Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма "внимание" Куприева Ирина Анатольевна

Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма
<
Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Куприева Ирина Анатольевна. Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма "внимание" : 10.02.04 Куприева, Ирина Анатольевна Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма "внимание" (на материале глаголов и глагольно-именных словосочетаний) : диссертация... кандидата филологических наук : 10.02.04 Белгород, 2007 198 с. РГБ ОД, 61:07-10/895

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические предпосылки исследования глагольно-именных словосочетаний и глаголов внимания 10

1.1. Экстралингвистические основы исследования внимания 10

1.1.1. Опыт изучения процесса внимания: вопрос о статусе явления 10

1.1.2. Виды внимания 14

1.1.3. Свойства внимания 18

1.2. Генезис исследования лексической семантики глагольно-именных словосочетаний и глаголов внимания 20

1.3. Концептуальные основания формирования фрейма «внимание» 33

1.3.1. Понятие 'концепт' в современных лингвистических учениях. Особенности концепта Внимание 33

1.3.2. Понятие 'фрейм' в современных лингвистических учениях 44

1.3.3. Пропозициональная основа фрейма

и его структурная организация 50

1.4. Компоненты и признаки ситуационного фрейма «внимание» 53

1.4.1. Обязательные компоненты и признаки фрейма «внимание» 54

1.4.2. Факультативные компоненты

и признаки фрейма «внимание» 61

Выводы по главе I 66

Глава П. Способы репрезентации фрейма «внимание» в современном английском языке 68

2.1. Определение статуса глаголов и глагольно-именных словосочетаний, активизирующих фрейм «внимание» 68

2.1.1. Процедура отбора лексических репрезентантов фрейма «внимание» 68

2.1.2. Прототипы фрейма «внимание» 71

2.1.2.1. Прототип подфрейма «произвольное внимание» 72

2.1.2.2. Прототип подфрейма «непроизвольное внимание» 75

2.1.3. Ядерные лексические репрезентанты фрейма «внимание» 78

2.1.3.1. Ядерные репрезентанты подфрейма «произвольное внимание» 78

2.1.3.2. Ядерные репрезентанты подфрейма «непроизвольное внимание» 85

2.1.3.3. Ядерные лексические репрезентанты обоих Подфреймов 95

2.1.4. Ближняя периферия лексических репрезентантов фрейма «внимание» 101

2 Л .4.1. Лексические репрезентанты подфрейма «произвольное внимание» 101

2.1.4.2. Лексические репрезентанты подфрейма «непроизвольное внимание» 120

2.1.5. Дальняя периферия лексических репрезентантов фрейма «внимание» 130

2.2. Семантический анализ лексических репрезентантов фрейма «внимание» на уровне языковой реализации компонентов фрейма 142

2.2.1. Репрезентация обязательных компонентов и признаков фрейма «внимание» 142

2.2.2. Репрезентация факультативных компонентов и признаков фрейма «внимание» 149

2.3. Систематизация синтаксических конструкций, образуемых лексическими репрезентантами фрейма «внимание» 15 8

Выводы по главе II 167

Заключение 169

Библиография 174

Список словарей и энциклопедий 194

Список источников фактического материала 195

Список используемых сокращений 198

Введение к работе

Настоящее диссертационное исследование посвящено

многоаспектному и системному рассмотрению особенностей концептуализации процесса внимания в семантике глаголов и глагольно-именных словосочетаний (ГИС)1 современного английского языка.

В связи с этим объектом данной работы являются ГИС и глаголы pay attention (to sb/sth), attract (sb's) attention, catch one's eye, concentrate, fix your mind on sb/sth, focus on/upon, focus your/sb's attention on sb/sth, give attention, notice, listen, look, point to, study, think, say, add, emphasize etc, способные своим основным значением или в определенных контекстуальных условиях участвовать в номинации процесса внимания.

