метод с использованием приёмов интерпретации, сопоставления и обобщения в процессе классификации языковых средств вербализации концепта; метод анализа словарных дефиниций; компонентный и контекстуальный анализ; элементы этимологического анализа; приёмы количественной обработки языковых данных.

Материалом исследования послужил корпус примеров на употребление прилагательных с температурным значением. Языковой материал был получен методом сплошной выборки из двух электронных лексических баз данных, включающих как материал шведских газет за период 2013 года (Gteborgs-Posten 2013), так и материал классических романов, изданных с 1980 по 1981 год (Bonniersromaner II). Указанные базы данных входят в материал интернет платформы Sprkbanken, созданной при кафедре шведского языка в Гётеборгском университете. Выбор баз данных обусловлен нашим предположением о том, что работа с текстами разных жанров обеспечивает достаточно полную картину использования исследуемых температурных прилагательных. Количество проанализированных примеров – 4522. Дополнительным источником является материал шведских этимологических словарей (Norstedts etymologiska ordbok, Svensk Etymologisk Ordbok), фразеологических словарей (Svensk handordbok, Svenskt sprkbruk), словаря синонимов

(Norstedts svenska synonymordbok), толковых словарей шведского языка (Norstedts svenska ordbok, Svensk ordbok utgiven av Svenska Akademien), а также материал нормативного словаря шведского языка (Svenska Akademiens Ordlista).

Для уточнения семантических особенностей корпуса примеров используются результаты углубленного письменного ассоциативного тестирования носителей шведского языка на употребление температурных прилагательных. Тестирование проводилось в Стокгольмском университете в рамках написания практической части диссертационного исследования. В тестировании принимали участие 100 шведских студентов в возрасте от 20 до 30 лет.

В общей сложности проанализировано более 5000 случаев употребления прилагательных с температурными коннотациями, дающих достаточно сведений для лингвистического анализа языковых репрезентантов концепта температуры в шведской языковой картине мира.

Научная новизна работы состоит в том, что в диссертации впервые происходит построение номинативного поля концепта температуры в шведской языковой картине мира, а также проводится системный семантико-когнитивный анализ лексико-семантических вариантов основных номинаций концепта для структурного описания процесса температурного восприятия в шведском языке. Когнитивная интерпретация полученных результатов позволила прояснить ряд особенностей структуры и содержания изучаемого концепта. Выявление процессуального аспекта температурного восприятия дало возможность объяснить различия механизмов познавательного отражения температуры и принципов образования метафорического переноса температурного наименования.

Теоретическая значимость обуславливается вкладом в развитие теории и методики проведения когнитивных исследований определенных

фрагментов языковой картины мира. В диссертации разработана методика
проведения комплексного семантико-когнитивного анализа

температурных прилагательных с конкретным и абстрактным значением. Уточнены критерии разграничения ядерных и периферийных компонентов концепта температуры в шведском языке. Результаты исследования уточняют методы изучения ментальных сущностей и углубляют представление о процессе концептуализации и репрезентации концепта в языке.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов как в теоретических курсах по лексикологии шведского языка и теории перевода, так и в спецкурсах по когнитивной семантике, а также на практических занятиях по переводу и методике преподавания шведского языка. В научно-методическом плане результаты исследования могут быть использованы при составлении и корректировке словарей и лексиконов.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Ядро номинативного поля концепта температуры представлено в шведском языке номинациями разных частей речи – преимущественно адъективами, субстантивами и глаголами. Ключевую роль в зоне ядра играют адъективные номинации varm теплый, ljum/ljummen чуть теплый, het жаркий, kylig прохладный, морозный и kall холодный. В зоне периферии особый интерес представляют корневые адъективные номинации sval прохладный, свежий и mild умеренный.

  2. Возможность изучения феномена температуры в русле эмпирической перцептивной и научно-экспериментальной стратегий познания требует разработки специальной методики для проведения семантико-когнитивного анализа номинаций с температурным значением в шведском языке, учитывающей когнитивные особенности обеих стратегий познания температурного восприятия, зафиксированные в семантике

лексической единицы.

  1. Концептуализация температуры в шведской языковой картине мира характеризуется сложной структурой, состоящей из температурных зон, распределяющихся по градуальной шкале относительно зоны нейтральной температуры центра. Градуальное распределение температурных значений характерно как для конкретных температурных значений, так и для случаев метафорического переноса.

