Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Темпоральная характеристика текстов гороскопов в немецком языке Бейм Виктория Валерьевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бейм Виктория Валерьевна. Темпоральная характеристика текстов гороскопов в немецком языке: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Бейм Виктория Валерьевна;[Место защиты: ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»], 2019

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Гороскоп как жанр прогностического дискурса и его основные категории 11

1.1 Характеристика гороскопа 11

1.1.1 Определение гороскопа 11

1.1.2 Семантико-прагматические признаки гороскопов 14

1.1.2.1 Отнесенность к астрологии 14

1.1.2.2 Шаблонность 17

1.1.2.3 Фиктивная индивидуализация адресата 20

1.1.3 Гороскоп как речевой жанр прогностического дискурса 22

1.1.3.1 Текстотипологический статус гороскопа 22

1.1.3.2 Отнесенность гороскопа к разным типам дискурса 25

1.1.4 Типы гороскопов 29

1.2 Текстовые категории гороскопа 33

1.2.1 Обзор текстовых категорий 33

1.2.2 Текстовая категория персуазивности 36

1.2.3 Текстовая категория авторитетности 40

1.2.4 Текстовая категория модальности 44

1.3 Темпоральность и ее место среди текстовых категорий гороскопа 52

1.3.1 Понятие времени, разновидности лингвистического времени 52

1.3.2 Система временных форм немецкого языка 55

1.3.3 Темпоральность как функционально-семантическое поле и темпоральная сетка 62

1.3.4 Точки отсчета времени 66

1.3.5 Точка отсчета времени в гороскопе 71

Выводы по главе 1 77

Глава 2. Структура, семантика и прагматика темпоральной сетки гороскопа 80

2.1 Состав темпоральной сетки гороскопа 82

2.1.1 Ядро темпоральной сетки 83

2.1.1.1 Презенс в значении будущего (футуральный презенс) 88

2.1.1.1.1 Футуральный презенс в гороскопах с датой выхода из печати ранее прогнозируемого периода 91

2.1.1.1.2 Футуральный презенс в гороскопах с датой выхода из печати, совпадающей с началом прогнозируемого периода 94

2.1.1.2 Презенс в значении расширенного настоящего 100

2.1.1.3 Футурум I 104

2.1.2 Приядерная зона 115

2.1.2.1 Перфект и претеритум в значении будущего 116

2.1.2.2 Личные формы глагола в императиве 121

2.1.2.3 Личные формы глагола в конъюнктиве 126

2.1.2.4 Модальные глаголы 132

2.1.2.5 Инфинитив 138

2.1.3 Периферия темпоральной сетки 142

2.1.3.1 Актуальный, качественный и обобщающий презенс 142

2.1.3.2 Глагольные формы индикатива в значении прошедшего времени 148

2.1.4 Взаимодействие и соотношение глагольных форм в зависимости от типа гороскопа 152

2.2 Рисунок темпоральной сетки гороскопа 158

2.3 Ритм смены глагольных форм 169

2.4 Обусловленность темпоральной сетки гороскопа характеристиками жанра 175

2.5 Прагматическая характеристика гороскопа 177

Выводы по главе 2 187

Заключение 190

Список литературы 195

Список использованных словарей 216

Список источников фактического материала 217

Приложение 1. Употребление глагольных форм в гороскопах 219

Отнесенность к астрологии

Для гороскопов характерны определенные признаки, в которых отражаются семантический и прагматический аспекты данных текстов.

Основополагающей характеристикой гороскопа, по мнению В. Е. Чернявской, является отнесенность к астрологии – науке, опирающейся на субъективную интерпретацию взаимосвязи событий [Чернявская 2006: 36]. Тексты гороскопов содержат описание расположения планет в данный период и по определению должны опираться на астрономические данные о взаиморасположении небесных светил. Исключением можно назвать гороскопы, публикуемые в журналах для молодежи, т. к. в них практически отсутствует такая информация. Автор гороскопа, коим может быть как астролог, так и штатный журналист издания, интерпретирует определенные факты взаиморасположения планет, звезд и представляет читателю свои предположения относительно будущих событий.