Специфика объекта исследования заключается в его разнородности. Так, группы глаголов и ГИС зрительной/слуховой/обонятельной перцепции, мыслительной деятельности, группы глаголов познания, интереса и увлеченности, глагольная лексика группы демонстрации, манифестации и показа, говорения и лексика других семантических групп оказывается объединенной благодаря единому концептуальному основанию, когнитивному контексту (фрейму), лежащему в основе значения каждой из лексических единиц. Таким образом, фрейм «внимание» служит организующим звеном, обеспечивающим единство и организацию лексических единиц, наделенных целым спектром семантических различий.

Предметом диссертационного исследования являются способы объективации фрейма «внимание» глаголами и ГИС современного английского языка.

Новизна настоящей работы заключается, во-первых, в выборе в качестве объекта исследования глаголов и ГИС с общим значением 'внимание', системный семантический и синтаксический анализ которых еще не имел места, во-вторых, в рассмотрении заявленных лексических единиц с позиций фреймовой семантики, которая представляет собой один из

1 Здесь и далее ГИС

5 наиболее перспективных и эффективных методов изучения принципов организации знаний в языке, позволяющий связать языковую единицу со всем объемом экстралингвистической данности и таким образом наиболее полно выяснить понятийную сторону лексемы.

В соответствии с выбранным объектом основная цель исследования заключается в выявлении механизмов формирования фрейма «внимание» и особенностей его репрезентации глаголами и ГИС современного английского языка.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

  1. изучить концептуальное содержание фрейма «внимание» на основании рассмотрения экстралингвистической информации;

  2. рассмотреть теоретические аспекты исследования глаголов и ГИС внимания на основании систематизации опыта лингвистических исследований; обосновать необходимость работы в когнитивном направлении;

  3. описать структуру фрейма «внимание» как иерархически организованную, выделив в ней обязательные и факультативные элементы2, отражающие как роли участников стереотипной ситуации внимания, так и их сущностные характеристики;

  4. выявить лексическую категорию3, образованную глаголами и ГИС внимания, в основе организации которой лежит прототипический принцип, определить прототип, ядро и ближнюю/дальнюю периферию в зависимости от степени полноты выражения значения внимания;

  5. проанализировать зависимость формирования лексического значения глаголов и ГИС от фокусировки внимания на отдельных компонентах или признаках фрейма;

  6. систематизировать синтаксические конструкции, образуемые глаголами и ГИС с общим значением внимания.

2 Под элементом фрейма мы вслед за К. Джонсоном и Ч. Филлмором понимаем любой из концептуальных
конституентов фрейма, в частности компоненты или их концептуальные признаки (Johnson, Fillmore, 2000).

3 В данном исследовании мы придерживаемся мнения ученых о том, что в основе лексической категории
лежит группировка слов по тематическому принципу в синонимические ряды, лексико-семантические
группы (Болдырев, 2000:95; Васильев, 1990:103; Гольдберг, 2003:58 и др.).

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена необходимостью изучения механизма формирования лексического значения ГИС и глаголов внимания с позиций современного фреймового подхода, позволяющего вскрыть механизмы проецирования воспринятого человеком опыта в значения лексических единиц.

Актуальным, на наш взгляд, является и обращение к семантическим особенностям ГИС и глаголов внимания как базовым сущностям актуализации различных аспектов концепта Внимание в речи.

Теоретической базой настоящего исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической и нелингвистической науки:

в когнитивной лингвистике, нашедшие отражение в работах Е.Г. Беляевской, Н.Н. Болдырева, В.З. Демьянкова, Т.А. ван Дейка, Е.С. Кубряковой, О.Н. Прохоровой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, Ч. Филлмора и др.;

в теориях семантического и функционального синтаксиса, представленных в трудах А.В. Бондарко, В.Б. Касевича, Н.А. Кобриной и др.;

в различных аспектах психологии, в частности, психологии внимания, разрабатываемых в работах Л.С. Выготского, Н.Н. Ланге, А.Н. Леонтьева, С.Л. Рубинштейна и др., и когнитивной психологии, представленной в работах М. Л. Джонсона, Д. Фернандес-Дюка, и др.

