Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Нарыкова, Наталья Алексеевна

Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке
<
Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Нарыкова, Наталья Алексеевна. Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Пятигорск, 2006. - 180 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические положения словообразования при помощи субсуффиксов 10

1. Способы словообразования в немецком языке под углом зрения их продуктивности 10

2. Теория субаффиксов в германистике 14

3. Критерии выделения субсуффиксов 20

3.1. Количественные характеристики субсуффиксов 21

3.2. Формальная идентичность и этимологическая соотнесенность субсуффиксов со свободно функционирующими словами 24

3.3. Семантическая характеристика субсуффиксов 25

3.4. Функциональная характеристика субсуффиксов 29

3.5. Критерий развертывания сложного слова в словосочетание 30

4. Роль контекста в определении семантического и

словообразовательного значения существительного 35

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 40

ГЛАВА II. Становление морфем субсуффиксального типа и их структурно-семантрїческая классификация 42

1. Стилистические аспекты субдеривационного способа словообразования. Словопроизводство при помощи субсуффиксов метафорического и метонимического характера 42

1.1. Словопроизводство при помощи субсуффиксов метафорического характера 43

1.2 Словопроизводство при помощи субсуффиксов метонимического характера 46

2. Процесс десемантизации исходной базы субсуффиксов 49

3. Семантическая классификация субсуффиксов 58 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 67

ГЛАВА III. Особенности возникновения и употребления некоторых субсуффиксов 71

1. Субсуффиксы субъективной оценки, образованные на базе имени собственного 71

2. Субсуффиксы лица, взявшие за основу наименования человека, имена родства, части тела. 82

3. Становление новых коллоквиальных субсуффиксов в разговорно- обиходной речи: -Ыепе, -Ъгитте, -gans, -hahn, -hase, -kafer, -krabbe, -krote, -lappen, -maus, -mauschen, -mieze, -puppe, -ratte, -sau, -schwein, -zahn, -ziege -" 93

4. Семантическая характеристика субсуффиксов -zeug и -werk 104

5. Субсуффиксы с общей семой места или помещения 113

6. Словопроизводство при помощи субсуффикса -wesen 118

Выводы по главе III 121

Заключение 127

Библиография 132

Приложение АГ: 151

Введение к работе

Современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным интересом к изучению семантических аспектов словообразования. Поднимаются вопросы о статусе словообразовательных единиц, о словообразовательных значениях и т.п. Возрастает важность более детального рассмотрения тех явлений, которые сочетают в себе свойства разных единиц, образуя в словообразовании так называемые переходные зоны. К переходным образованиям синхронной системы словообразования относятся производные, которые могут рассматриваться то как сложные слова, то как производные префиксального и суффиксального типа. В лингвистической литературе словообразовательный элемент-переходной зоны имеет различные названия: полуаффикс, относительный аффикс, относительно связанная морфема аффиксоид (нем. Halbableiter, Halbaffix, Affixoid), субаффикс. Отсутствие единого термина подтверждает неразработанность проблемы.

По утверждению Р.З. Мурясова, факт существования аффиксоидов в настоящее время «можно считать бесспорным и доказанным на материале как родственных, так и неродственных языков» (Мурясов, 1993: 65).

Итак, между словосложением и словопроизводством находится словообразовательный тип при помощи субсуффиксов. Часто исследователи словообразовательного механизма немецкого языка высказывают противоположные точки зрения на то, к какому типу словообразования следует отнести лексические единицы с более или менее ярко выраженной словообразовательной характеристикой непосредственно составляющих. Это имеет место в тех случаях, когда аффиксы рассматриваются в роли компонентов сложных слов или же, наоборот, компоненты последних рассматриваются как средство деривации. В лингвистической литературе отсутствует единое понимание словообразовательных формантов промежуточного типа. Разногласия наблюдаются как в качественном составе, так и в количественном, что связано, в свою очередь, с отсутствием единых,

надежных критериев выделения субсуффиксов. В настоящей работе за основу берутся критерии М.Д. Степановой. Однако разграничение сложных слов и субсуффиксальных образований не является основной целью данной работы.