Отнесенность гороскопа к астрологии объясняется также и понятиями, связанными с гороскопом. В астрологии существует понятие «знака зодиака», под которым понимается изображение звездного неба. Небо схематически представлено в виде зодиакального круга, который делится на 12 равных частей с соответствующими названиями созвездий. Знак зодиака - это область пространства, по которому движутся планеты, луна и солнце. Переходя из одного участка неба в другой, солнце проходит за один год все 12 зодиакальных участков. Знак зодиака человека соответствует тому знаку зодиака, в котором находилось солнце в момент его рождения [Богодерова 2009: 829].

В тексте гороскопа используются следующие астрологические понятия и выражения:

1) обобщенное понятие «звезды» (например: „Die Sterne stehen gnstig fr Sie!“);

2) название планет (например: „Kreativ-Planet Merkur“, „Mars-Einflsse“);

3) обозначения богов любви (например: „Liebesgttin Venus“, „Amor“);

4) выражения, описывающие влияние звезд на человека (например: „kosmische Untersttzung“, „kosmische Einflsse“) [Bachmann-Stein 2004: 211-212].

Наряду с типами гороскопа, приведенными в исследовании А. Бахманн-Штайн, нами анализируются тексты гороскопов, публикуемые в астрологических журналах. Включение их в корпус примеров позволило нам выделить еще одну группу языковых средств - профессиональную астрологическую лексику. Употребление в гороскопах лексических единиц этой группы немногочисленно: „Lilith“, „Chiron“, „Quinkunx“, „Trigon“, „Sextil“, „Quadrat“, „Mondknoten“. В основном данные слова указывают на определенные взаимоположения небесных тел и рассчитаны на аудиторию, имеющую познания в области астрологии, поэтому наличие этих лексических единиц свойственно только текстам, публикуемым в астрологических журналах [Бейм 2015б: 455].

По мнению А. Бахманн-Штайн, процентное соотношение средств выражения астрологических данных различается в зависимости от типа журнала [Bachmann-Stein 2004: 211-212]. Результаты нашего наблюдения подтверждают это мнение: в гороскопах для женщин используются все группы средств за исключением профессиональной астрологической лексики, в гороскопах для молодежи употребляются в основном обобщенное понятие «звезды» и может упоминаться бог любви Амур, в астрологических журналах широко используются средства всех групп.

В современном научном сообществе астрология считается лженаукой. «Астрология неверна, во-первых, потому, что сейчас хорошо известны силы, с которыми планеты действуют на Землю, и ясно, что эти силы так малы, что не могут влиять на судьбы людей. Во-вторых, были проведены многочисленные статистические “наблюдения”, из которых ясно, что никакого влияния положение планет на судьбы людей не оказывает», – таково мнение лауреата Нобелевской премии академика РАН В. Л. Гинзбурга [Гинзбург 2008: 15].

По мнению В. Д. Соловея, «в общем массиве предсказаний попадания в «яблочко» выглядит статистически незначимой величиной». Кроме того, В. Д. Соловей указывает на «эффект выпуклости», лежащий в основе всех предсказаний, в том числе и гороскопов: «выделяющееся из общего ряда запоминается, тем более хорошо запоминается, если речь идет об известных исторических персонажах, например Александре II (гадание Ленорман) или Гитлере (якобы составленный ему гороскоп)» [Соловей 2017: 24]. Таким образом, одним из признаков гороскопа является его отнесенность к астрологии, что обусловлено определением гороскопа как предсказания по положению звезд и проявляется в наличии в тексте астрологических понятий и выражений.

Точки отсчета времени

Общеизвестно, что время само по себе как предмет не существует, оно осознается человеком только с помощью событий, которые выстраиваются в определенном порядке и таким образом организуют временные отношения.