Материалом исследования послужили примеры, полученные методом сплошной выборки из произведений английской и американской художественной литературы XX века. Кроме того, в качестве иллюстративного материала использовались данные наиболее авторитетных англоязычных толковых словарей, электронных словарей, электронной базы British National Corpus и выдержки из аутентичных публикаций в Internet. Общее число примеров составляет около 4500.

Исследование фактического материала проводилось с учетом работы в когнитивном направлении на основании комплексного применения

7 различных методов, а именно метода концептуального анализа лексических единиц, метода фреймовой семантики с привлечением данных психологии внимания и когнитивной психологии, метода анализа словарных дефиниций, компонентного анализа, валентностного анализа и контекстуального анализа.

Апробация работы. Основные положения исследования нашли отражение в материалах II Международной конференции «Язык. Дискурс. Текст.» (20 апреля 2005, РГПУ, Ростов-на-Дону), Международной конференции «Франція та Україна, науково-практичний досвід у контексті діалогу національних культур» (Днепропетровск, 2006), Международной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (11 - 13 апреля 2006, БелГУ, Белгород), также региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (БелГУ, Белгород, 2005) и в ежегодных докладах на заседании кафедры английского языка факультета романо-германской филологии БелГУ (Белгород, 2005-2007). По материалам диссертации опубликовано 10 статей, 3 из которых - в научных журналах, рекомендованных ВАК.

По результатам исследования можно сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

  1. Фрейм «внимание» представляет собой когнитивную модель организации знаний носителей языка о ситуации внимания, обеспечивающей семантическую общность глаголов и ГИС внимания.

  2. Фрейм «внимание» имеет сложную разветвленную структуру, вмещающую подфрейм «произвольное внимание» и подфрейм «непроизвольное внимание», каждый из которых имеет собственную иерархическую организацию обязательных и факультативных компонентов и признаков.

  3. Лексические значения ГИС и глаголов внимания коррелируют со структурной организацией фрейма посредством профилирования отдельных элементов фрейма в семантической структуре каждой из лексических единиц.

  1. ГИС и глаголы внимания образуют лексическую категорию, носящую характер прототипической иерархии, подразумевающую наличие прототипа, ядра и ближней/дальней периферии.

  2. Обязательные компоненты фрейма, представленные в значениях глаголов и ГИС внимания, имеют стабильное эксплицитное либо имплицитное его языковое выражение, что, в свою очередь, отражается на семантико-синтаксических особенностях исследуемых лексических единиц. Экспликация факультативных компонентов ведет к сужению понятийного объема и уточнению семантического содержания соответствующих глаголов и ГИС.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в расширении представлений о семантическом содержании ГИС и глаголов внимания в связи с подходом к проблеме исследования с позиций анализа когнитивных структур, лежащих в основе значения соответствующих лексических единиц. В целом, основные положения диссертации, в частности выводы, сделанные по результатам анализа, создают предпосылки для дальнейшего исследования когнитивных оснований лексических значений слов посредством обращения к методам фреймовой семантики.

Практическая ценность настоящего диссертационного исследования состоит в том, что выводы, полученные в результате анализа семантико-синтаксических особенностей ГИС и глаголов внимания, могут быть использованы в практике преподавания таких лингвистических дисциплин, как теоретическая грамматика, лексикология, в частности, при подготовке учебных пособий, в лекционных курсах и семинарских занятиях, как дополнительный материал в написании курсовых, дипломных и магистерских работ, а также в лексикографической практике при составлении фреймовых словарей и корпусов.

Структура диссертации. Диссертация общим объемом 198 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка словарей и энциклопедий, списка источников фактического материала, списка используемых сокращений.