Актуальность исследования заключается в рассмотрении процесса возникновения словообразовательных морфем промежуточного статуса, изучении особенностей употребления этих морфем, условий их появления и причин продуктивности. Актуальность обусловлена тем, что становление морфем промежуточного типа отражает живые процессы в сфере словообразования.

Семантика словообразовательных конструкций субсуффиксального типа хорошо известна носителям языка, но часто вызывает трудность в понимании неносителями языка и, особенно, в отборе их компонентов для словообразования. Например, существительные на -zeug и -werk (Schreibwerk, Schreibzeug; Schminkwerk, Schminkzeug); прилагательные на -gemafi и -ma/tig (schulgemafi, schulmafiig; buchgemd/3, buchmafiig). Различия в оттенках не всегда лежат на поверхности их значения.

Актуальность и необходимость изучения субсуффиксальной системы немецкого языка подтверждаются уже тем, что этот способ словопроизводства практически не освещается в теоретических курсах преподавания немецкого языка. Он обойден вниманием и в практических учебниках как средней, так : и> высшей школы, хотя общее количество субсуффиксов немецкого языка превышает количество немецкоязычных суффиксов, и все они продуктивны, чего нельзя сказать о многих суффиксах.

Объектом диссертационного исследования являются

словообразовательные форманты субсуффиксального характера в аспекте их превращения в таковые из самостоятельных единиц. В работе рассматривались только субсуффиксы существительных.

Научная новизна работы заключается в том, что материалы и выводы проведенного исследования в определенной степени восполняют пробелы словообразовательной теории, относящиеся к трактовке субсуффиксальных

образований, критериям их выделения и определения их продуктивности. В работе рассматривается ряд субсуффиксов, которые еще не были предметом специального лингвистического рассмотрения. Важным моментом, определяющим новизну работы, считаем анализ особенностей употребления субсуффиксов, поскольку детальному рассмотрению они подвергались не часто.

Цель исследования - дать структурно-семантическую характеристику
ряду субсуффиксов, не вошедшему в основной список, предложенный
большинством исследователей, и традиционных субсуффиксов с точки зрения
особенностей их употребления, лексического значения и экспрессивной
окрашенности. г^:

В связи с этим в работе ставится ряд конкретных задач:

раскрыть сущность субсуффиксов в разрезе видения данной проблемы
различными учеными;

проанализировать принципы и приемы, которыми пользовались отечественные и зарубежные ученые при разграничении сложных слов и субсуффиксальных образований, и, основываясь на результатах анализа, осветить современное состояние вопроса;

раскрыть семантическую сущность субсуффиксов с учетом их метафорической и метонимической природы;

проследить процесс десемантизации исходной базы субсуффиксов;

проследить системные связи субсуффиксального словообразования от названий лица;

выявить и описать субсуффиксы лиц, не вошедшие в основной перечень данных словообразовательных формантов в имеющейся научной литературе.

раскрыть глубинные семантические различия субсуффиксов -werk, -zeug, которые с первого взгляда синонимичны;

рассмотреть функционирование -anstalt в качестве субсуффикса и второго компонента сложного слрва;

проанализироать образования на -wesen.

Методы исследования. Исследование проводилось в синхронном плане с учетом системных отношений анализируемых фактов. Ведущим явился метод лингвистического описания на базе структурно-семантического анализа, который включает приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, трансформационного, компонентного и контекстуального анализа, а также метод количественного анализа; Метод компонентного анализа применялся при рассмотрении семантических структур производящих и производных слов. С помощью трансформационного метода определялась возможность развертывания существительных в мотивирующие словосочетания. При помощи метода контекстуального анализа определялось семантическое содержание и словообразовательное значение субдеривата.

Основные положения, выноси на защиту:

Субсуффиксальное словопроизводство в силу информативности
словообразовательного форманта является высокопродуктивным и активно
участвующим в пополнении словарного состава немецкого языка.