Темпоральные средства представляют дейктические отношения, получающие свое значение в речевом акте / в акте написания через отношение к таким координатам говорящего / пишущего, как «лицо», «место» и «время».

Согласно концепции Г. Рейхенбаха, точкой отсчета времени событий следует считать момент речи субъекта, обозначаемый S („point of speech“).

Являясь временем «сейчас» для говорящего, момент речи выступает пунктом деления времени на прошлое, настоящее и будущее. Он является исходным для направления времени, а само время определяется исходя из момента действия, описанного в тексте и обозначаемого E („point of event“). Соответственно, когда речь идет о прошедшем времени, E предваряет S, когда речь идет о настоящем времени, эти моменты совпадают, а когда речь идет о будущем – E следует за S. Однако данных координат оказывается недостаточно, чтобы охарактеризовать, например, грамматическое время Plusquamperfekt в немецком языке или Past Perfect в английском, поэтому Г. Рейхенбах вводит третью координату – точку отсчета во времени, обозначаемую R („point of reference“) [Reichenbach 2005: 71-73].

При определении координат для временных отношений В. Эрих опирается на концепцию Г. Рейхенбаха и выделяет в темпоральном значении внутренний („intrinsisch“) и контекстуальный („kontextuell“) компоненты. Внутренний компонент включает в себя отношение между моментом действия (E) и точкой отсчета во времени (R), а контекстуальный компонент выражает отношение между точкой отсчета во времени (R) и моментом речи (S). Темпоральное значение в целом является дейктичным и схематически может быть представлено следующим образом [Ehrich 1992: 67] (Рисунок 4):

К. Баумгертнер и Д. Вундерлих вместо координаты R, применяемой Г. Рейхенбахом, предлагают использовать понятие «момент наблюдения» („Betrachtzeit“), представляющий собой психологический временной интервал, определенным образом выраженный в тексте. Например, в предложении с плюсквамперфектом „Gestern hatte Karl die Reise schon seit drei Tagen beendet“ моментом действия является интервал, выраженный указателем времени seit drei Tagen, а темпоральное наречие gestern выступает указателем момента наблюдения. В этом заключается разница между временными формами плюсквамперфекта и претеритума: ср. „Gestern beendete Karl die Reise“ – в предложении момент наблюдения совпадает с моментом действия [Baumgrtner, Wunderlich 1969: 36]. Аналогично плюсквамперфекту понятие момента наблюдения необходимо и для анализа футурума II, при употреблении которого с темпоральным наречием момент действия не будет совпадать с моментом наблюдения.

Момент действия является логико-грамматической категорией, не зависимой от говорящего, а момент речи и момент наблюдения – коммуникативно-грамматическими категориями, зависимыми от говорящего [Helbig, Buscha 1986: 144].

Иной концепции придерживается К. Фабрициус-Ганзен, добавляя к уже известным трем координатам четвертую – «ориентировочный момент» (Orientierungszeit), в большинстве случаев совпадающий с актуальным моментом речи (Sprechzeit). При этом следует разграничивать неопределенное (indefinit) и определенное (definit) употребление временных форм. Сравнивая два примера (1а. Hast du gestern „Ran“ gesehen? 1b. Hast du „Ran“ gesehen?) с определенным (1а) и неопределенным (1b) употреблением перфекта, автор предлагает следующее

При неопределенном употреблении (1b. Hast du „Ran“ gesehen?) временная форма перфекта hast gesehen выражает отношение момента действия (Ereigniszeit) к указанному ориентировочному моменту. При определенном употреблении (1а. Hast du gestern „Ran“ gesehen?) временная форма уточняет отношение между ориентировочным моментом и вторым моментом, данным в контексте – моментом наблюдения (Betrachtzeit), который включает в себя момент действия [Fabricius-Hansen 1989: 158-159].

