Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Современные номинативные процессы в англоязычном экологическом дискурсе Басинская Мария Владимировна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Басинская Мария Владимировна. Современные номинативные процессы в англоязычном экологическом дискурсе: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Басинская Мария Владимировна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет»], 2019

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования неологизмов англоязычного экологического дискурса .12

1.1. Экологический дискурс как объект лингвистического исследования 12

1.1.1. Понятие дискурса 12

1.1.2. Понятие и структура экологического дискурса 15

1.1.3. Изучение экологического дискурса в рамках эколингвистики .20

1.2. Теоретические аспекты исследования неологизмов 26

1.2.1. Феномен неологизма в когнитивно-дискурсивном аспекте 26

1.2.2. Неологизация современного экологического дискурса английского языка 29

1.2.3.Основные теоретические подходы к определению понятия неологизма .32

1.2.4. Корпусный подход в исследовании неологизмов 39

Выводы по главе 1 .50

Глава 2. Структурная и семантическая характеристика неологизмов англоязычного экологического дискурса 53

2.1. Классификация неологизмов англоязычного экологического дискурса по степени новизны языковой единицы .53

2.2. Классификация неологизмов англоязычного экологического дискурса по типу новизны языковой единицы .55

2.3. Классификация неологизмов англоязычного экологического дискурса по способу образования 62

2.3.1. Морфологические неологизмы 65

2.3.1.1. Сложные слова 66

2.3.1.2. Аффиксальные производные 77

2.3.1.3. Контаминанты, акронимы 91

2.3.2. Семантические неологизмы .97

2.3.2.1. Метафоры и метонимы 98

2.3.2.2. Сужение и расширение значения 106

2.3.2.3. Эвфемизмы 111

Выводы по главе 2 .118

Глава 3. Выявление лингвокогнитивных характеристик неологизмов экологического дискурса английского языка 122

3.1. Описание семантики неологизмов англоязычного экологического дискурса с помощью лексикографических источников .124

3.2. Корпусный анализ особенностей дискурсивного функционирования неологизмов англоязычного экологического дискурса .131

3.3. Выявление семантических и концептуальных характеристик неологизмов англоязычного экологического дискурса на основе корпуса 150

Выводы по главе 3 .170

Заключение .173

Список литературы 178

Список лексикографических источников 198

Список источников примеров .198

Приложение 1 .201

Приложение 2 204

Понятие и структура экологического дискурса

Для дискурсивного анализа характерно рассмотрение не дискурса вообще, а конкретного типа дискурса. На сегодняшний день отсутствует единый подход в отношении построения типологии дискурса и составляющих его текстов. Это связано с тем, что типология дискурса, как любая градация объектов на группы, может строиться на основе различных критериев. Основная трудность при выборе критериев для типологизации дискурса и образующих его текстов связана, в первую очередь, с многоаспектностью этих феноменов.

Согласно подходу, предложенному М. Хэллидеем, дискурс характеризуется через параметры «участники», «тема», «способ». Под темой дискурса понимается сфера социального взаимодействия, в которой участники оперируют языком как основным инструментом сотрудничества. Участники дискурса рассматриваются вместе со всеми статусными и ролевыми задачами, социально значимыми отношениями, в которые они вовлечены. Способ дискурса есть собственно функция, выполняемая через употребление языка для достижения той или иной цели, формально-содержательная организация текста, канал его репрезентации (устный или письменный), его коммуникативная цель (побуждение, убеждение, объяснение) [Halliday 1991].

Параметр «тема» является одним из традиционных критериев классификации типов дискурса в современных лингвистических исследованиях. Таким образом, опираясь на критерии типологии дискурса, предложенные М. Хэллидеем, представляется возможным выделить по параметру «тема» экологический дискурс. Экологический дискурс – это сложное коммуникативно-речевое явление, представляющее собой вид социальной коммуникации, в основе которой лежит речемыслительная деятельность людей в определенном историко-культурологическом контексте на базе общего предмета – состояние окружающей среды и ее защита, выступающего в качестве ключевого концепта данного вида дискурса. Коммуникативная цель экологического дискурса не исчерпывается передачей информации, касающейся экологических проблем, а в большей степени направлена на формирование экологического сознания реципиентов и закрепление норм взаимодействия человека с окружающей средой [Иванова 2007; Зайцева 2015].