Субсуффиксальный инвентарь немецкого языка постоянно
увеличивается количественно, расширяет свои валентные возможности и
представлен во всех социально детерменированных слоях немецкой лексики.

Процесс становления субсуффиксов основывается на различной степени
десемантизации. -и*;'

Теоретическая ценность диссертационного исследования заключается в возможности теоретических обобщений в изучении промежуточных образований словообразовательного уровня, то есть единиц, способных совмещать признаки морфем разного типа. В теории субсуффиксов есть существенные лакуны, связанные, например, с количественным и качественным составом. Теоретически значимым представляется рассмотрение экспрессивной окрашенности субсуффиксальных образований, влияния субсуффиксов на их коннотативное значение.

Практическая значимость исследования определяется его практической направленностью. Материалы исследования могут быть

полезны при чтении курсов по;лексикологии и на практических занятиях по немецкому языку, в частности, при изучении разговорной речи. Эта лексика составляет достаточно весомую, совершенно неотъемлемую часть лексикона. Знакомство с разговорной лексикой нужно, чтобы понимать обиходную речь, чтобы овладеть важной частью лингвострановедения, чтобы уметь расшифровать подтекст, остроты, ассоциативный план высказываний. Материалы исследования можно использовать на факультативных занятиях по немецкому языку в языковых вузах. Материалы диссертации могут найти применение в общей и аспектной лексикографии, прежде всего, при описании словообразовательных элементов современного немецкого языка.

Апробация работы проведена на практических занятиях по немецкому языку при изучении лексики, в формировании навыка соотнесения конкретной лексической единицы с другими лексемами; четкого определением значения лексической единицы; овладения правилами выбора и употребления словообразовательных формантов, представленных субсуффиксами. По материалам исследования опубликовано 5 статей и тезисы доклада внутривузовской научной конференции.

Материал исследования почерпнут из художественной литературы (20 источников), Интернета (76 источников), соответствующих словарей, так как исследование семантики субдериватов требует учета систем значений их производящих. Основным источником материала послужили известные обратные словари немецкого языка, словари словообразовательных элементов под редакцией М.Д. Степановой (2000), И. Н. Туласова (2000).

Фактический материал исследования составляет более 750 слов, 115 субсуффиксов, среди которых 54 рассматриваются в качестве морфем промежуточной зоны впервые. Детальному изучению было подвергнуто 44 субсуффикса.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложения.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования,

определяются цели и задачи, указываются источники и методы исследования, описываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, выдвигаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе проводится обзор теорий и концепций, касающихся различий в понимании сущности субсуффикса и субсуффиксального способа словообразования, анализируются критерии выделения субсуффикса, рассматривается роль контекста в определении семантического и словообразовательного значения существительного.

Во второй главе рассматривается процесс десемантизации второго компонента сложного слова и*-.превращение его в словообразовательный элемент, дается семантическая классификация субсуффиксальных образований, их морфологическая структура, рассматриваются стилистические аспекты субсуффиксального образования.

В третьей главе анализируются особенности употребления таких субсуффиксов, как -werk, -zeug, -anstalt, -wesen; раскрываются коннотативные значения, придаваемые образованиям субсуффиксами лица, образованные на базе имен собственных и наименований человека. Проводится анализ становления субсуффиксов лица,.в основу которых легли зоонимы.

В заключении формулируются выводы по результатам исследования.

Библиография содержит названия трудов отечественных и зарубежных ученых, использованных при написании работы, посвященных проблемам словообразования вообще, а также деривационному и субдеривационному способу словообразования, список словарей, произведений художественной литературы, а также Интернет-адресов, из которых проводилась выборка примеров для диссертационного исследования.

Приложение включает в себя список субсуффиксов, список вошедших в спектр рассмотренных в работе существительных с их русскими эквивалентами: субдериватов, сложных существительных, и существительных, содержащих частотные компоненты.