Авторы грамматики DUDEN придерживаются деления на простые и сложные временные формы и рассматривают сложные временные формы по отношению к простым формам. В грамматике также анализируются временные формы с помощью «ориентировочного момента» (Orientierungszeit). При использовании сложных глагольных форм темпоральное значение выражается в два этапа: посредством структуры со вспомогательным глаголом вводится дополнительный «ориентировочный момент» (Orientierungszeit), который затем определяется через временную форму (Prsens, Prteritum, Futur) вспомогательного глагола [Duden 2006: 505]. Ориентировочный момент может выражаться в тексте не только с помощью темпоральных наречий, но и с помощью контекста, данного в соседних предложениях.

Точки отсчета могут представлять собой основу для классификации типов времени. Если событие оценивается с позиции момента речи и обозначается соответствующей темпоральной формой глагола, то такое употребление времени является абсолютным. Оно характерно для тех случаев, когда точка отсчета времени и момент речи совпадают. Абсолютное время представляет собой дейктическое время, при котором указывается на элементы ситуации, внутри которых совершается речевой акт. Однако точкой отсчета может выступать также любой другой момент, не совпадающий с моментом речи, – такое употребление времени является относительным. Можно выделить два типа отсчета и соответственно два типа относительного употребления времени: соотносительное и сдвинутое. При соотносительном времени точкой отсчета одного события выступает другое событие. В свою очередь соотносительное время может быть представлено в двух вариантах. В первом случае рассматривается употребление времени, при котором точкой отсчета для одного действия является момент действия в соседнем предикате, следовательно, возникают отношения одновременности, предшествования или следования. Во втором случае «точка отсчета двигается от предложения к предложению, а функцией темпоральных форм является темпоральная организация изображаемых в тексте событий, часто безотносительно к тому, выражается ли одновременно абсолютное грамматическое время» [Мыркин 1993: 61]. При сдвинутом употреблении времени точкой отсчета является психологический момент наблюдения события: он не совпадает с моментом речи – в отличие от абсолютного значения времени, – а предшествует ему либо следует за ним. При относительном времени указание осуществляется на элементы самого текста, что является признаком анафорического времени (Рисунок 6).

Личные формы глагола в конъюнктиве

Наряду с императивом и индикативом конъюнктив включается в трехчленную систему наклонения в немецком языке [Admoni 1986: 202; Aбрамов 2004: 64; Duden 2009: 429]. Исходя из морфологического критерия, лингвисты выделяют формы конъюнктива I, образованные на основе презентных форм (презенс, футурум I, футурум II, перфект), и формы конъюнктива II, образованные на основе претеритальных форм (претеритум, плюсквамперфект, кондиционалис I, кондиционалис II) [Шендельс 1982: 87; Moskalskaja 2004: 105; Duden 2009: 430]. Данное деление также частично отражает сферу употребления форм: конъюнктив I обычно употребляется для выражения реализуемого действия и для передачи чужой речи, а конъюнктив II – для выражения ирреальных значений [Боднарук 2017а: 86].

Несмотря на то, что в системе конъюнктива формы выделяются и называются по аналогии с индикативом (за исключением кондиционалиса I и II), передаваемые ими значения времени в разных наклонениях не всегда соответствуют друг другу. Способность конъюнктива передавать значения времени доказывают в своей работе Й. Буша и И. Цох [Buscha, Zoch 1995]. При выражении различных значений формы конъюнктива способны передавать как абсолютное, так и относительное значение времени.

В гороскопе доля конъюнктива составляет 4,6 % от общего количества форм всех наклонений (доля индикатива – 84,6 %, доля императива – 10,8 %), при этом в подавляющем большинстве случаев используются формы претеритума конъюнктива (Таблица 18):

При абсолютном временном значении система временных отношений сводится к различию прошедшего и непрошедшего, т. к. «разграничение настоящего и будущего вследствие специфики модального значения форм конъюнктива (мнимое событие) неактуально» [Зеленецкий, Новожилова 2003: 59]. При относительном временном значении выражаются отношения предшествования, одновременности и следствия.