Определение границ и вопросы структурирования конкретного типа дискурса также не имеют однозначного решения. Для дифференциации текстов предметной области «экология и охрана окружающей среды» мы, вслед за А. В. Зайцевой, в качестве методологической основы признаем функционально-стилистическую типологию. Данная типология позволяет отразить не только языковую специфику текстов экологического дискурса, но и их соотнесенность с определенными коммуникативно-речевыми сферами и коммуникативными интенциями коммуникантов, ввиду того, что тексты порождаются и воспринимаются в процессе социального взаимодействия [Зайцева 2015].

Тексты в системе коммуникации по вопросам экологии имеют особую функцию и объединяют текстовые структуры различных коммуникативно-речевых сфер: науки и публицистики, художественной литературы, официально-делового и бытового общения. Исходя из этого, в структуре экологического дискурса следует выделить следующие субдискурсы со своим набором речевых жанров: 1) научный субдискурс, к которому относятся тексты, созданные профессиональными экологами (научные статьи, исследования, тезисы, монографии, диссертации, научные обзоры, аннотации, научные доклады, лекции, рефераты, справочники, учебники и учебные пособия и др.); 2) юридический субдискурс (законы, административные и правительственные распоряжения, директивы, постановления, предписания, положения, руководства, указания; соглашения, конвенции международного права и др.) 3) масс-медийный субдискурс, к которому относятся преимущественно тексты, созданные журналистами и распространяемые посредством прессы, телевидения, радио, интернета (краткие информационные сообщения-заметки, тематические статьи, репортажи, интервью, очерки, эссе, призывы, программы, рекламные плакаты и слоганы и др.) 4) художественный субдискурс, представленный произведениями художественной литературы (экологический роман, анекдот и др.); 5) бытовой субдискурс (письма политикам и обращения в СМИ, бытовые разговоры на экологические темы и т. п. [Иванова 2007; Зайцева 2015]. Тем не менее, учитывая возможность возникновения неконвенциональных коммуникативных ситуаций, список выделяемых подтипов остается открытым.

Как и другие типы дискурса, экологический дискурс имеет полевое строение. Степень близости или удаленности элементов от ядра поля определяется степенью выраженности целеустановки – информирование о состоянии окружающей среды и ее защита. К ядру поля относится научный субдискурс, как «в наибольшей степени соответствующий целям, ценностям и социальным функциям экологического дискурса, а также обладающий наибольшим количеством связей с текстами других разновидностей данного дискурса» [Азначеева 2006]. Ближнюю околоядерную зону формирует масс-медийный и юридический субдискурсы, а дальнюю околоядерную зону – художественный субдискурс. На периферии находится бытовой субдискурс [Зайцева 2015]. Так как ядро экологического дискурса составляет научный субдискурс, а ближайшую периферию – масс-медийный, в нашем исследовании мы подробно остановимся на изучении текстов данных субдискурсов. В текстах выделенных субдискурсов основная функция и характеристика экологического дискурса переплетаются с функциями и характеристиками других видов дискурса, а именно с научным и масс-медийным дискурсами. Кратко остановимся на основных особенностях указанных разновидностей дискурса.

Научный дискурс представляет собой речемыслительную деятельность, которая обеспечивает процесс создания, трансляции и использования знаний, характеризующих научную картину мира. Коммуникативная цель данного вида дискурса заключается в установке инициирующей стороны на консервацию либо изменение научных воззрений реципиента, моделей его научного опыта [Кротков]. Таким образом, осуществление научного дискурса связано с процессом выражения в тексте нового знания, а также его обоснования посредством взаимосвязанных рассуждений [Ахтаева 2010].

Речемыслительная деятельность, лежащая в основе научного дискурса, регулируется рядом исторически сформировавшихся принципов, таких как объективность, установка на поиск истины, теоретичность, эмпиричность, логичность, методологичность, обоснованность, критицизм и креативность [Кротков]. Данные принципы определяет основные черты научного экологического дискурса, а именно строгую логическую последовательность и полноту изложения, сложность и разнообразие синтаксических и морфологических структур, а также нейтральную стилистическую окраску языковых единиц [Зайцева 2015].

Участниками научного экологического дискурса являются, с одной стороны, исследователи-экологи как представители научной общественности, а с другой, широкая публика, интересующаяся соответствующими темами [Иванова 2007].