Способы словообразования в немецком языке под углом зрения их продуктивности

Словообразованием в немецком языке занимались многие зарубежные и отечественные лингвисты. Большой вклад в его изучение внесли Е.С. Кубрякова (1965, 1974), К.А. Левковская (1957, 1962), Р.З. Мурясов (1993), М.Д. Степанова (1948, 1953, 1968), В. Фляйшер (1969, 1974, 1988), В. Хенцен (1965), Т. Шиппан (1992).

Словообразование наряду с заимствованиями является важнейшим способом обогащения словарного состава языка. По аналогии (моделям и образцам) с уже существующими лексемами с помощью морфемного и лексического материала строятся словообразовательные конструкции. Существуют различные модели словообразовательных конструкций, которые зачастую по-разному выделяются у разных исследователей, так как в лингвистике нет единой трактовки и определения словообразовательной модели как единицы словообразования (Земская, 1966: 11; Лопатин, 1969: 9). Разделение основывается на видах словообразовательных элементов, их комбинации и отсюда вытекающего словообразовательного значения.

Развитие в словообразовании заключается не в появлении новых способов словообразования, а в использовании преимущественно одних или других моделей. Под суффиксальной структурно-семантической моделью понимается такая схема суффиксальных производных, в которой учитывается лексико-семантическая характеристика компонентов структурной модели и характер семантических отношений между ними (Харитончик, 1971: 5). Словообразовательные модели могут быть продуктивными и непродуктивными. Под продуктивностью мы понимаем способность суффикса участвовать в образовании новых лексических единиц, которые можно представить в виде словообразовательных моделей. По определению O.C. Ахмановой, модель считается продуктивной, если она «пригодна для создания новых слов и форм, понятных говорящим на данном языке» (Ахманова, 1966: 365). Продуктивным остается словосложение. В XIX и XX вв. преобладает двучленная модель, продуктивность трехчленной модели возрастает от единичных случаев образования до регулярного. Увеличивается количество четырехморфемных образований. Наибольшее распространение композиты получают в новостях, специализированных текстах. Беллетристика и лирика отказываются от них (Schroder, 1986: 34).

Вторым по продуктивности способом создания новых слов является словопроизводство. Словосложение и аффиксация тесно связаны между собой. Многие аффиксы современного немецкого языка возникли на базе компонентов сложных слов. Процесс этот закономерен и исторически обоснован. Вследствие десемантизации из второго компонента слова возникли такие суффиксы, как-schaft, -heit, urn, -sam, -bar и т.д. Суффиксы при этом не всегда сохраняют свой звуковой состав. Например, -schaft, urn образованы из древневерхненемецкого существительного scaft, tuom со значением "Beschajfenheit", "Zustand", "Eigenschaft"(Жирмунский, 1965: 337-340). Так как значение второго компонента не угадывается носителями языка, то он является только средством словообразования и не обладает, как ошибочно считают З.А. Харитончик (1970: 12), П.В. Царев (1984: 13), лексическим значением. Со временем суффикс может получать различные другие значения. Суффикс -heit в средненемецком периоде обозначал "Weise", "Art", "Lage". Это значение существует еще и сегодня в некоторых диалектах (Iskos, Lenkova, 1970: 54). Некоторые полуаффиксы всегда сохранят свой промежуточный статус и могут выступать в качестве свободно коррелирующих слов. Некоторые языковеды (Курчанова, Хрулева, 1993: 10) описывали процессы перехода- компонентов сложных слов в статус словообразовательных элементов и классифицировали сложные слова по семантическому признаку. Они доказали, что есть группы существительных с определенными структурно-семантическими свойствами, в которых либо первый компонент «поглощается» вторым, либо наоборот, «подчиняет» себе его. «...как в результате поглощения одним из свойств первого компонента некоторых свойств своей семантической структуры, так и в результате влияния свойств первого компонента на семантику второго» происходит сдвиг значения в сложных существительных. Данный сдвиг, как указывают Н.А. Курчанова и Л.А. Хрулева, «может быть структурно-семантическим, тематическим или он может происходить в поле значения в зависимости от типа поглощаемого или изменяемого свойства» (Курчанова, Хрулева 1993: 7, 11). Степень сдвига может быть различна. Это явление свидетельствует о наличии динамических процессов в синхронном словообразовании, о наличии тенденции перехода свободно функционирующего слова в компонент сложного слова, затем в частотный компонент, затем в полуаффикс.