Самой распространенной формой в гороскопе является претеритум конъюнктив, в большей степени он используется в гороскопе для выражения совета и предположения, в меньшей - для выражения желания и условия.

При выражении совета семантика будущего обуславливается самим значением совета: давая его читателю, автор тем самым обозначает новую ситуацию. Для выражения совета служат претеритальные формы личного глагола wre и модальных глаголов: sollte, msste, knnte. Основной моделью выражения совета во всех типах гороскопов является употребление модального глагола sollen: Am Arbeitsplatz sollten Sie genau darauf achten, wie Sie sich ausdrcken [Gala 2015, Nr. 34, S 82]. В подобных примерах благодаря конъюнктиву избегается категоричность совета автора гороскопа и высказывание становится более вежливым [Шендельс 1982: 90; Duden 2009: 521]. Вежливость достигается также при выражении совета по модели Wie wr s mit..., часто используемой в гороскопе для молодежи Popcorn: Wie wrs mit dem neuen, trendy Haarschnitt? [Popcorn 2016, Nr. 8, S 59].

Предположение, так же, как и совет, оформляется в гороскопе в основном претеритальными формами конъюнктива: 1) модальных глаголов (knnte, dtirfte, sollte, msste); 2) личных форм глагола (wre, htte, кате, gbe). Предположения связаны со сферой ирреальности, которая наряду с косвенной речью является наиболее значимой и типичной для конъюнктива [Buscha 1980: 65]. Как отмечают лингвисты, претеритальные формы конъюнктива довольно часто выражают в сфере ирреальности будущее время, при этом чаще представлено потенциальное значение [Гулыга, Шендельс 1969: 80; Боднарук 2017а: 87; Helbig 2007: 146].

Потенциальность определяется тем, что предполагаемое автором действие обращено в будущее, следовательно, не исключается возможность его совершения.

При выражении предположения может наблюдаться различная степень уверенности / неуверенности, например, msste выражает наивысшую степень уверенности, drfte – высокую, knnte – низкую.

Важную роль при выражении предположения играют модальные слова, но среди всех примеров с конъюнктивом только в 3% употребляются модальные слова. Три ниже приведенных примера расположены относительно друг друга от наивысшей степени уверенности к наименьшей.

Geh doch mal wieder mit deiner BFF so richtig ausgiebig shoppen, das wrde sie bestimmt freuen! [Popcorn 2016, Nr. 9, S. 63].

Es wre gut mglich, dass Ihr Schatz Ihnen nun eine freudige berraschung bereitet –oder umgekehrt! [Astroblick 2014, Nr. 01-02, S. 26].

Knnte es vielleicht sein, dass der coole Typ nicht nur von dir, sondern auch von einer guten Freundin angeschmachtet wird? [Popcorn 2016, Nr. 11, S. 63].

Форма претеритума конъюнктива модального глагола mgen используется для выражения желания: Andererseits mchtest du dich aber nicht festlegen [Bravo 2015, Nr. 17, S. 78]. В таких предложениях временное значение действия, выраженного конъюнктивной формой mchtest, совпадает со значениями индикативных форм презенса в значении расширенного настоящего или футурального презенса. В гороскопах с датой выхода из печати, совпадающей с началом прогнозируемого периода, конъюнктивные формы могут выражать как настоящее время, простирающееся в будущее, так и будущее время, не связанное с настоящим. В гороскопах с датой выхода из печати ранее прогнозируемого периода они способны выражать только будущее время. Стоит отметить, что значение желания несколько необычно представлено в тексте гороскопа, т. к. по сути оно представляет собой то, что прогнозирует автор. В действительности желание исходит от автора, но позиционируется как будто бы это желание самого читателя, таким образом автор склоняет читателя к определенной модели мысли.