Коммуникативная цель масс-медийного дискурса (термин В. А. Чудинова) заключается в стремлении адресанта воздействовать на реципиента, подготовить его к адекватному, с точки зрения отправителя информации, взаимодействию внутри социума путем преподнесения ему в той или иной языковой форме предмета речи – значимого для социума события, явления, факта и т. п. [Алимова 2013].

Указанная коммуникативная цель обуславливает характерные черты масс-медийного экологического дискурса, такие как установка на убеждение, экспрессия, ориентированность на массового читателя, что, в свою очередь находит свое выражение в выборе лексических единиц, для которых характерны сочетание стандарта и экспрессии: нейтральная общелитературная лексика сочетается с разговорной и эмоционально окрашенной лексикой (экспрессивными заголовками, словами и словосочетаниями с оценочной коннотацией, метафорами, сравнениями, гиперболами) и т. д. [Зайцева 2015]. Участниками масс-медийного экологического дискурса являются журналисты и публика – потребители информации [Иванова 2007].

Содержание научных и масс-медийных экологических текстов определено основной темой экологического дискурса, а именно «состояние окружающей среды и ее защита». Тексты, относящиеся к данным субдискурсам, освещают такие вопросы, как глобальные экологические проблемы, связанных с изменением климата на планете, последствия природных и техногенных катастроф, потребительское отношение к природе и ее ресурсам со стороны человека, возникновение неизлечимых болезней и эпидемий вследствие человеческой деятельности и т. д. Однако подобные тексты обладают рядом особенностей, обусловленными разными коммуникативными установками масс-медийного и научного дискурсов. Так, например, медийные экологические тексты фокусируют внимание реципиента на необходимости охраны окружающей среды от вредного воздействия деятельности человека, соблюдении норм экологически грамотного поведения в быту и активизации граждан в защиту окружающей среды. В свою очередь, научные тексты экологической тематики фиксируют научные знания в области современной экологии.

Классификация неологизмов англоязычного экологического дискурса по типу новизны языковой единицы

В основе классификации по типу новизны языковой единицы лежит представление о том, что единицей эволюции языка является изменение номинации, т. е. соотношения между означаемым и означающим [Заботкина 1989]. По мнению В. Г. Гака, возможны четыре элементарных изменения в процессе наименования: использование данного знака для обозначения нового объекта, введение нового знака для обозначения объекта, уже имеющего название в языке, введение нового знака с новым обозначаемым и, наконец, неупотребление знака в связи с дезактуализацией обозначаемого [Гак 1978]. Иначе говоря, неологизм есть новая лексическая единица, новая либо по форме, либо по содержанию, либо и по форме, и по содержанию. Исходя из этого, в вокабуляре неологизмов можно выделить: 1) собственно неологизмы – новизна формы сочетается с новизной содержания; 2) семантические инновации, или переосмысления – новое значение выражается формой, уже имевшейся в языке; 3) трансноминации, сочетающие новизну формы со значением, уже передававшемся ранее другой формой [Заботкина 1989].

Проведенный анализ текстов экологического дискурса английского языка показал, что в исследуемом типе дискурса подавляющее большинство лексических инноваций представлено собственно неологизмами: 686 лексических единиц из 774 отобранных абсолютных неологизмов, что составляет 89% (см. рис. 1). В численном отношении неологизмам первой группы в значительной степени уступают семантические инновации (31 единица), которые представляют собой новые значения уже существующих в языке слов. Собственно неологизмы и семантические переосмысления обозначают новые понятия и реалии, появившиеся за последние десятилетия в сфере экологии и защиты окружающей среды, и, таким образом, призваны ликвидировать дисбаланс между коммуникативными потребностями носителей языка и номинативными возможностями языка.

Третья группа выявленных нами неологизмов представлена трансноминациями (57 единиц). Традиционно считается, что трансноминации появляются в языке с целью дать новое, более эмоциональное имя предмету, уже имеющему нейтральное наименование, и отражают тенденцию к употреблению более экспрессивных форм [Заботкина 1989]. Однако, как показал проведенный анализ, в языке экологического дискурса трансноминации представлены, прежде всего, эвфемизмами, которые дают новое, более уместное наименование традиционным реалиям, уже имеющим свое название. Таким образом, их появление связано с необходимостью улучшения языкового механизма вследствие становления нового экологического сознания, которое на современном историческом этапе начинает включать нравственный компонент, и противостоит традиционным представлениям.