Процесс становления аффиксов на базе самостоятельных слов продолжается и в современном немецком языке. При этом, как отмечает швейцарский языковед Ш. Балли, «... немецкий язык старается сохранить это промежуточное состояние» (Балли, 2001: 334), что приводит часто к разногласиям исследователей по поводу установления четких границ аффиксальной системы. В зависимости от того, считаем ли мы данные морфемы корневыми или же приписываем им статус аффиксальных, речь идет о так называемых «полуаффиксах», морфемах промежуточного типа, которые, в системе языка функционируют наряду с самостоятельными словами или о втором компоненте сложных слов. Морфемы промежуточного типа, теряя семантическую нагрузку, приобретают характер аффиксов.

Теория субаффиксов в германистике

Субаффиксация является характерной чертой не одного отдельного языка, а носит общий характер. Первое упоминание термина «полуаффикс» можно найти в работах И.М. Ошанина по отношению к словообразовательному средству китайского языка (Ошанин, 1947 цитируется по: Степанова, Фляйшер, 1984: 152). Субаффиксальный способ словообразования характерен также для всех германских языков. Английские полусуффиксы -full, -man, -- -wise, -way соответствуют немецким полусуффиксам -voll, -тапп, -weise, -weg. Так называемые полусуффиксы имеются и в русском языке: -вар, -ведение, -носец, -подобный, -образный, -видный, -вед, -вод и т.д., например: вертолетоносец, лирообразный, серповидный, шквалоподобный, пушкиновед. Словообразованием при помощи полусуффиксов в русском языке занимались Н.С. Гриценко (1998), Е.А.

Земская (1973), В.В. Лопатин (1977), Н.М. Шанский (1959, 1968). Н.М. Шанский относит аффиксоиды к корневым морфемам, которые встречаются в некоторых видах сложных слов и, «выполняя роль аффиксов, в той или иной мере формализовались, но вместе с тем еще не перестали осознаваться радикальными» (Шанский, 1968: 14). «Аффиксоиды, - пишет Н.М. Шанский, -выступают в структуре слова и.системе словообразовательных средств как морфемы переходного типа...; С одной стороны, это морфемы с очень абстрактной семантикой, близкой к словообразовательному значению аффиксов.., с другой стороны, аффиксоиды, употребляясь как аффиксы, все же продолжают оставаться и четко осознаваться корневыми морфемами или основами, сокращающими свой семантические и генетические связи с соответствующими корнями...» (Шанский, 1968: 16).

Как отмечалось выше (стр.4) для обозначения морфем промежуточного или переходного типа разными исследователями используются различные термины: полуаффикс (Зиндер, Строева, 1957; Степанова, 1968, 1978, 1984, 1986; Хомяков, 1974; Ярцева, 1963), относительный аффикс, относительно связанная морфема (Блумфилд 1968: 167, 187; Кубрякова, 1964, 1965), аффиксоид (нем. Halbableiter, Halbaffix, Affixoid) (Аракин, 1959: ПО; Бартков, 1980; Мотч, 1996; Шанский, 1970; Fleischer, 1974: 70,1988).

В грамматике Дудена полуаффиксы (аффиксоиды) определяются как продуктивные элементы словообразования, занимающие промежуточную позицию между самостоятельными частями речи и словообразовательными формантами (Duden, 1998).

Термины «полусуффикс» и «полупрефикс» возникли в отечественной лингвистике одновременно с термином «semi-suffix» в зарубежной англистике. Под «semi-suffixes» X. Марчанд понимает такие элементы, которые занимают промежуточную позицию между вторыми компонентами сложных слов и суффиксами. К полусуффиксам он относит такие морфемы, как -like, -worthy, -monger, -way(s), -wise, -wort. Эти морфемы, по его мнению, принадлежат именно к полусуффиксам, а не к суффиксам, так как, выступая только в составе производного, они проявляют «характер» самостоятельного слова (Марчанд, 1969: 356).