Во введении приводится общая характеристика работы, дается обоснование выбора объекта, определяются цель, задачи и методы научного исследования, указывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая ценность диссертационного исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации основных положений диссертационного исследования.

Первая глава в основном носит обзорный характер. В главе выявляются когнитивные особенности формирования фрейма «внимание», его концептуальные основания за счет привлечения наиболее фундаментальных данных психологии внимания, систематизации лингвистического опыта, накопленного в области исследования различных аспектов семантики глаголов и ГИС категории внимания, выявления наиболее типичных областей концепта Внимание. Приводятся положения фреймовой семантики, получившие распространение в работах отечественных и зарубежных лингвистов. Выявляется структура фрейма «внимание». Обосновывается взаимосвязь подфрейма «произвольное внимание» и подфрейма «непроизвольное внимание».

Вторая глава посвящена выявлению лексических репрезентантов фрейма «внимание», анализу прототипической иерархии, предполагающей наличие прототипа, ядра и ближней/дальней периферии, описанию их семантических особенностей в зависимости от способности активизировать своим значением один из выделенных подфреймов. Проводится анализ особенностей актуализации обязательных и факультативных компонентов и признаков. Осуществляется систематизация синтаксических структур, образуемых лексическими репрезентантами фрейма «внимание».

В заключении в обобщенной форме излагаются результаты проведенного исследования.

Генезис исследования лексической семантики глагольно-именных словосочетаний и глаголов внимания

На вопрос о природе и сущности процесса внимания, как отмечено в параграфе 1.1.1, в психологической науке еще не существует исчерпывающего ответа. Тем не менее, положение о том, что внимание в чистом виде наблюдать и описать невозможно, заставляет лингвистов обращаться ко всем психическим процессам, сферам деятельности человека для исследования соответствующих проявлений внимания в языке. Подобные лингвистические исследования показывают, что процесс внимания чаще всего сопровождает восприятие, особенно зрительное, мыслительную деятельность, память и т.д. В связи с этим глагольные лексемы, соотносящиеся с процессом внимания, описываются учеными как составляющие различных семантических групп. Отмеченный факт позволяет заключить, что обзор накопленного опыта в исследовании глагольной лексики, где, так или иначе, представлены интересующие нас глагольные лексемы, целесообразно условно разделить на группы.

В первой группе исследований глагольные лексемы внимания попадают в поле зрения авторов (Арутюнова, 1999; Бостонов, 2005; Недялков, 1988; Сильницкий, 1986 и др.), анализирующих глагольную лексику зрительной, слуховой, обонятельной, осязательной, вкусовой перцепции6.

В частности, в работах Л.Г.Денисенко (2005), Н.М.Мининой (1962), О.А. Коноваловой (2001) особенно подчеркивается нерасторжимая связь перцептивных процессов и процесса внимания. Так, Л.Г. Денисенко, рассматривая глаголы зрительной перцепции на материале испанского языка на парадигматическом и синтагматическом уровнях, указывает на возможности соответствующих глаголов описывать определенные мыслительные операции, связанные с процессом зрительной перцепции благодаря активности/пассивности "зрительной перцепции со стороны субъекта" (Денисенко, 2005).

В свою очередь, О.А. Коновалова, учитывая сложность и противоречивость перцептивных процессов, вербализуемых глаголами зрительного и слухового восприятия в русском языке, отказывается от разделения объекта исследования по признаку «активность/пассивность», мотивируя это ссылкой на авторитетное мнение психологов о том, что восприятие представляет собой действие, а не является пассивным процессом. Так, автор выделяет глагольные лексемы, выражающие целенаправленное восприятие (слушать, внимать, смотреть), и глаголы, имеющие сему «результативность» восприятия (видеть, слышать). О.А. Коновалова особенно подчеркивает наличие семы «внимательность» в семантике некоторых глаголов перцепции (например, у глаголов созерцать, слушать, внимать) (Коновалова, 2001).