- Собственно неологизмы

- Семантические инновации

- Трансноминации

Тематический анализ новой лексики экологического дискурса английского языка показал, что появление большинства новых единиц в данной номинативной сфере связано, в первую очередь, с современной концепцией устойчивого развития (sustainable development). Появление данной концепции является результатом процесса экологизации научных знаний и перехода к новому представлению о социально-экономическом развитии, произошедших в 1970-е годы. В 1987 году ООН определила «устойчивое развитие» как развитие с учетом потребностей нынешнего поколения без угрозы удовлетворению нужд грядущих поколений. В более развернутой дефиниции устойчивое развитие определено как процесс экономических и социальных изменений, при котором эксплуатация природных ресурсов, направление инвестиций, ориентация научно-технического развития, развитие личности и институциональные изменения согласованы друг с другом и укрепляют нынешний и будущий потенциал для удовлетворения человеческих потребностей и устремлений [Экономический словарь «Академик»].

Как мы видим, данная концепция появилась в результате объединения трех основных точек зрения: экономической, социальной и экологической. Выделенные составляющие позволили нам сгруппировать новые номинативные единицы экологического дискурса в соответствии с тремя компонентами: экономическим развитием, социальным (политическим и культурным) развитием и защитой окружающей среды, а также выделить основные направления в соответствующих сферах (см. табл. 1).

Как видно из приведенной выше тематической классификации новых лексических единиц экологического дискурса английского языка, большинство отобранных нами неологизмов обозначают новые понятия и реалии, возникшие в результате поиска решений актуальных экологических проблем современности. Новые подходы и принципы, получившие наименования с помощью новых лексических единиц, в той или иной степени, способствуют реализации концепции устойчивого развития. Например, экономический подход в данной концепции основан на оптимальном использовании ограниченных ресурсов и использовании экологичных природо-, энерго-, и материало-сберегающих технологий, включая добычу и переработку сырья, создание экологически приемлемой продукции, минимизацию, переработку и уничтожение отходов. Данный инновационный подход повлек за собой появление таких понятий как, например, permaculture – подход к проектированию окружающего пространства и система ведения сельского хозяйства, основанные на взаимосвязях из естественных экосистем; или product stewardship – процесс минимизации потенциального вреда окружающей среде на протяжении всего жизненного цикла продукта от производства до утилизации:

Permaculture is a mindset, a way of looking at nature as the ultimate example of successful design, then using our own wits to sculpt that design into something both ecological and economic (especially when food, sustainable energy and self-sufficiency equal money) [Engels, J. How to Transform Your Garden into a Food Forest, 2014 [Электронный ресурс] – URL: https://www.onegreenplanet.org/].

Product stewardship is where environmental, health, and safety protection centers on the product itself, and everyone involved in the lifespan of the product is called upon to take up responsibility to reduce its environmental, health, and safety impacts [Электронный ресурс – URL: https://www.wikipedia.org/].

Социальная составляющая данной концепции направлена на сохранение стабильности социальных и культурных систем. Важным аспектом этого подхода является справедливое разделение благ, в том числе природных ресурсов. Признание важности бережного отношения к окружающей среде как основе жизнедеятельности человека повлекло за собой формирование таких новых понятий, как conspicuous conservation – использование передовых технологий для сбережения природных ресурсов; eco-city – город, проектирование и развитие которого нацелено на минимизацию ущерба окружающей среде:

Well-designed and expensive state-ofhe-art machinery, from thermodynamically efficient washers/dryers and fuel-saving hybrid electric cars to resource-conscious smart homes, can easily outscrimp less advanced tools. Thus the concept of conspicuous conservation — being frugal in high style [Wired “Conspicuous Conservation”, 1997 [Электронный ресурс] – URL: https://www.onegreenplanet.org/].

Eco-city – is a city designed with consideration of environmental impact, inhabited by people dedicated to minimization of required inputs of energy, water and food, and waste output of heat, air pollution – CO2, methane, and water pollution [Электронный ресурс – URL: https://www.wikipedia.org/].