Термин «полуаффикс» по аналогии с термином Г. Бехегеля «Halbableiter» утвердился в отечественной лингвистической литературе к 50-м годам (Степанова, Фляйшер, 1984: 151).

Большой вклад в разработку этого вопроса внесла М.Д. Степанова, чем побудила целый ряд языковедов обратиться к его изучению. Термин «полуаффикс» подчеркивает близость этих морфем к аффиксам, т.е. их аффиксальный характер. Но как справедливо отмечает Б.А. Малинин, этот термин «не совсем точно отражает сущность данного словообразовательного средства, так как под данным термином понимается словообразовательное средство, не дошедшее в своем развитии до возможности выполнения им аффиксальных функций, могущее выполнять лишь половину, то есть часть последних, так как полуаффикс - это половина аффикса» (кроме того, в лингвистической науке не г. употребляются термины «полуморфема», полукорень», «полуслово» и им подобные). На самом же деле, словообразовательное средство, понимаемое под данным термином и выполняющее формальную функцию аффикса - функцию словообразования по аффиксальному типу - еще не получила в процессе своего лексико-грамматического преобразования полной аффиксальной характеристики, сохранив в себе признаки принадлежности к знаменательным частям речи. Эта неполнота аффиксальной характеристики делает возможным (исходя из одного из значений латинского префикса «суб», а именно значения неполноты качества) называть эти словообразовательные форманты «субаффиксами», а лексические единицы - «субдериватами» (Малинин, 1972: 52-53). Сходные точки зрения излагаются в работах Н.С. Гриценко (1998: 12), Е.А. Крашенинниковой (1965: 90-93), Х.А. Левковской (1962: 222-223), Р.А. Салахова (1982: 5). В своей работе мы считаем более приемлемым отказаться от термина «полуаффикс» и заменить его «субаффиксом».

Стилистические аспекты субдеривационного способа словообразования. Словопроизводство при помощи субсуффиксов метафорического и метонимического характера

Метафорическое переосмысление как основной механизм эмоционально оценочной номинации имеет место во многих моделях образования слов при помощи субсуффиксов, так как это является самым простым путем создания выразительности. Кроме того, как отмечает Р.Г. Гатауллин, немецкий язык имеет весьма ограниченный объем специализированных средств и формативов изменения эмоционально-экспрессивной характеристики языковых единиц (Гатауллин, 1977: 71). Экспрессивность достигается как за счет плана содержания, так и за счет чисто внешней стороны - плана выражения, когда называние происходит не обычным существующим в словарном запасе словом, а чужим названием, именем другого предмета, на основе ассоциативных связей (Девкин, 1965: 222). Экспрессивное словообразование использует в качестве номинативного механизма языковой образ, основанный на представлении одного фрагмента действительности посредством другого (Wimmerzahn, Grofimaul). Рассматривая соотношение структуры и семантики в метафорических образованиях можно выделить следующие типы субдериватов: субдериваты, в которых происходит метафорическое переосмысление всего субсуффиксального образования (Eisenzahn, Pechvogel); - субдериваты, в которых источником образности является первый компонент (Klatschschwester, Heulbruder); - субдериваты, в которых источником метафоризации является только субсуффикс. Производящая основа в субдериватах данного типа не обладает образностью. В качестве основ метафорических образований выступают существительные, характеризующиеся наличием определенных признаков и рядом различных ассоциаций. Это, прежде всего, идентифицирующие имена, названия животных, растений, рыб, птиц, предметов, способных в сомостоятельном употреблении развивать вторичные значения, например: Fronthase, Gluckspih, Strandbiene). В образованиях подобного рода осуществляется семантическое переосмысление без изменения материальной структуры субдеривата.

Процесс метафоризации всегда связан с возникновением коннотативных элементов значения. Переосмысление словообразовательной структуры часто происходит в разговорной речи, где потребность в непринужденности создает новые фамильярные наименования предметов, явлений и действий с ироническим, шутливым оттенком.