Претеритальные формы конъюнктива в значении условия представлены в гороскопе реже и только формой модального глагола sollen. В придаточных предложениях условия sollte используется как средство выражения условия в будущем времени [Гулыга, Шендельс 1969: 86]: Sollten durch Lilith Selbstzweifel anfallen, erinnern Sie sich bitte bewusst an Ihre Vorzge! [Brigitte 2013, Nr. 15, S. 140] .

Следующими по частотности примеров в гороскопе являются формы кондиционалиса I. Они могут использоваться наряду с претеритальными формами для выражения предположения, желания.

В сфере ирреальности формы кондиционалиса I так же, как и претеритальные формы, выражают будущее время.

Sie wrden eine Flirtchance momentan nicht erkennen, wenn sie direkt an Ihrer Tr anklopft [Gala 2015, Nr. 32, S. 75]. – Значение предположения.

Sie sind nicht in Ihrer Mitte und wrden am liebsten zu Hause sein und Ihre Ruhe haben wollen [Astrowoche 2015, Nr. 44, S. 39]. – Значение желания.

Формы презенса и плюсквамперфекта конъюнктива встречаются в гороскопе редко. Плюсквамперфект конъюнктив может использоваться для выражения ирреального сравнения (см. ниже), а с помощью презенса может передаваться значение просьбы. Komme, was wolle: Sie halten stets zusammen wie Pech und Schwefel und genieen gern die traute Zweisamkeit [Astroblick 2014, Nr. 01-02, S. 97]. В примере формами конъюнктива представлено устойчивое выражение «будь что будет», которое по сути является предсказанием, а оформлено в виде читательских мыслей.

При выражении значений ирреального сравнения и передачи косвенной речи временные формы употребляются относительно друг друга, т. е. выражают предшествование, одновременность, следование.

При передаче косвенной речи в основном используются формы презенса конъюнктива, кондиционалиса I и реже – претеритума конъюнктива. При этом в гороскопе используется не обычная косвенная речь, а ее разновидность – внутренняя косвенная речь, представленная вводящим глаголом мысли [Боднарук 2015б: 191]: Dein Schatz findet, du wrdest dich zu wenig um ihn und eure Beziehung kmmern [Bravo 2015, Nr. 25, S. 78]. Время действия, выраженное кондиционалисом I, совпадает со временем действия, выраженного глагольной формой findet, и передает значение расширенного настоящего. В данном примере автор также словно проникает в чужие мысли и представляет свой прогноз как мысли другого человека.

Часто с помощью конъюнктива идет отсылка к какому-то чувству, например: Da hat man das Gefhl, man s ei unverwundbar und man knne einiges leisten [Astrowoche 2015, Nr. 44, S. 39]. В данном примере также представлена внутренняя косвенная речь, а формы презенса отсылают к источнику информации – чувству читателей. Время действия индикативной формы главного предложения – будущее, поэтому и конъюнктивные формы также имеют семантику будущего. Подобные примеры по своей семантике близки значению ирреального сравнения.

Прагматическая характеристика гороскопа

Прагматическая характеристика связана прежде всего с понятием речевого акта – «целенаправленного речевого действия, совершаемого в соответствии с правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе» [Арутюнова 1990: 412]. Одним из основателей теории речевых актов принято считать Дж. Остина, представившего специфику перформативных высказываний как продукта деятельности и выделившего в структуре перформативного высказывания локутивный акт (акт произнесения), иллокутивный акт (акт выражения интенции адресанта) и перлокутивный акт (акт восприятия адресатом высказывания и реакции на него) [Остин 1986: 83-92].

Идеи Дж. Остина были развиты Дж. Р. Сёрлем, в частности, он предложил иную структуру речевого акта, включающую акты произнесения, референции, предикации и иллокуции, а также представил классификацию речевых актов на основе понятия иллокуции: репрезентативы (ассертивы), директивы, комиссивы, экспрессивы, декларации [Сёрль 1986а: 170].