С экологической точки зрения, устойчивое развитие должно обеспечивать целостность биологических и физических природных систем. Особое значение имеет жизнеспособность экосистем, от которых зависит глобальная стабильность всей биосферы. Деградация природных ресурсов, загрязнение окружающей среды и утрата биологического разнообразия сокращают способность экологических систем к самовосстановлению. Новые подходы, призванные противостоять данным негативным тенденциям, находят отражение в таких неологизмах, как, water sustainability – разумное использование водных ресурсов; или carbon neutrality – отсутствие выбросов углекислого газа в атмосферу: Each city is implementing efforts for conservation, restoration and sustainable production to recover ecosystem services such as water purification... Now, together with Brazil, these three countries ... walking hand in hand to overcome the challenges of water sustainability — surely a greater victory [Medeiros, R. Urban Jungle: Restoring Rio s Water Supply, 2014 [Электронный ресурс] – URL: https://www. blog.conservation.org/].

Mr. Dauncey calculates the CO2 saved by switching people from kerosene to solar power will make up exactly for the 28 tons he estimates as his own emissions. “I have become carbon-neutral,” he says [Regalado, A. New Lifestyle Option for the Eco-Minded: Carbon-Neutral // The Wall Street Journal. – 2004].

Важно подчеркнуть, что хотя все три указанных выше элемента данной концепции должны рассматриваться сбалансировано, анализ новых номинативных единиц экологического дискурса английского языка показал, что на современном этапе приоритет отдан экологической составляющей. Большинство новых решений в рамках данной концепции, получивших языковое выражение с помощью новых лексических единиц, призваны уравновесить социальную и экономическую пользу с экологической необходимостью, а, следовательно, учитывают потенциальный вред для окружающей среды и нацелены на его уменьшение. Таким образом, неотъемлемым условием реализации концепции устойчивого развития и формирования экологического сознания является учет экологической составляющей.

Эвфемизмы

Отдельного внимания заслуживают причины появления, а также семантические процессы, лежащие в основе создания эвфемизмов в современном экологическом дискурсе английского языка.

Эвфемизация как процесс создания и употребления новых языковых единиц (новых значений слов), обусловлена психологическими причинами, заключающимися в существовании ряда запретов, налагаемых на лексику определенного рода [Заботкина 1995; Боярская 2015; Порохницкая 2012, 2014].

Являясь многоаспектным феноменом, эвфемизм может трактоваться по-разному. Рассмотрим несколько определений данного лингвистического явления.

Эвфемизм – завуалированное выражение-перифраз, которое замещает единицы, обозначающие нелицеприятные факты действительности [Holder 2003]; эвфемизм – это замена любого недозволенного или нежелательного слова или выражения более корректным с целью избежать прямого наименования всего, что способно вызвать негативные чувства, как у говорящего, так и у собеседника, а также с целью маскировки определенных фактов действительности [Крысин 2000]. Л. В. Порохницкая определяет эвфемизм, как «слово или словосочетание, используемое взамен другого слова или словосочетания, которое по нравственным, этическим, эстетическим, религиозным и другим мотивам представляется неуместным в данном контексте» [Порохницкая 2014: 9].

Проанализировав вышеперечисленные определения, можно сделать вывод о том, что основной чертой эвфемизмов является косвенность наименования. «В психологическом плане косвенность обозначения выражается в установлении ассоциативных связей между денотатом, прямое обозначение которого табуируется, и денотатом, с которым создается ассоциация. Наличие последнего – обязательное условие» [Кацев 1981: 141]. Таким образом, эвфемизмы выступают в качестве специальных синонимов, употребляющиеся вместо слов, которые люди по определенным причинам намеренно избегают [Морозова 2010].

Важно отметить, что современная концепция эвфемии базируется на отходе от представления об эвфемизме как стилистическом приеме: эвфемизмы имеют своей целью не образное представление действительности, как тропы поэтического языка, а затемнение, прикрытие неприглядных явлений жизни или нескромных мыслей, намерений [Порохницкая 2004].

Эвфемизмы, как слова, используемые говорящим для замены нежелательных наименований, возникают в языке по ряду прагматических и экстралингвистических причин. С точки зрения прагматики, можно выделить две основные цели коммуникации, которые обусловливают эвфемизацию речи: 1. стремление избегать коммуникативных конфликтов; 2. вуалирование, камуфляж существа дела [Никитина 2011]. В последнем случае говорящий, ссылаясь на какой-то предмет, может использовать такие языковые средства, которые позволяют ему скрыть реальный предмет изложения [Jakov 2010].