Существительные самых разных семантических групп в качестве метафорических компонентов могут образовывать словообразовательные ряды: Jammer-, Schmier-, Waschlappen; Anlern-, Aushilfs-, Fach-, Lehr-, Schreibkraft; Dick-, Fress-, Grob-, Plumpsack; Berg-, Mode-, Sport/ex; Kunst-, Musik-, Fufiballfreund; Forscher-, Polter-, Qualgeist; Berg-, Fein-, Saat-, Steingut.

Серийным образом производятся метафорические словообразовательные конструкции в области наименований лиц и профессий, составляющих большую часть стилистически маркированных обозначений лиц. Наличие эмоционально оценочных элементов значения негативного характера, обусловленных ассоциативными образами, обеспечивает маркированное направление переноса значения метафорических и метонимических компонентов, что в свою очередь предопределяет пейоративно оценочный характер всей словообразовательной конструкции.

Метафорические наименования лиц выделяются экспрессивностью, образностью и наличием социальной оценки. Их стилистическая окраска варьируется от шутливой, дружелюбной до уничижительной. Например: Kaffetante, Bticherwurm (scherzhaft), Tugendheld (ironisch), Mistfink, Blodhammel (Schimpfwort).

Naturlich heifie ich nicht Biicherwurm, sondern Natalie. Ich studiere Informatik und lesefur mein Lebehgern (10 Интернет).

Es war ein Mai ein Biicherwurm, der liebte Biicher tiber alles. Das kann man ja schon an seinem Namen erkennen, nicht wahr? Biicher waren das Wichtigste und Schonste in seinem Leben (28 Интернет).

Употребление субсуффиксального образования в обоих случаях обусловлено не только реализацией информативной функции, но и потребностью четкого, емкого выражения отношения к называемому объекту. В обоих примерах наблюдается одобрительная оценка факта увлеченностью чтением книг, дружелюбное отношение к человеку. Субдериват Biicherwurm образован на основе метафорического переноса. Признаки, характеристики червяка переносятся на человека. Следует отметить, что в немецком языке характерна положительная коннотация именно для насекомых и маленьких животных, что не всегда совпадает с ассоциативными образами русского языка.

Sowohl die Munchener Residenz besaft ihren Herkulessaal als auch mancher romische Kardinalspalast: Als -. "Hercules christianus" wurde der antike Tugendheld schon im Mittelalter zum christusgleichen Vorbild stilisiert... (45 Интернет).

Субсуффиксы субъективной оценки, образованные на базе имени собственного

Многие исследователи, описывая субсуффиксы, подробно останавливались на отдельных типах данных словообразовательных средств. Достаточно широкому изучению подверглись субсуффиксы субъективной оценки, коррелятивные именам собственным (Бергман, 1986; Гагарина, 1990; Земская, Китайгородская, Ширяев, 1981; Ноздрин, Якобенчук, 1991; Салахов, 1982; Andrjischichina, 1976). Возможно, это связано с тем, что их субсуффиксальный характер не вызывает сомнений. Нами отмечено, субсуффиксальный характер не вызывает сомнений, если в структуре слова употреблены имена собственные, названия лиц, не ассоциируемые с его конкретным носителем, то это всегда субсуффикс (-fritze, -suse, -liese, -peter).

P.A. Салахов отмечает, что субсуффиксы субъективной оценки, коррелятивные именам собственным, «соотносятся с именами собственными не в идентифицирующей, а в характеризующей функции и имеют значение высокой степени обобщенности «человек», что подтверждается и параллельным использованием образований со вторым компонентом -mensch, ср.: Und ich lasse auch noch wegen des Bucherfritzen mit mir reden, doch bloss noch eine Viertelstunde lang... (Evertier, 1980: 133). "Es nutzt nichts", sagte ich, "wir mtissen da durch. Sie hatten die Wahl zwischen Madame und diesem Biichermenschen. Sie haben sich fur den entschieden... "(Evertier, 1980:135). Имена собственные могут присоединяться и к другим именам собственным в идентифицирующей функции, например: ...ein Haufen trinkender, essender und schwatzender Manner, und das schlimmste war, daft an dem einzig guten Tisch dieser Schleicher Roger Couleuvre sap... Da hatte Crampon mich also angeschmiert...Er hatte diesen Roger-Heini hierher gesetzt... (Evertier, 1980:80).