Теория речевых актов применима также к текстам гороскопов.

Рассматривая текст гороскопа как некий «образец / шаблон текста» („Textmuster“), Барбара Зандиг исследовала гороскоп с целью описания характерных черт типов речевых действий и выявления похожих по структуре формулировок в качестве образца для написания гороскопа. Согласно Б. Зандиг, иллокуция гороскопа заключается в предсказании посредством точных / вероятных / возможных утверждений [Sandig 1978: 99]. Б. Зандиг именует речевые акты «шаблонами действий» („Handlungsmuster“), составляющими цепочную структуру, например: VORAUSSAG— AUFFORDER— USSER (Planen Sie ab 17 Uhr nicht Wichtiges).

Все «шаблоны действий» являются, по Б. Зандиг, в первую очередь предсказаниями (VORAUSSAG), представленными в высказывании другими «шаблонами действий»: требованием, советом, предостережением и др. Между «шаблонами действий» устанавливаются отношения „zWew-Beziehung“ т. е. второй член цепи (например, RAT) конкретизирует способ действия первого члена цепи (VORAUSSAG), что схематично можно обозначить стрелкой. Например:

VORAUSSAG— RAT — AUFFORDER— USSER;

VORAUSSAG— LOB — USSER [Sandig 1978: 107-134].

Основываясь на классификации речевых актов Дж. Р. Сёрля, Э. Рольф переносит понятие иллокуции - коммуникативного намерения автора - из теории речевых актов на текст, заменяя его понятием функции текста (ассертив, директив, комиссив, экспрессив, декларация), так как текстами преследуются те же цели, что и речевыми актами [Rolf 1993: 166]. Представленное в тексте гороскопа астрологическое предсказание, в некоторых гороскопах с указанием расположения планет, позволяет определить текстовую функцию гороскопа как ассертив [Rolf 1993: 174; Савицкайте 2006: 25], для которого характерно «направление приспособления слова к реальности » [Сёрль 1986а: 181]. Автор гороскопа, обладая определенной информацией о действительности, внешнем мире, передает ее с помощью текста читателям. Согласно Э. Рольфу, класс ассертивов включает в себя разнообразные типы текстов, для конкретизации гороскопа автор определяет его на основе способа передачи информации как «указывающий» („indizierende Textsorte“) и далее – как «ориентирующий» („orientierende Textsorte“) тип текста, т. к. он содержит советы для действий читателей [Rolf 1993: 174, 204].

Анализируя гороскопы, А. Бахманн-Штайн разграничивает понятия функции текста и иллокуции. Функция текста понимается ею как «элементарная основная функция текста», предусматривающая отнесение текста к определенному классу речевых актов: ассертивам, директивам, комиссивам, экспрессивам, декларациям. Функция текста определяется по нескольким составляющим, одной из которых является иллокуция текста [Bachmann-Stein 2004: 108]. По мнению А. Бахманн-Штайн, понятия функции текста и иллокуции не равны между собой, функция текста шире, чем иллокуция. При этом автор утверждает, что для определения функции текста („Textfunktion“) нужно анализировать гороскоп как комплекс, состоящий из 12 текстов („Horoskop-Komplex“, в нашей работе – макротекст), и в таком случае иллокуция данного комплекса обозначается понятием «текстовая иллокуция» или «доминирующая иллокуция» („Textillokution“, „dominierende Illokurion“), а в гороскопах для одного знака зодиака („Einzelhoroskop“, в нашей работе – микротекст) представлены отдельные иллокуции („Einzelillokution“). Для вычленения текстовой иллокуции следует принимать во внимание прежде всего не сами тексты гороскопов, а заголовок – «гороскоп» («астрологическое толкование будущего») и подзаголовок, обязательно содержащий период прогноза, указывающий на будущее. Исходя из этого, гороскоп по своим функциям определяется как информирующий, указывающий, ориентирующий текст („assertiv-indizierend-orientierend“) [там же: 113], а его текстовая иллокуция заключается в предсказании будущего [там же: 112].