Л. В. Порохницкая отмечает, что до сих пор ученые не пришли к единому мнению о том, какую функцию выполняют эвфемизмы в дискурсе. «В то время как одни исследователи подчеркивают, что эвфемизм – «коммуникативно настраивающая речевая тактика», выделяя смягчающую функцию эвфемизма, как его базовую, другие исследователи делают акцент на маскировочной функции эвфемизма, отмечая, что основное значение эвфемизма – скрыть правду» [Порохницкая 2014: 9].

Помимо прагматических причин, важную роль в появлении эвфемизмов играют экстралингвистические факторы. Эвфемия – это многоплановое культурно-языковое образование. Большинство исследователей рассматривают эвфемизмы не только как единицы вторичной номинации, но и как культурные знаки, несущие информацию об обычаях, традициях и системе морально этических ценностей соответствующего социума. Культурная информация составляет часть семантики эвфемизма [Порохницкая 2012].

Эволюция эвфемистического словаря во многом отражает изменения в ценностных установках представителей языкового сообщества. Эвфемистический словарь, как неотъемлемая часть общего словаря английского языка, постоянно пополняется неологизмами, отражающими как новые реалии, так и новое отношение людей к известным фактам. Выход из активного употребления отдельных эвфемистических единиц или целой тематической области эвфемизмов, так же как и пополнение определенных тематических областей эвфемизмами-неологизмами обуславливается социокультурным фактором [Порохницкая 2004]. Таким образом, важно отметить, что «обращаясь к теме «эвфемизмы», исследователь вынужден привлекать к анализу не только сами эвфемистические выражения, но и тот социально-культурный и языковой фон, на котором возникает нужда в эвфемизмах» [Крысин 2000: 384].

Перечисленные выше прагматические и экстралингвистические причины появления эвфемизмов приводят к активизации в языке творческих процессов номинации, которые обуславливают появление новых языковых форм. Каждому из данных процессов соответствуют собственные механизмы смены фокусировки по отношению к условно прямому наименованию [Ирисханова 2014].

Анализ отобранных нами неологизмов показал, что в современном англоязычном экологическом дискурсе появление эвфемизмов обусловлено как прагматическими причинами, а именно стремлением к сокрытию некоторых нелицеприятных аспектов действительности, так и экстралингвистическими причинами, связанными с переоценкой некоторых традиционных понятий. Данные причины обуславливают наличие в исследуемом типе дискурса двух противоположенных тенденций в функционировании эвфемизмов: наличие эвфемизмов из группы «Doublespeak» и политкорректных эвфемизмов (согласно классификации Н. Н. Морозовой). Наиболее важным семантическим механизмом эвфемизации в экологическом дискурсе английского языка следует считать метафоризацию, которая сопровождает образование новых композитов и дериватов.

Эвфемизмы группы «Doublespeak»

Термин «doublespeak» или «doubletalk», известный с 1950-х годов, вошел в словарь после появления романа Д. Оруэлла «1984». Данный термин является контаминантом слов doublethink и newspeak [Crystal 2012]. В переводе на русский «doublespeak» – «демагогия». По мнению У. Латца, «doublespeak» – «это язык, который из плохого делает хорошее, из отрицательного – положительное, а неприятное начинает казаться приятным или, по крайней мере, сносным. Это язык, который избегает или перекладывает ответственность. Это язык, который скрывает истинную мысль» [Lutz 1989: 19]. Д. Кристал отмечает, что подобный язык не является продуктом небрежности или хаотичных мыслей, а, напротив, намеренно создан для того, чтобы вводить в заблуждение [Crystal 2012].