В исследовании Н.М. Мининой, проведенном на материале русского и немецкого языков, в связи с неоднородностью семантики глаголов зрительной перцепции исследователь наряду с группами глаголов пассивного и активного зрительного восприятия, с учетом наличия семы «внимательность» в семантике определенных глаголов, выделяет группу глаголов внимательного зрительного восприятия (Минина, 1962).

Особая связь внимания и зрительной/слуховой перцепции также со ссылкой на наличие семы «внимательность» в семантике соответствующих сенсорных глаголов отмечена М.Г. Усмановой в ходе функционально-семантической классификации глаголов на материале башкирского языка (Усманова, 2002), Н.Э. Карандашовой при рассмотрении синонимических рядов глаголов психической деятельности на материале глаголов русского языка (Карандашова, 2003).

Связь перцептивных процессов и внимания также доказывается Н.А. Рябининой в ходе анализа фразеологических единиц с компонентами «глаз», «ухо», «нос» в русском и английском языках (Рябинина, 2005).

Обязательные компоненты и признаки фрейма «внимание»

Обязательными компонентами фрейма «внимание» являются СУБЪЕКТ11 («Кто обращает внимание?»), ОБЪЕКТ («На что/кого обращает внимание СУБЪЕКТ?»), СТИМУЛ («Что стимулирует внимание СУБЪЕКТА?») и ПРЕДИКАТ.

Ядром предикатно-аргументной структуры служит ПРЕДИКАТ (Касевич, 1992:7). Именно ПРЕДИКАТ обеспечивает определенные взаимосвязи и взаимоотношения своих аргументов (подробнее см. Thompson, Levy, Manning, 2006). На языковом уровне компонент ПРЕДИКАТ, как правило, представлен глагольной лексемой, поскольку именно "глагольное значение в его концептуальном содержании мотивировано обозначаемой ситуацией, которая характеризуется определенным составом участников, пространственными и временными координатами, условиями, причинно-следственными связями с другими ситуациями" (Касевич, 1992:102). В связи с этим Н.Д. Арутюнова отмечает составной характер структуры предикатов, способных иметь целую серию "семантических довесков", несущих информацию о: "1) ситуации, предшествующей обозначаемому действию, 2) последующей ситуации, 3) физическим или иным признакам субъекта действия, 4) физическим или иным признакам объекта действия, 5) типу инструмента или орудия действия, 6) способу действия, 7) мотиву действия, 8) цели действия, 9) интенсивности действия или градации признака, 10) кванторным характеристикам субъекта или объекта, 11) оценке" (Арутюнова, 1999:51-52). Вышесказанное особенно актуально для предикатов "психологических реакций" в связи с тем, что "их значение «захватывает» более чем одно событие или действие" (Арутюнова, 1999:52). Соответствующие особенности предикатов состояния, к которым относятся глагольные лексемы внимания (см.: Болдырев, 2000; Сильницкий, 1986; Vendler, 1967), накладывают ряд ограничений на семантику актуализируемых актантов.

По мнению большинства ученых, субъект неакциональных предикатов - носитель состояния (Касевич, 1992:104; Болдырев, 2003), экспериенцер. В связи с этим такой субъект неагентивен («псевдо-активен») и не имеет признака контролируемости; активность такого субъекта определяется его способностью изменять свое состояние (Болдырев, 2003:66). По этому поводу Н.Д. Арутюнова, описывая особенности сенсорных предикатов, большинство которых относится к предикатам внимания, отмечает возможность личного субъекта перцептивного глагола совмещать две роли -"роль субъекта опыта, восприятия (experiencer) и роль субъекта ментального действия, агенса" (Арутюнова, 1999:423). Такие выводы получены лингвистом на основании исследования соотношения перцептивной и сопровождающей таковую мыслительной деятельности. Определяя признаки субъекта, А.В. Бондарко также отмечает, что субъект является источником приписываемого ему "непассивного предикативного признака". Это определение также касается субъекта, находящегося в определенном состоянии, однако с поправкой на умеренную степень такой «непассивности» (Бондарко, 1992:33,40).