Автор отмечает, что тексты гороскопов для отдельного знака зодиака содержат множество иллокуций, например, «что-то утверждать» (ETWAS BEHAUPTEN), «кому-то рекомендовать, что-то определенное (не) делать» (JEMANDEM NAHE LEGEN, ETWAS BESTIMMTES (NICHT) ZU TUN) [там же: 154], но данные иллокуции второстепенны по отношению к текстовой иллокуции.

Концепции Б. Зандиг и А. Бахманн-Штайн схожи в том, что они выделяют среди иллокуций гороскопа доминирующую иллокуцию и второстепенные. В качестве доминирующей / текстовой иллокуции выступает предсказание / прогноз.

В нашей работе мы согласны с Б. Зандиг [Sandig 1978] и А. Бахманн-Штайн [Bachmann-Stein 2004], определяющими своего рода иерархию между «шаблонами поведения» / иллокуциями и выделяющими предсказание в качестве гиперонима по отношению к другим «шаблонам поведения» / иллокуциям, представленным в гороскопе. Считаем возможным перенести данные отношения на уровень речевых актов и разграничить речевые акты для гороскопа как макротекста (в женских и молодежных журналах включающего 12 текстов гороскопов для всех знаков зодиака, в астрологических журналах – гороскопа для одного знака зодиака) и для гороскопа как микротекста – (в женских и молодежных журналах отдельного текста для одного знака зодиака, в астрологических журналах – различных подтипов внутри гороскопа для одного знака зодиака).

Речевым актом для гороскопа как макротекста выступает прогноз, отличающийся от предсказания тем, что прогноз представляет собой высказывание о будущем, основанное на выводе по результатам событий прошлого и настоящего. В гороскопе прогноз базируется на дате рождения человека и положении звезд на небе в определенные время. Прогноз покрывает всю сферу будущего и выступает своего рода гиперречевым актом по отношению к речевым актам, фигурирующим в гороскопе как микротексте. Это объясняется тем, что гороскоп по определению должен содержать информацию с прогнозом на определенный период времени, именно согласно содержанию он и представляет собой жанр прогностического дискурса [Кашкин 2005: 347; Савицкайте 2008: 123; Князева 2009: 207]. Прагматическая установка гороскопа темпорально относится прежде всего к будущему, что подтверждается результатами проведенного исследования: среди глагольных временных форм наиболее распространенными являются формы футурального презенса и презенса в значении расширенного настоящего.

Таким образом, прогноз в качестве гиперречевого акта выступает своеобразным общим фоном гороскопа, на который накладываются речевые акты с дополнительными значениями. Для систематизации речевых актов, представленных в гороскопе как микротексте, обратимся к функциям гороскопа.

Как показывают результаты социологического опроса, проведенного К. Фуртманн, в настоящее время публика читает гороскопы также и для развлечения, чтобы «скрасить» будни [Furthmann 2006: 122-125], поэтому автор гороскопа должен учитывать и эту составляющую. Кроме того, именно цель развлечь читателей была решающей причиной включения жанра гороскопа в СМИ [там же: 187]. Следовательно, коммуникативное намерение автора гороскопа должно соответствовать ожиданиям читателя от гороскопа: обнаружить в тексте предсказание на определенный период времени и отдохнуть / получить удовольствие от прочтения гороскопа. В противном случае тексты гороскопов не будут востребованы.

К. Фуртманн предлагает рассматривать гороскоп как информирующий текст, побудительный текст, контактный текст („Informationstext“, „Appelltext“, „Kontakttext“ соответственно, перевод терминов на русский язык – наш) [Furthmann 2006: 159]. Определение гороскопа как информирующего и побудительного текста частично соответствует ассертивному и директивному текстам в вышеуказанных работах.