  2. Внутри метафорических переносов температурных признаков у шведских прилагательных выделяются два основных типа – рационально-эмоциональный и сенсорный, которые являются результатом двух видов отражения действительности человеческим сознанием – абстрактно-логического и конкретно-чувственного.

  3. Особенности семантики определяемых существительных способны ограничивать лексико-семантическое варьирование и сочетаемость температурных прилагательных с конкретным значением, а также и влиять на частотность употребления изучаемых адъективных номинаций. Метафорические переносы наименований некоторых шведских прилагательных могут обладать определенной произвольностью, но во многом также определяются прототипическим значением прилагательного или семантикой определяемого существительного.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в выступлениях на научных конференциях: на I международной научно-практической конференции «Филология и лингвистика: современные тенденции и перспективы исследования» (Нижний Новгород, 25 февраля 2016 г.); на XLVI международной научно-практической конференции «Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Москва, 9 марта 2016 г.); на VII международном конгрессе социальных и гуманитарных наук «The Seventh International Congress on Social Sciences and Humanities» (Вена, 2 апреля 2016 г.) Кроме

того, теоретические и практические положения диссертации освещались на заседаниях кафедры шведского языка и билингвизма Стокгольмского университета. Основные результаты исследования отражены в 6 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей и двух приложений. Общий объём диссертационного исследования составляет 265 страниц.

Соотношение концепта и значения слова

Человек как субъект познания является носителем определенной системы знаний, представлений, мнений об объективной действительности. Эта система в разных науках имеет свое название – языковая картина мира, концептуальная картина мира, модель или образ мира, и рассматривается в разных аспектах. Воссоздание репрезентации знания об окружающем мире в сознании индивида или коллективном сознании языкового социума опирается на теорию о существовании языковой картины мира у каждого языкового общества. Создание первых картин мира у человека совпадает по времени с процессом антропогенеза. Понятие, называемое термином «картина мира», стало предметом научно-философского рассмотрения лишь в недавнее время.

Впервые термин «картина мира» был выдвинут в рамках физики в конце XIX – начале XX века. Одним из первых его употребляет Г. Герц применительно к физической картине мира. Широко пользовался этим понятием М. Планк, понимая под физической картиной мира «образ мира», формируемый физической наукой и отражающий реальные закономерности природы, и различая практическую картину мира и научную картину мира (Планк 1958). Согласно определению В.И. Постоваловой, физическая картина мира представляет собой «совокупность внутренних образов внешних предметов, из которых логическим путем можно получать сведения относительно поведения этих предметов» (Постовалова 1988: 12).

С развитием антропоцентричного направления в изучении языковых явлений понятие о картине мира получило широкую актуализацию в рамках ряда гуманитарных дисциплин, в том числе в лингвистике (Сыров 2002: 21). Мысль о конструктивном характере языка для человека как теоретическая идея была впервые сформулирована и разработана в лингвофилософской концепции В. Гумбольдта. Человек становится человеком только через язык, в котором действуют творческие первосилы человека, его глубинные возможности (Гумбольдт 1984: 314, 349). Специфике каждой отдельной национальной языковой картине мира посвящен большой спектр работ, среди которых можно особо выделить исследования Г.А. Брутян, Г.А. Гачева, А.В. Головачевой, Г.В. Колшанского, Б.А. Серебренникова, В.Н. Топорова, А.А. Уфимцевой, И.П. Шишкиной.

Картина мира часто понимается как исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, отображающий свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека. В трудах по лингвистике существуют, однако, разные варианты дефиниций картины мира. Это связано с тем, что авторы выделяют множество частных признаков этого понятия (Т.А. Голикова 1996, З.А. Кузневич 1999, Ж.Г. Маглакелидзе 1989, И.Г. Торсуева 1989). Наиболее общим определением является «упорядоченная совокупность знаний о действительности, сформировавшаяся в общественном, групповом, а также в индивидуальном сознании» (Язык и национальное сознание 2002: 10). По утверждению шведского лингвиста Й. Олвуда картина мира – это относительно нечетко выраженная целостная система мыслей, которая используется для определения, характеристики, категоризации, объяснения и понимания множества феноменов окружающего мира» (Allwood 2000: 1).