Явление «doublespeak» широко распространено в официальном языке правительственных учреждений, военной терминологии и корпоративной речи, т. к. имеет целью отвлечение внимания от негативных явлений действительности [Киселева 2015]. Тенденция к «словесному камуфляжу» нелицеприятных фактов также характерна для языка экологического дискурса, о чем свидетельствуют исследования в области языковой экологии: современный язык экологического дискурса характеризуется наличием лексических единиц с размытым, абстрактным значением, в том числе эвфемизмов, и скрывает намного больше, чем объясняет. Для описания данного явления был создан термин «greenspeak» (ecospeak) – язык, скрывающий истинный масштаб экологических проблем. Примерами данного лингвистического явления могут служить следующие эвфемистические неологизмы: burial ground – «место захоронения радиоактивных отходов»; coffin – «контейнер для транспортировки радиоактивных веществ». В данных примерах эвфемистический эффект достигается за счет того, что в основной фокус лексической единицы выведен признак «мертвый», следовательно, высокоактивные вредные вещества представлены как неопасные, не представляющие угрозу.

Эвфемизмы группы «Political Correctness»

Термин «политическая корректность» описывает социолингвистическое явление, которое является средством самоцензуры и призвано противостоять агрессивности языка, предвзятому отношению и оскорбительному поведению по отношению к так называемым «marginalized» (изолированным/ изгнанным) [Hughes 2010]. Политкорректность имеет дело не столько с содержанием, сколько с символическими образами и корректировкой языкового кода [Комлев 1999]. Основными темами для подобного рода корректировки являются расизм и сексизм, однако политкорректность не оставляет без внимания и другие виды дискриминации [Шляхтина 2009].

Выявление семантических и концептуальных характеристик неологизмов англоязычного экологического дискурса на основе корпуса

На следующем этапе анализа прилагательных sustainable, ecological, eco-friendly, environmental, green с помощью методов корпусной лингвистики обратимся к спискам коллокаций и контекстам их употребления, представленными в конкордансе. Целью рассмотрения языкового окружения исследуемых единиц является описание особенностей их семантики в современном английском языке, а также установления общих и дифференцирующих концептуальных признаков, лежащих в их основе.

Обращение к анализу ближайшего лингвистического окружения описываемых единиц продиктовано представлением о том, что сочетаемость лексических единиц не случайна, т. к. отражает некоторые их существенные характеристики, которые могут быть названы когнитивными [Кубрякова 2004; Рахилина 2008]. Важно отметить, что если сочетаемость в принципе в большом числе случаев семантически мотивирована, то она является мощным лингвистическим инструментом семантического описания, и, как говорит А. Вежбицкая, языковым свидетельством, доказательством (linguistic evidence) правильности этого описания [Рахилина 2008].

Исходя из данных утверждений, обратимся, прежде всего, к анализу коллокаций исследуемых единиц. Само наличие коллокаций в языке свидетельствует о существовании в сознании носителей языка выработанных практикой говорения клишированных связей. Такая клишированность может быть рассмотрена как когнитивная характеристика анализируемого слова, включающая знания о мире и языке [Суворина 2012]. Таким образом, анализ коллокаций исследуемых единиц позволит описать концептуальные характеристики данных прилагательных и обнаружить как области сходства, так и дифференцирующие черты концептуальных структур изучаемых слов.

При отборе коллокаций с исследуемыми единицами для последующего анализа мы учитывали результаты корпусного исследования, проведенного на предыдущем этапе. Полученные сведения об особенностях функционирования исследуемых единиц в современном английском языке свидетельствуют о том, что наиболее часто данные единицы реализуют значения concerned with the protection of the environment; not causing damage to the environment, а для прилагательных ecological и environmental наиболее часто реализуемым значением также является значение relating to the environment/ecology and human impact on it. Таким образом, на данном этапе исследования нас интересуют лишь те коллокации, в которых реализуются данные значения. Поиск по корпусу коллокаций прилагательных sustainable, ecological, eco-friendly, environmental, green позволил выявить около 3000 примеров сочетаемости данных лексических единиц. Релевантные для дальнейшего анализа словосочетания были объединены в 53 семантические группы, которые в свою очередь могут быть объединены в более крупные семантические поля «экономика», «общество», «защита окружающей среды». Полученные данные наглядно представлены в таблице 14.

В ходе анализа также был выявлен ряд абстрактных существительных-коллокатов, которые могут быть сгруппированы в соответствии с их значением в 11 семантических групп (см. табл. 14.1).