Субсуффиксальное образование с именем собственным, как отмечает Р.А. Салахов, может выполнять идентифицирующую, идентифицирующе-характеризующую и характеризующую функции (Салахов, 1982: 72, 1986: 150). Особенно распространены слова с субсуффиксом субъективной оценки в разговорной речи, что является закономерным, поскольку именно в повседневной жизни востребовано выражение личностного отношения к происходящему, эмоциональная окраска. Имя собственное не несет, как известно, предметного значения. Идентифицируя своего носителя, оно просто выделяет его из ряда подобных. Произнесенное в отрыве от контекста, оно ничего не значит и не может вызвать у коммуникантов однозначный образ. Отмечено, однако, что во многих языках имеется целый ряд имен широко распространенных, имеющих длительную историю, подобающее времени звучание, ассоциируемые часто с какими-то историческими или другими событиями и т. д. Так, в русском языке Иван, Ванька, Ваня, Дуня и некоторые другие закреплены в памяти как персонажи сказок, песен и т. п., что вызывает при их восприятии определенные коннотации, диктуемые контекстом значения. Использование имен - характеристик является не просто данью моде, но своеобразным канонизированным стилистическим приемом (Шершевская, 1972: 246). Известно, что в сказках героем может быть Иван-дурак, Иванушка-дурачок, нелюбимый командир взвода в армии Ванька-взводный, о внезапно исчезнувшем человеке можно сказать «Его Ванькой звали\» и т. д. В рассказах А.П. Чехова встречаются «ваньки» - легковые извозчики. Немцы всегда называли и называют русских Иванами, да и мы говорим часто о себе, что мы «Иваны, не помнящие родства». Во всех данных случаях имя собственное десемантизировано в исходной функции, но обладает широкими коннотациями в определенном контексте. В выражениях «Дуня-тонкопряха», «пустили Дуньку по Европам» семантика имеет уничижительную окраску, что позволяет использовать это имя как нарицательное с уничижительной оценкой.

Следует отметить, что имена собственные издавна использовались в качестве словообразовательных формантов. Некоторые из них претерпели фонетические изменения и сегодня воспринимаются как часть корневых слов. Сюда относятся, например, немецкие производные Grobian, Liederjan, где конечные -ian, -jan представляют собой остаточные формы от Johann. Эти производные имеют пейоративную экспрессивность.

Аber Harlekin war sehr betrubt. Er wollte nicht mehr in zerlumpten Kleidern gehen und ein Dummerjan sein. ...Am Abend war der Marktplatz voll von Menschen, die das Stuck von Harlekin sehen wollten. So ein lustiger Dummerjan, riefen alle Menschen und lachten tiber Harlekin.... Das war der Spafiigste und Dummerjanste Dummerjan ichjemals gesehen habe, sagte der Burgermeister der Stadt als das Stuck zu Ende war (29 Интернет).

Но Арлекин был очень печален. Он не хотел больше ходить в порванных одеждах и быть дураком. ... Вечером рыночная площадь была полна людей, которые хотели увидеть представление с Арлекином. Такой веселый Иван -дурак, кричали все люди и смеялись над Арлекином.... Это был самый забавный и дурной Иван - дурак, которых я когда-нибудь видел, сказал бургомистр города, когда закончилось представление.

В. Фляйшер отмечает, что некоторые из образований на -ian, -jan не являются общеупотребительными (Schmierian, Stolprian) или со временем изменили свое лексическое значение и стилистическую окраску. Например, Schlendrian — рутина, косность, инертность, в XVII в. имел значение «нерадивый парень» (Fleischer, 1974: 175).