Некоторое противоречие во взглядах авторитетных лингвистов наталкивает на мысль о том, что актуализация обязательных концептуальных признаков компонента СУБЪЕКТ во многом зависит от приписываемых ему предикативных признаков. Так, анализ фактического материала показывает способность компонента СУБЪЕКТ в связи с разделением процесса внимания на виды (произвольное и непроизвльное) проявлять концептуальные признаки агентивность / неагентивность и контролируемость / некотролируемость . Субъект, который прикладывает усилия помимо своей воли, то есть бессознательно, для того чтобы имел место денотат предиката, по мнению О.Н. Селиверстовой, является несобственно агентивным субъектом (Селиверстова, 1982:112).

В связи с существенными различиями в концептуальных признаках компонента СУБЪЕКТ в ситуациях произвольного и непроизвольного внимания, назревает необходимость различения моделей поведения, характеризующих данный компонент:

- первая модель поведения - СУБЪЕКТ-агенс, характерный для ситуации произвольного внимания. Такой СУБЪЕКТ проявляет концептуальные признаки активность и контролируемость - это значит, что ситуация произвольного внимания - инициатива самого субъекта, направляющего свою энергию на концентрацию психики на объект (абстрактный или материальный), сознательно поддерживающего свое внимание, контролирующего и определяющего протяженность соответствующего акта;

- вторая модель поведения - СУБЪЕКТ-экспериенцер, характерный для ситуации непроизвольного внимания. Такой СУБЪЕКТ не проявляет концептуальных признаков активность и контролируемость в ситуации внимания, которое вызвано чисто физиологическими реакциями на внешний раздражитель. Следовательно, со стороны субъекта контроль степени концентрации также не представляется возможным. В зависимости от характера стимула субъект либо полностью поглощен вниманием в течение длительного времени, либо реакция на раздражитель является кратковременной.

Определяя процесс внимания как свойство психики и учитывая то, что абсолютно все свойства и виды внимания присущи только человеку, под компонентом СУБЪЕКТ подразумевается только лицо/а одушевленное/ые. Персонификация любого рода в нашем исследовании исключается, однако в особых случаях возможно метонимическое замещение одушевленного лица в положении компонента СУБЪЕКТ отдельной его составляющей (органом перцепции, например), что на языковом уровне позволяет отразить ситуацию непроизвольного внимания.

Ядерные лексические репрезентанты обоих Подфреймов

Способность системной актуализации обоих подфреймов объясняется подвижностью местоимений, входящих в структуру некоторых ГИС, в связи с изменением валентности. Так, функционируя в качестве предиката непроизвольного опосредованного внимания рассматриваемые ГИС становятся "инструментальными" в результате выявления у них системного каузативного значения (Аринштейн, 1985:3). Данная группа представлена ГИС: transfer (your) attention to sb/sth, turn your/sb s attention to sb/sth, direct your/sb s attention at sb/sth, focus your/sb s attention on sth, bring your/sb s attention to sb/sth. Сочетание глагола transfer с существительным attention имеет следующее словарное значение: to transfer (your) attention to sb/sth - to stop giving your time or support to one person or thing and give it another (MED). Согласно приведенному определению мы не можем с уверенностью определить способность актуализации одного из выделенных подфреймов. С этой целью мы обращаемся к анализу фактического материала.