Прилагательное sustainable в отличие от своих синонимов вступает в сочетание с существительными из следующих семантических групп: «потребление природных ресурсов», «источники ресурсов», «добыча природных ресурсов», «добыча биоресурсов», «использование природных ресурсов». Прилагательные ecological и environmental проявляют значительное сходство семантических характеристик, так как их коллокаты входят в такие группы, как «проблемы окружающей среды», «защита окружающей среды», «специалисты по вопросам окружающей среды», «информирование о состоянии окружающей среды», «образование». Уникальными группами коллокатов для прилагательного environmental оказываются следующие: «организации по защите окружающей среды», «защитники окружающей среды», «административные органы». Для прилагательного eco-friendly такими группами оказались «предприятия», «услуги»; а для лексической единицы green – «организация пространства», «мероприятия», «работа», «политические движения».

Анализ абстрактных существительных-коллокатов показал, что практически все анализируемые прилагательные вступают в сочетание с существительными из семантических групп «цель», «решение», «подход», «альтернатива», «выбор», «изменение».

Семантической группой, коллокаты которой входят в сочетание только с прилагательными ecological и environmental, оказалась группа коллокатов со значением «моральная ответственность»; для ecological – группы «баланс/нарушение баланса», «связи», «богатство/бедность»; для environmental – «борьба/результат». Полученные результаты приведены в таблице 15.1.

Кроме того, при анализе сочетаемостных характеристик изучаемых единиц важно учитывать то, что количество коллокатов из одной и той же семантической группы для каждого прилагательного оказывается различным. Данное наблюдение позволяет выдвинуть предположение о том, что семантические группы, представленные наибольшим числом коллокатов, характеризуют дифференцирующие признаки анализируемых слов.

Так, например, для прилагательного sustainable самыми большими по количеству коллокатов группами являются «добыча природных ресурсов» (10 коллокатов), «добыча биоресурсов» (14 коллокатов), «методы и технологии ведения сельскохозяйственной деятельности» (15 коллокатов), «продукция» (10 коллокатов). Для прилагательного ecological абсолютным лидером по количеству коллокатов является семантическая группа «проблемы окружающей среды» (27 коллокатов), далее следуют группы «контроль за деятельностью предприятий» (8 коллокатов), «образование» (6 коллокатов). Наибольшее количество коллокатов прилагательного eco-friendly входит в семантические группы «продукция» (40 коллокатов ), «материалы» (12 коллокатов), «компании» (12 коллокатов), «отдых, туризм» (11 коллокатов). Для прилагательного environmental наибольшими в количественном отношении группами являются следующие группы: «специалисты по вопросам окружающей среды» (40 коллокатов ), «проблемы окружающей среды» (37 коллокатов), «законодательство» (28 коллокатов), «организации по защите окружающей среды» (21 коллокат), «защита окружающей среды» (18 коллокатов), «информирование о состоянии окружающей среды» (16 коллокатов), «контроль за деятельностью организаций» (13 коллокатов), «обсуждение и сотрудничество по вопросам окружающей среды» (12 коллокатов), «мировоззрение» (9 коллокатов). Для лексемы green такими группами являются: «продукция» (13 коллокатов), «образ жизни» (13 коллокатов), «общественные движения», «активизм» (12 коллокатов).

Анализируя полученные результаты, следует, прежде всего, отметить, что корпусные данные значительно расширяют сведения, полученные в ходе проведения лексикографического анализа, т. к. в большинстве современных словарей приведено незначительное количество примеров сочетаемости исследуемых единиц.

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что исследуемые лексические единицы формируют концептуальную общность, обладая как общими, так и дифференцирующими концептуальными признаками. Область сходства определяется тем, что семантика исследуемых прилагательных формируется на основе ключевого концепта экологического дискурса «окружающая среда». Однако данные прилагательные вербализуют различные аспекты данного концепта, что на когнитивном уровне обуславливает различия в их семантике.

Например, семантика прилагательного sustainable складывается на основе представлений о том, что окружающая среда это, прежде всего, источник природных ресурсов. Наличие природных ресурсов, т. е. благ природы, служащих интересам человека, является необходимым условием жизни человека на земле. Таким образом, разумное потребление природных ресурсов – залог существования человека на планете. Исходя из данных представлений, можно сделать вывод о том, что дифференцирующим концептуальным признаком, определяющим семантику прилагательного sustainable, является признак «сберегающий природные ресурсы». Выделенный дифференцирующий признак определяет сочетаемость данной лексической единицы: прилагательное sustainable входит в сочетание с существительными из семантических групп, описывающие процессы, предполагающие использование природных ресурсов.