Согласно В.И. Постоваловой, картина мира реализует две основные функции – интерпретативную и регулятивную, то есть осуществляет видение мира и является универсальным ориентиром человека в этом мире (Постовалова 1982: 29). Картина мира по определению Б.А. Серебренникова представляет собой «исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющегося результатом всей духовной активности человека» (Серебренников 1988: 21). Человек для своего ориентирования в мире нуждается в особых символических опосредующих структурах – языке, мифологии, религии, искусстве, науке. С помощью опосредующих символических структур человек формирует образ мира как основу жизнедеятельности.

Переход лингвистики структурализма к антропологической лингвистике, предполагающей изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью, открыл новые перспективы для изучения языковой картины мира разных народов. Большой вклад в разработку теории картины мира внесли З.Д. Попова и И.А. Стернин. Согласно их позиции, следует выделить две картины мира – опосредованную и непосредственную.

К опосредованной картине мира относят языковую и художественную картины мира. Опосредованная картина мира является результатом «фиксации концептосферы вторичными знаковыми системами, которые материализуют, существующую в сознании непосредственную картину мира» (Попова, Стернин 2006: 36-37).

Непосредственная картина мира определяется как когнитивная, поскольку она представляет собой результат когниции действительности и выступает как результат деятельности когнитивного знания. «Национальная когнитивная картина мира воплощает в себе общее, устойчивое, повторяющееся в образах мира отдельных представителей народа. В связи с этим, с одной стороны, она представляет собой некоторую абстракцию, а с другой – когнитивно-психологическую реальность, обнаруживающуюся в познавательной деятельности народа, в его поведении – физическом и вербальном» (Попова, Стернин 2006: 36).

У истоков осмысления фундаментальной роли языка в процессе формирования этнического опыта и мировосприятия стоял философ и лингвист В. Гумбольдт. В рамках его концепции признавалась причинная связь между языком и культурой, при этом главенствующая роль отводилась языку. Понятие языковой картины мира также восходит к идеям В. Гумбольдта. Говоря о том, что, овладевая другими языками, человек расширяет «диапазон человеческого существования», В. Гумбольдт имел в виду постижение окружающей среды через «языковое мировидение», то есть картину мира другого народа. Порождение языка по Гумбольдту представляет собой «синтетический процесс соединения понятия со звуком, превращающий символ в живое выражение мысли» (Гумбольдт 1984: 123). В то время как языковая картина мира, по мнению В. Гумбольдта, выполняет две функции: номинацию основных элементов концептуальной картины мира и ее экспликацию средствами языка.

Термин «языковая картина мира» был введен в науку немецким лингвистом Л. Вайсгербергом в 20-х годах ХХ века. Высказанная идея прослеживается также в работах А.А. Потебни, который считал, что «слово есть известная форма мысли, как бы застекленная рамка, определяющая круг наблюдений и известным образом окрашивающая круг наблюдаемого ...» (Потебня 1993: 283). Основной тезис заключался в понимании языка не как прямого отображения мира, а его творческой интерпретацией и моделированием с помощью внутренней формы языка. Под языковой картиной мира понимается также фиксация в языке совокупности знаний и представлений о действительности, сформировавшейся в общественном сознании (Герасимова 2009: 7).

Характеристика ядра и зоны, принадлежащей к ядру концепта температуры

Проблема классификации составляющих концепта температуры и их отнесенности к ядру или периферии номинативного поля концепта связана в первую очередь с рядом критериев разграничения полевых структур, рассмотренных разными учеными. В качестве примера можно выделить следующий ряд критериев: частотность, многозначность, семантическая содержательность, информативность, существенность, обязательность элемента (Полевые структуры 1989: 182). По утверждению Э.В. Кузнецовой, в центре поля располагаются средства, которые являются наиболее употребительными, многозначными и общими по своим основным значениям, а на периферии – более конкретные, менее употребительные, стилистически маркированные (Кузнецова 1989: 81-82). Согласно другой позиции, сформированной А.В. Бондарко, ядро поля характеризуется максимальной концентрацией базисных семантических признаков; сосредоточением связей, участием в максимальном числе оппозиций; наибольшей специализированностью языковых средств для реализации определённых семантических функций и регулярностью их функционирования. Для периферии поля, наоборот, свойственны разреженность базисных семантических признаков; рассредоточение, ослабление связей; меньшая степень специализации языковых средств и их нерегулярность либо меньшая степень регулярности (Бондарко 2005: 18).

Отметим, что многие из приведенных критериев разграничения ядра и периферии поля можно признать достаточно неопределенными. Кроме этого считается, что не существует критериев, единых для всех типов полевых структур и принадлежность элемента определяется комплексом факторов (Полевые структуры 1989: 182, 185). В связи с этим для рассмотрения принципа концептуализации температурных признаков в шведском языке были разработаны собственные критерии классификации номинаций концепта.

Наряду с выделением общих семантических признаков для построения зон номинативного поля концепта важную роль играют критерии словообразовательные. Словообразование как единый и непрерывный динамический процесс отражает внешние и внутренние, прямые и опосредованные связи предметов и явлений объектного мира с процессом когнитивного осмысления действительности. Следовательно, анализ деривационных и морфологических производных, которые дают ключевые номинации концепта, позволяет глубже осмыслить набор признаков означаемого ими концепта и выделить целый ряд дополнительных когнитивных признаков. Также была использована типология языковых номинаций В.Г. Гака (Гак 1977). Сравнение частотности употребления номинаций концепта осуществлялось по данным материала лексических баз данных интернет-платформы Sprkbanken, созданной при кафедре шведского языка в Гётеборгском университете. Большой объем языкового материала обеспечил создание достаточно полной структуры исследуемого номинативного поля.

В настоящей диссертации предлагается построение номинативного поля концепта температуры по схеме, разработанной в трудах З.Д. Поповой и И.А. Стернина (Попова, Стернин 2006: 124-130, 2007: 176-186): по словарям шведского языка определяется наиболее полный спектр языковых единиц, отнесенных к понятийной области температуры; перечень выявленных номинаций расширяется посредством извлечения языковых репрезентантов концепта из художественных и публицистических текстов на шведском языке путем работы с материалом лексических баз данных; среди зафиксированных языковых единиц определяются ядерные номинации концепта; номинативное поле концепта дополняется путем выявления синонимов его ядерных репрезентантов по синонимическим словарям шведского языка; выделенные лексемы распределяются как относящиеся к зоне, прилежащей к ядру, ближней, дальней и крайней периферии номинативного поля концепта.

На всех перечисленных этапах построения номинативного поля концепта температуры анализ семантики лексических единиц осуществляется на основании дефиниций, приведенных в толковых словарях шведского языка (Norstedts svenska ordbok, Svensk ordbok utgiven av Svenska Akademien). Языковые единицы, выражающие представление о температуре, систематизируются в виде соответствующей понятийно-тематической группы. Анализ названий понятийных областей, к которым в обследованных словарях отнесено рассматриваемое понятие, а также объективирующих его подгрупп, свидетельствует о том, что в шведской языковой картине мира температура может быть изучена как в рамках температурных ощущений человека, так и как физическое свойство материи.

Целесообразно отметить, что процесс моделирования структуры концепта отличается условностью и производится «в исследовательских целях», поскольку в действительности «сознание синкретично» (Карасик, Слышкин 2007: 12). По этой причине при изучении концептов обнаруживается диффузность, размытость их структуры, нежёсткость границ (Болдырев 2001: 29-30; Стернин 2001: 65; Новикова 2003: 185; Карасик, Слышкин 2007: 12]. Структура концепта изменяется (Пименова 2006: 176, 2007: 14; Карасик, Слышкин 2007: 12), так как в связи с продолжающимся процессом познания концепт «функционирует, актуализируется в разных ... аспектах, соединяется с другими концептами и отталкивается от них» (Стернин 2001: 58).

На основании проведенной работы по изучению языковых единиц, объединенных когнитивным температурным содержанием, наиболее соответствующим языковой реальности представляется условное деление номинативного поля концепта на пять структурных зон поля: ядро номинативного поля, зона, прилежащая к ядру, ближняя, дальняя и крайняя зоны периферии.

Оценочный фактор

Прилагательные, обозначающие осязательные и тактильные признаки объектов, способны образовывать оппозитивные группы, противопоставленные друг другу по градуальной шкале. Центром такой шкалы является представление человека о норме того или иного типа признака объекта.

Градуальное содержание зон изучаемого концепта нередко осознается как отношение той или иной температуры к некоторой норме. В качестве нормы может быть выбран нулевой температурный уровень по шкале измерения температуры Цельсия или нейтральная температура тела человека, или градуальное содержание зон концепта. Первичной нормой для содержания концепта можно признать нейтральную температуру как биологическую норму. Такая температура связана с обыденной перцептивной когнитивной стратегией. Вторичной является ноль градусов по шкале Цельсия. Данный температурный уровень является социокультурной нормой, заимствованной из научной картины мира и коррелирующей с научно-экспериментальной когнитивной стратегией. Распространение использования шкал термометров в быту способствует закреплению квантитативной температурной нормы в содержании концепта. Следовательно, в исследуемом концепте находят отражения как биологические, так и социокультурные факторы познания температуры. Выявление иных температурных норм может быть связано с относительным характером градуального содержания отдельных зон концепта и частными случаями употребления температурной лексики шведского языка.

Рассмотрение характеристики температурного восприятия связано с ответом на вопрос, на сколько высокой или низкой воспринимается та или иная температура по отношению к заданной ситуации. Зимний день может быть, например, описан, как теплый относительно температуры прошедших дней, если температура воздуха была ниже, чем в этот день. В тоже время градусник может показывать температуру ниже нуля градусов, что в обычном случае характеризуется, как холодная погода. Таким образом, подчеркивается относительность температурного восприятия (Lehrer, 1970). Несмотря на существование субъективных различий, связанных с восприятием той или иной температуры, построение анализа языкового материала основывается на общепринятых категориях. Эстонский лингвист У. Сутроп отмечает, что индивидуально построенная температурная шкала при сопоставлении со шкалами других индивидов той же языковой группы показывает, как носители языка вместе определяют ступени температурного восприятия (Sutrop, 1998: 62-65).

Степень восприятия температуры в данном диссертационном исследовании делится на нормальную, высокую и низкую. Под нормальной температурой подразумевается среднестатистическая норма.

Анализ температурных ожиданий подразумевает поиск ответа на вопрос, является ли достигнутый уровень температуры желательным, возможным или нежелательный. Желательная температура, это такая температура, которая является свойственной определенному предмету или явлению (varm sommar теплое лето, varmt kaffe горячий кофе). Возможная температура представляет собой наличие нескольких вариантов температурных характеристик, но ни один из них не является эталонным: Vinden kan vara ljummen, varm, kall, kylig eller het Ветер может быть свежим, теплым, холодным, прохладным или обжигающим. Очевидно, что для ветра температурный уровень чаще всего переменчив. Нежелательная температура подразумевает под собой наличие несвойственного для ситуации уровня температуры (ljumma knslor прохладные чувства), вызывающего сильное удивление у восприятеля и сопровождающегося маркированием оценочного фактора.

Для определения температуры как желательной, возможной и нежелательной решающее значение играет главное или определяемое слово, употребленное в сочетании с температурным прилагательным. Не менее важную роль играет ситуация или контекст, в котором произошел процесс восприятия температуры. Так, например, температуру ветра в словосочетании kall vind холодный ветер можно охарактеризовать как возможную. Но если контекст указывает на то, что восприятель температуры ожидал, что температура ветра будет выше, и удивился тому, что подул холодный ветер, такая температура ветра будет классифицирована как нежелательная. Следовательно, границы между определением температуры как желательной, возможной и нежелательной во многих случаях трудно определить. В связи с этим анализ этой переменной составляющей лексико-семантического значения прилагательных можно считать достаточно субъективным и выводимым из контекста.

Анализ температурных ожиданий предполагает также существование целого ряда лексических единиц, в семантике которых присутствует сема «теплый» или «холодный» без дополнительных указаний. К таким относятся существительные, называющие объекты, всегда имеющие высокую температуру, такие как sol солнце, eld огонь, brasa костер, nga пар, rk дым; или характеризующиеся всегда низкими температурами, например, is лед, sn снег, hagel град. Температурное ожидание, равно как и понятие температурной нормы для таких существительных является заранее предопределенным, что непосредственно влияет на их сочетаемость с адъективными температурными номинациями.

Межклассовые лсв (реализация перцептивной и физически измеримой температуры)

В ходе проведения анализа и тестирования было установлено, что прилагательное kylig обозначает температуру несколько ниже температуры окружающей среды и может характеризовать погоду (kyligt vder прохладная погода ЛСВ 5), явления природы (kylig vind прохладный ветер, ЛСВ 7), воду (kyligt vatten прохладная вода, ЛСВ 8), температуру поверхностей (kylig bnk прохладная скамейка, ЛСВ 9) или помещений (kyligt rum прохладная комната ЛСВ 5). Следовательно, сфера употребления kylig достаточно узкая. Способы восприятия «прохладной» температуры предполагают прямое соприкосновение с поверхностью объекта или ее восприятие через ощущения (det r kyligt ute на улице прохладно). Структура восприятия температуры kylig представляет собой главным образом состояние окружающей среды. В зависимости от индивидуального отношения к ситуации такой уровень температуры может характеризоваться наличием индифферентных, отрицательных или положительных коннотаций. В случае, если восприятель расценивает температуру, как недостаточно высокую и испытывает холод (kyligt klassrum прохладная аудитория), выделяется отрицательный оценочный фактор. Если прилагательное употребляется со значением friskt свежий, бодрый (kylig regn прохладный, бодрящий дождь), возникает положительный оценочный фактор.

Ассоциативное тестирование позволило установить, что прилагательное kylig не употребляется для обозначения температуры еды и напитков (ЛСВ 12), их низкую температуру характеризует прилагательное kall или ljum/ljummen, sval в случае указания на «остывшую» или «освежающую» температуру. Значение kyligt ассоциируется ярче всего с морозными погодными условиями или текущим процессом понижения температуры. Данный компонент семантики прилагательного ограничивает возможность его лексико-семантического варьирования и употребления вне контекста погодных условий или специального охлаждения.

Особый интерес представляют прилагательные с промежуточным температурным значением, то есть ситуации, когда ни холодно, ни тепло. К этой зоне относятся прилагательные зоны периферии концепта температуры sval прохладный и mild мягкий.

Тестирование показало, что sval передает промежуточную температуру между kall и varm, но точный уровень температуры может быть определен только в контексте высказывания. Семантика прилагательного sval не связана с процессами тактильности и может характеризовать температуру поверхности, помещения, времени суток: sval sand прохладный песок, svalt vardagsrum прохладная гостиная sval natt прохладная ночь. Sval обладает сильным положительным оценочным фактором и маркирует приятную для человека температуру.

Структура восприятия температуры прилагательного sval связана, с передачей состояния или изменения температурных процессов. Лучше всего sval описывает периоды времени (sval kvll прохладный вечер) или проводники тепла (sval vind прохладный ветер, sval luft прохладный воздух). Важным компонентом в значении sval является противопоставление неприятно высокой температуре на улице или в помещении, которая может быть выражена прилагательным varm: sval skugga прохладная тень или svalt rum прохладная комната. Таким образом, sval выражает не абсолютную, а относительную температуру: не прохладную, а, охлаждающую. Довольно редкими являются случаи употребления sval с названиями одежды, так как это должна быть не согревающая, а наоборот, приятно охлаждающая одежда.

В ходе анализа было установлено, что прилагательное mild, как прилагательное с температурными коннотациями, составляет самую незначительную часть классификации ЛСВ, по сравнению с другими температурными прилагательными, входящими в практическую часть работы. Тестирование позволило определить, что mild передает умеренную температуру по шкале между высокой и низкой и может употребляться как в холодном, так и в теплом спектре температур. Более точное температурное значение определяется в рамках контекста или ситуации. Подобное заключение можно сделать и для прилагательного sval. Семантика обоих прилагательных содержит указание на относительный уровень температуры. Однако, благодаря тестированию было установлено, что sval и mild передают несколько разные температурные уровни по шкале средних температур. Так, sval может обозначать температуру несколько выше или ниже температуры varm, kall и het, в зависимости от контекста противопоставления и сферы употребления прилагательного. С другой стороны, mild может передавать общий умеренный уровень температуры безотносительно к изначальной температуре.

В ходе семантико-когнитивного анализа конкретных температурных значений и суммирования результатов теста было выделено два ЛСВ, в которых были зафиксированы случаи употребления всех адъективных номинаций. Это ЛСВ 5, обозначение температуры на улице или в помещении, и ЛСВ 6, обозначение температуры явлений природы. Полученные результаты свидетельствуют о высокой частотности употребления температурных прилагательных в контексте описания погодных условий и явлений природы. Сделанный вывод подтверждается возможностью изучения температурных явлений как предмета научного познания.

На основании проведенного исследования ЛСВ температурных прилагательных с конкретным значением в шведском языке представляется возможным провести построение температурной шкалы с расположением изучаемых прилагательных относительно друг друга (табл. 13).