Анализ языковых данных показал, что переключение внимания, описываемое следующим ГИС, также может осуществляться как произвольно (актуализация компонентов ЦЕЛЬ/ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ), например: 74) Nick transferred his absorbed attention from the swan to a woman who d just been shown to a table (Donald:27), так и непроизвольно, при экспликации компонента СТИМУЛ и импликации компонента СУБЪЕКТ, чему способствует отсутствие притяжательного местоимения, определяющего принадлежность внимания, в структуре ГИС, например: 75) ... it transfers attention from God s patterning in the world to people s designs for each other (Vara:http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/Gramma/9/08.html).

Кроме того, способностью описывать переключение внимания также обладает ГИС turn your attention to sb/sth (to start to think about, deal with, look at etc a particular person, thing, or subject, instead of what you were thinking about etc before (LDOCE)). Согласно указанной словарной трактовке мы можем судить об актуализации факультативного компонента СТЕПЕНЬ, отличающегося неустойчивостью, что выражается в способности легко менять фокус (ОБЪЕКТ), например:

She ..., said in quaintly accented English, Go away, bad boy , and turned her attention to her guest (Neels: 122).

Переключение внимания при участии соответствующей лексической единицы зависит от множества причин:

а) реализации первой модели, характеризующей компонент СУБЪЕКТ, в связи с чем стимулирующая функция принадлежит компоненту ЦЕЛЬ, например: 77) Then she seemed to give up on Archie. Turned her attention to me instead. ... (Huth:395).

б) объективных обстоятельств, диктующих смену фокуса внимания, однако при этом компонент СУБЪЕКТ наделен агентивными характеристиками (модель поведения 1), что говорит об актуализации данным ГИС подфрейма «произвольное внимание», например:

78) Conversation was impossible above the noise of the engine and they turned their attention to the fertile fields through which they were passing (Erskine:322).

Однако в примере (79) те самые обстоятельства, являясь концептуальным коррелятом компонента СТИМУЛ, служат толчком к переключению внимания, что соответственно ведет к актуализации концептуального признака опосредованность . Кроме того, из состава ГИС исчезает местоимение your, что указывает на импликацию компонента СУБЪЕКТ:

79) Moreover, whilst it is true that the great popularity of the environmental improvements in the centres has turned attention towards restraining traffic in other areas, ...(BNC,C8F:441).

В словаре Macmillan English Dictionary существительное attention признается одним из самых частотных в употреблении с глаголом direct. Такое сочетание имеет, по данным словаря, следующее значение: to aim at а particular person or thing (MED). Трактовка значения глагола direct через глагол aim позволяет заключить, что данное сочетание используется для описания ситуации произвольного внимания и соответственно актуализирует компонент ЦЕЛЬ. Кроме того, в определении особо подчеркнута направленность процесса внимания на его непосредственный одушевленный или неодушевленный объект, что дополнительно усилено предлогом at, например:

80) Не sent Mia a fleeting glance and then directed his attention at Suzanna

(Reid:141). Однако работа с фактическим материалом показывает, что при экспликации компонента СТИМУЛ мы имеем возможность наблюдать ситуацию непроизвольного опосредованного внимания, что говорит о функциональной реализации такого факультативного концептуального признака, как опосредованность и способность описывать подфрейм «непроизвольное внимание», например:

81) Detailed studies of particular artefacts direct attention to the varying complexity involved in manufacturing items,... (BNC, CFK:1075). В следующем предложении сочетание direct sb s attention at sb/sth имеет несколько иное значение, нежели в предыдущих, поскольку подобный пример вскрывает сущностную природу механизма непроизвольного внимания:

82) Once the patterns are formed they direct attention and organize the perception of the present (BNC, H0E:72) - Восприятие действительности и контроль/управление вниманием обеспечивается благодаря сформированным в раннем возрасте моделям.

Сопровождение лингвистического описания примера (82) переводом целесообразно в связи с необходимостью подчеркнуть импликацию компонента ОБЪЕКТ и в связи с этим импликацию обязательного концептуального признака направленность . На языковом уровне данное обстоятельство подчеркивается за счет отсутствия предлога, указывающего на направление внимания.

Репрезентация факультативных компонентов и признаков фрейма «внимание»

Многообразие и вариативность факультативных элементов фрейма «внимание» предопределяется, прежде всего, параллельным существованием выделенных подфреймов. Так, актуализация компонентов ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ и ЦЕЛЬ напрямую связана с подфреймом «произвольное внимание».

Согласно анализу фактического материала, активизация факультативного компонента ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ, например, будет зависеть от ряда языковых механизмов. Среди них отметим, прежде всего, соответствующие глаголы и глагольные сочетания, их формы и участие в определенных синтаксических структурах.

Во-первых, данный факультативный компонент актуализируется значением некоторых глаголов и глагольных сочетаний, например: listen - 1. to pay attention to a sound, or try to hear a sound (MED); direct attention - to aim something (attention) in a particular direction or at a particular person (LDOCE); observe - to watch carefully the way something happens or the way someone does something, especially in order to learn more about it (CALD).

Во-вторых, использование глаголов и ГИС независимо от того, содержат они в своей семантике указание на компонент ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ или нет, в конструкциях повелительного наклонения обеспечивает актуализацию рассматриваемого компонента, например: 276) ... Listen. Can you listen? Concentrate, Maman, please. I ll ask the girl. Now listen to what she says (Ripley::384). 277) ... Go early and notice her walking in, and come home and tell me if she s taller than Г (Hardy:29).

Речевой актуализации факультативного компонента

ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ также способствует сочетание глаголов и глагольных сочетаний с модальными глаголами, глаголом try и глаголами желания, например:

278) ... I shall have to keep a sharper eye on him when he next comes to visit Courtney! (Peters: 142).

279) He tried again to focus (Armstrong:242).

280)..., so you will want to note points at which you could come in and out of the programme (BNC, FUA:421).

Компонент ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ также вербализуется при введении в структуру предложения соответствующих модификаторов смысла, таких как наречие образа действия intently etc, например:

281) Не watched intently as the tiny shutters of tree-bark opened wider and wider, ...(BNC, CH9:161).

Кроме того, об актуализации факультативного компонента ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ можно судить исходя из анализа контекста, например:

282) She concentrated on the beauty of the evening before the surge of anger and hatred could spoil it for her (Foreman:364).

Своеобразное затишье перед бурей, описанное в примере (282), говорит о сознательном выборе фокуса внимания (компонент ОБЪЕКТ) героем (компонент СУБЪЕКТ) с намерением насладиться красотой вечера, столь хрупкой по сравнению с грядущим порывом гнева и ненависти.

Как было отмечено ранее, ситуация произвольного внимания также предполагает параллельное существование факультативного компонента ЦЕЛЬ, например:

283) She gave a cool smile and turned her attention to the landscape, looking for something to change the conversation (Wood:34). Именно актуализация компонента ЦЕЛЬ стимулирует процесс внимания и способствует реализации агентивных характеристик компонента СУБЪЕКТ, например:

284) What headlamp? She went to the front of the car and examined it herself (George:281).

На языковом уровне компонент ЦЕЛЬ актуализируется при ответе на вопрос зачем? почему? (why?), например:

285) Why should anyone pay attention? There s nothing illegal about a guy cutting through a bicycle lock/chain on a bike he owns (GYXU:http://gyxu.com/cycling/96-088-question-about-bike-locks-read.shtml).

Анализ языкового материала подтверждает отмеченную в параграфе 1.4.2 особенность соотношения актуализации компонентов ЦЕЛЬ и ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ: экспликация компонента ЦЕЛЬ ведет к импликации компонента ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ и наоборот, например:

286) She leant closer to the glass and examined herself carefully, searching for signs of deterioration (Follett, 1998:61) - экспликация компонента ЦЕЛЬ.

287) As Jo opened the door, she deliberately empted her mind of what was going on and tried to concentrate on her scene (Hay: 193) - экспликация компонента ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ.