Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Якерсон Семен Мордухович

Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник
<
Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Якерсон Семен Мордухович. Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник : Дис. ... д-ра ист. наук : 07.00.09 СПб., 2005 461 с. РГБ ОД, 71:06-7/40

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Характеристика репертуара еврейских письменных источников X -XV веков 29

1. Еврейская Библия, ее переводы, записанные на языках с еврейской графикой, и библейская экзегетика . 30

2. Галаха. Мишна, Талмуды, талмудическая экзегеза, галахические компендиумы 51

3. Литургия. Молитвенники на каждый день, праздничные молитвенники, сборники покаянных молитв, сборники пиютов. 61

4. Научные дисциплины 67

5. Языкознание. Грамматика и лексикография. 68

6. Философия, этика и логика. 71

7. Беллетристика. 74

8. Регионально-хронологичекое соотношение датированных рукописей пожанрам. 75

9. Обзор репертуара еврейских инкунабулов. 79

Глава II. Источники изучения еврейской рукописной и первопечатной книги 95

1. Общая характеристика привлеченных к исследованию источников . 95

2. Структура историко-культурных источников. 100

3. Языки. Специфика текстов на иврите 113

4. Имена собственные. 130

5. Географические названия 142

б. Системы обозначения даты 148

7. Цензорские записи. 192

8. Книжные списки. 197

Глава III. Кодикологические и палеографические аспекты работы с еврейскими письменными источниками Х- XV вв 212

1. Характеристика материалов 212

2. Структура кодекса. 223

3. Разметка и разлиновка. 237

4. Письменные принадлежности. 255

5. Работа писца. 260

6. Виды письма, почерки, шрифты 282

Глава IV. Возникновение еврейского книгопечатания (исторический очерк) 303

1. Италия 312

2. Испания 348

3. Португалия 356

4. Сефардские издания "sine loco". 363

5. Турция 368

6. Пограничные издания. Ранние палеотипы или поздние инкунабулы? 373

Заключение 381

Библиография

Введение к работе

Предмет исследования. Предметом исследования являются пергаменные и бумажные рукописи (по преимуществу, кодексы) и инкунабулы, изготовлявшиеся в период с начала X до конца XV вв. в регионах компактного проживания евреев и содержащие любые тексты, записанные на различных языках еврейской графикой.

Хронологические рамки исследования. Хронологические рамки исследования обусловлены объективными историческими причинами. Teraiinus post quem определяется периодом создания самых ранних сохранившихся датированных рукописей, даты переписки которых не вызывают сегодня сомнения у исследователей. Это две библейские рукописи: фрагмент с отрывками из книг Агиографов1 1215 г. по эре контрактов/903/4 г. и рукопись Поздних Пророков 1228 г. по эре

1 (Еврейская Библия; Агиографы). Фрагменты из кн. «Рут» (Руфь; ГТП) и кн.
«Нехемья» (Неемия; Л'ага) с вавилонской пунктуацией и акцентами. Гюнбад
(тзап) и Малган (]хЛа) (Иран). Переписчик Иосеф бен Немурад (mm р ПОТ). 7
дефектных листов. Пергамен. 114 (длина)-117x127 мм. Колофон - л. 7а.
Происхождение: Каирская гениза. Хранение: CUL. Шифр: T-S AS 62. 402, 461,
492, 493, 533, 644,; T-S NS 246. 26.2 et 18(a); T-S NS 283, 10. Описание рукописи
no Codices 1997, N2.

2 О системах обозначения даты в еврейских книгах см. подробно ниже, гл.
П,6.

3 (Еврейская Библия) «Неви'им 'ахароним» (Поздние Пророки; ГГКТИ
П'іГШ). С вавилонской пунктуацией, большой и малой масорой (о масоре см.
ниже, гл. I, 1). S.I. (Восток), s.s.. 223 л. Пергамен. 365-370x300 мм.
Происхождение: Карасубазар (совр. Белогорск, Крым; Фиркович, 1872, с. 11-12)
Хранение: РНБ. Шифр: Евр I ВЗ (Pinner, 1845, р. 18-28; Harkavy & Struck, 1875, p.
223-235; Codices, 1997, N 3, Существуют два литографических издания (Codex
Babylonicus, 1876, Idem 1971).

контактов/916 г. н.э. Следует сразу оговорить, что в науке достаточно длительное время существовало представление еще о двух рукописях (также книг Пророков) с более ранними датами, переносящими нас в IX в. - ante 847 и 894/5 гг. Однако сегодня, принимая во внимание результаты многоаспектных исследований данных рукописей, обе датировки следует признать ошибочными: (1) «Поздние Пророки»4. Рукопись не имеет колофона, но имеет две владельческие записи, первая из которых фиксирует получение данного кодекса в виде части наследства неким Саидом, сыном Эйбата (йЗ'У р ТУО), а вторая - его продажу в 4607 г. от сотворения мира (847 г.). Таким образом, устанавливается верхняя граница написания текста — ante 847 г.5 Однако филологическое исследование вокализации и акцентуации библейского текста, кодикологические особенности структуры рукописи (в рукописи использована нумерация тетрадей буквами еврейского алфавита, не зафиксированная в еврейской кодикологической практике столь раннего периода6) - и, наконец,

Существует определенная несогласованность в обозначении шифров рукописей из собрания РНБ: в старых работах шифр обозначается, как правило, по начальным буквам имен коллекционеров А. Фирковича и архимадрита Антонина (соответственно - Фирк; Ант).

4 (Еврейская Библия) «Неви'им 'ахароним» (Поздние Пророки; П'Х'ЭЗ
ттах). С тивериадской пунктуацией, большой и малой масорой. S.I. (Восток), s.s..
191 л. Пергамен. 340x290 мм. Происхождение: Карасубазар (совр. Белогорск,
Крым; Хвольсон , 1884, кол. 181-194). Хранение: СПб ФИВ РАН. Шифр: D 62.
(Гжцбург,2003, № 18).

5 Это зафиксировано в каталоге И. Гинцбуга (Гинцбург, 2003, № 18) , в
работах А. Гаркави (Harkavy, 1876, р. 233), К. Старковой (Starkova, 1974, р. 38-39,
PL VIII), П. Кондратьева (Кондратьев, 1986, с. 78-79)

6 О первой рукописи с маркировкой тетрадей см. ниже прим. 34.

палеографическая экспертиза почерка данных приписок - не оставляют сомнения в том, что перед нами рукопись более позднего периода, возможно, середины XI века. (2) Пророки 827 г. по разрушению Второго Храма/894/5 г. Несмотря на то, что данная рукопись имеет колофон (л. 296а) с точно читаемой датой (переписанный, без сомнения, тем же писцом), сама дата и, соответственно, возраст всей рукописи вызывают вполне обоснованные сомнения филологического и палеографического характера. Их можно свести к следующему: вокализация, кантилляционные знаки и масора рукописи во многих местах не соответствуют традиции школы Бен Ашера; в колофоне явно пропущена часть текста во второй строке. В строке: "4D Ъ>27 N"ij?tf?№ ,J72/ гпіал "Фх то" явно пропущен текст между словами "чэ bv кіра1?»" (Писания согласно [...]) и началом библейской цитаты "гаш ttVx то ,1?з;" ("так как рука Бога моего благодеющая была на мне [Неем 2,8]. Такой пропуск в тексте, вероятнее всего, объясняется тем, что писец механически скопировал текст колофона рукописи-образца, а не сочинил его самостоятельно9; в рукописи также использована

7 Краткий анализ доводов contra датировки ante 847 см. Beit-Arie, 1981,, note
1; Idem, 1991, p. 45-46; Idem, 1993a, p. 125, V;

8 (Еврейская Библия) «НеВи'им» (Пророки; nwra). С Тивериадской
пунктуацией, большой и малой масорой. Тиверия ("Той), Переписчик: Моше бен
Ашер (ПС7К р ПЕ?й). 296 л. Пергамен. 424x393-395 мм. Хранение: караимская
синагога "Мусса Дари" в Каире (Египет); (Codices, 1997, N 1).

9 Отметим a propos, что копирование колофонов или использование их
текста с некоторыми фактическими изменениями является хоть и достаточно
редким, но не исключительным явлением. Как пример можно привести колофон
уникального инкунабула грамматики Моисея Кимхи ('пар) «Махалах Шевилей ха-
да'ат» (Путь по тропам знания; П5ПП "Ътзш "f?nu. Издание: Сончино 1488),
хранящегося в коллекции СПб ФИВ РАН. Шифр: Инк 48. (Якерсон, 1985а, № 50,

невозможная для столь раннего периода нумерация тетрадей буквами еврейского алфавита. Наконец, радио-карбонный анализ пергамена, произведенный в физической лаборатории Оксфордского университета, определил нижнюю границу изготовления рукописи как 990 г. и - с точностью до 95/4% - период ее изготовления: между 990 г. и 1170 г.10

Terminus ante quem является период завершения становления новой формы печатной книги, стандартизации технической стороны процесса книгопечатания и начала периода реального вытеснения рукописной продукции печатной с книжного рынка. Условной датой завершения этого периода считается 1 января 1501 г.11

Географические рамки исследования. Еврейская книжная культура развивалась во всех когда-либо существовавших регионах компактного проживания евреев. Именно здесь кроется основная трудность ее изучения, так как в силу общеизвестных исторических обстоятельств эти регионы в период с X по XV вв. охватывали пространство Ближнего Востока и Передней Азии, Северной Африки и Европы, то есть находились на территории стран исламской цивилизации и христианского мира. Население, пользовавшееся

Якерсон, 1988а„ № 48; Offenberg, 1990а, N 77), обнаруженный автором работы в более поздней (первая половина XVI в.?) рукописи данного сочинения из собрания РНБ (Шифр Евр I, 112; см. подробнее Якерсон, 1990).

10 Отчет лаборатории Radiocarbon Acceleration Unit, Research Laboratory for
Archeology and the History of art, University of Oxford от 26.1.1996 - no Codices,
1997,
N 1, note 50). См. об этом подробнее: Codices, 1997, N 1, p. 28-29, Glazer,
1989,
p. 250 - 273.

11 О возникновении и начальном этапе развития и распространения
еврейского книгопечатания см. подробно, гл. IV.

еврейским алфавитом и производившее книги, проживало на территорях от Средней Азии на востоке до Англии на Западе, от Йемена и стран Северной Африки на юге до Германии, Центральной Европы и Крыма на Севере. Естественно, везде национальная традиция производства книги тесно переплеталась с региональной, в той или иной степени подпадала под ее влияние, а в некоторых аспектах (в основном, кодикологических) - становилась ее неотъемлемой частью. Комплексное исследование источников позволяет выделить пять основных геокультурных зон, в которых, соответственно, и сформировались пять основных типов еврейской средневековой книги12.

Восток (мизрах, тта). Включает следующие современные регионы: Йемен, Египет, Палестину, Сирию, Восточную Турцию, Ирак, Персию, Узбекистан.

Сефарад (сефарад, ПЭО). Включает Испанию, Португалию, Прованс и Нижний Лангедок, Марокко, Алжир и Тунис.

Ашкеназ ('ашкеназ, Ш^Х). Включает Центральную и Северную Францию, Англию, Германию и Восточную Европу.

Италия (гр^срх).

Византия (]гизгз). Включает Западную Турцию,
Балканский полуостров и Крит.

Актуальность исследования. Еврейская книга X - XV вв. является сложнейшим историко-культурным феноменом,

12 Данная регионально-культурографическая классификация в основе своей была сформулирована М. Бейт-Арье (Beit-Arie, 1981, р. 17) - и лишь изменена нами с учетом хронологических рамок исследования и уточнением некоторых географических определений.

сложившимся и бытовавшем на различных языках и диалектах , использовавшихся носителями данной культуры на обширных территориях их компактного расселения. Данный феномен охватывает не только практически все существовавшие в тот период жанры письменной культуры самих евреев, но и большой корпус переводной литературы14, и является, безусловно, одним из важнейших источников по еврейской истории и истории данных регионов в целом.

Характерной особенностью истории евреев в Средние Века является отсутствие собственной государственности и - во многом как следствие этого - отсутствие постоянных центров национальной культуры. Еврейская история X - XV вв. - это, в немалой степени, история религиозных гонений, ограничений в гражданских правах, миграции больших масс населения, изгнаний с тех или иных территорий и, к сожалению, достаточно частых актов вандализма и насилия. Вследствие этого, на сегодняшний день сохранилось чрезвычайно ограниченное количество памятников еврейской архитектуры, равно как и археологических или этнографических источников. В этой специфической ситуации именно рукописи - а на более позднем этапе и первопечатные книги - превратились в основную базу данных по изучению истории евреев в Средние Века. Именно поэтому их комплексный анализ в качестве историко-культурного источника представляется актуальным и более чем продуктивным.

Состояние корпуса данных источников в силу естественных исторических обстоятельств (удаленности во времени), а,

13 О вариантах еврейской полиглоссии в Средние века см. подробно ниже,
гл.И, 3.

14 См. об этом подробно, гл. I.

опосредованно, и в силу вышеперечисленных специфических обстоятельств именно еврейской истории, затрудняет их эффективное использование: подавляющее большинство рукописей и большой процент первопечатных книг сохранились лишь во фрагментах или дефектных копиях, в которых, как правило, отсутствуют именно те части текста, где может содержаться информация о месте и времени изготовления того или иного памятника письменности. Однако и наличие подобной информации не гарантирует ее адекватную расшифровку, каковая невозможна без понимания исторических реалий еврейского Средневековья - систем ввода в текст дат, географических названий, личных имен и т.д. В связи с вышесказанным, обобщающее исследование различных аспектов создания и бытования еврейской книги в период с X по XV вв. представляется актуальным и необходимым для дальнейшего углубленного анализа конкретной исторической ситуации. Данные соображения общего характера подкрепляются и уникальными условиями для написания подобного исследования именно на основе отечественных собраний еврейских книг X - XV вв., которые отличаются не только количеством (в них представлено более четверти всего мирового запаса сохранившихся еврейских рукописей и инкунабулов15) но, что особенно важно, полнотой16 и репрезентативностью ранних образцов еврейских рукописей, дающих представление практически обо всех центрах по их изготовлению.

15 21219 рукописей из 80000 учтенных на 1997 г. и 45 изданий
колыбельного периода из приблизительно 140 сохранившихся.

16 Наглядным примером этому могут служить уже упомянутые выше две
самые ранние датированные рукописи - В Кембридже фрагмент из 7 дефектных
листов, в РНБ полный список в 223 л.

Приведем лишь несколько примеров (как общеизвестных, так и обнаруженных в последние годы, в период интенсивного изучения российских собраний) рукописных раритетов, хранящихся в Санкт-Петербурге, в Российской национальной библиотеке, а также в Санкт-Петербургском филиале Института востоковедения Российской Академии наук : самая ранняя безусловно датированная еврейская рукопись (916 г.)18, самые ранние датированные рукописи, изготовленные в Палестине (988/9 г.)19, в регионе Сирии и Ливана (1091 г.)20, Египте (1008-13 г.)21, Йемене (1144 г.)22, Испании (1119

17 История отечественных коллекций достаточно хорошо изучена.
Подробнее об их формировании и составе см. в работах петербургских
востоковедов О.В. Васильевой (Васильева, 2003), С. Е. Винера (Винер, 1920), И. И.
Гинцбурга (Гинцбург, 1936), К. Б. Старковой (Старкова, 1970), и П. Б.
Кондратьева (Кондратьев, 1986), Якерсон, 19856, Якерсон, 20036, с. 15 - 24.
Библиографию основных публикаций, связанных с материалами данных собраний
см., Ibidem, с. 44-46.

18 (Еврейская Библия) «Поздние Пророки», см. описание выше, прим. 3.
Следует еще раз подчеркнуть, что имеется в виду именно рукопись, а не фрагмент.

19 (Еврейская Библия) «Неви'им ри'шоним» (Ранние Пророки; №21
ОЧТОХІ). С пунктуацией, большой и малой масорой. Разделы сочинения «Дикдуке
ха-т
е амим» («Правила акцентов») Аарона бен Моше Бен Ашера. Списки масоры.
Разделы сочинения «Дикдуке ха-т^амим» («Правила акцентов») Аарона бен
Моше Бен Ашера. Списки масоры. Иерусалим (в ориг. - Святой город (ЕПрЛ УЗ).
Писец: Иосеф бен Йааков ха-Маарави ('ХіУОЛ). 988/9 г. 114 л. Пергамен. Хранение:
РНБ. Шифр: Евр II В 39.( Codices, 197, N 12).

20 Фрагмент из словаря Авраама Альфаси ('OD^S) «Китаб джами' ал-алфаз»
или «'Агрон» (словник; BXD^X ЯйХ'Д' ЗХЛЭ : "\ГШ). Цур (Тії), писец Авраам бен
Шаббетай Qrav р птэх), 1091 г. 12 л. Бумага. Хранение: РНБ Шифр:: Евр-Ар I
2889 (Codices, 2002, N 44).

21 Еврейская Библия (~]"2П). С пунктуацией, большой и малой масорой.
Каир. Писец: Шемуель бен Йааков. 1008-1013. 491 л. Пергамен. Хранение: РНБ.

г.) , Тунисе (941-1039? г.) , Византии (1207 г.) , и др., самая ранняя датированная бумажная рукопись (1006 г.) , самые ранние датированные бумажные рукописи из Испании (1119 г.)27, Италии

Шифр: Евр В 19а (Pinner, 1845, р. 81-92; Harkavy & Struck, 1875, p. 263-274, Codices, 1997, N 17. Существует факсимильное издание (L С, 1998).

22 Отрывки из грамматических сочинений Ионы Ибн Джанаха (ГШ'1 рк). Аден, 1144 г. 48 л. Бумага. Хранение: РНБ, Шифр: Евр-Ар 14562.

23Сборник грамматических сочинений Ионы Ибн Джанаха (гак'д рх). Валенсия (гроЛз), писец Муса бен Коркос ал-Хаджари (ПХ'Л1Т7Х Oipnp Р 'Оій), 1119 г. 12 л. Бумага Шифр: Хранение: РНБ. ШИФР Евр-Ар 12440. (Codices, 2002, N 57).

24 (Еврейская Библия) Поздние Пророки (ігагіПК ппгаз). Кайруан? (nrm
l][?K]iTj?]), переписали Иосеф Софер (ПЭ10) бен Самуил бен Регатос (СЛШП) из
Габеса ('ОЗХр) и еще три писца, 941-1039?. 94 л. Пергамен. Хранение: РНБ. .
Шифр: Евр IIВ 124, Codices, 1999, N 29).

25 Иосиф ал-Костандини (Ч'ЧЗШір'ж). "'дДат д-ворим" (Пчелиный рой; Л73?
ПЩГЛ). Ггр' (Х"Ш). Писец Иуда бен Яков, 1207 г. 70 л. Бумага. Хранение: РНБ.,
Шифр: Евр II С 161. Отметим, что на сегодняшний день не существует единого
мнения о том, какое место в Византии было обозначено в колофоне - Гагры (совр.
Абхазия) или Гангра ( в современной Турции, сегодня Чанкыры). Дискусию об
этом см. подробно в истории византийского караизма Ц. Анкори (Arikori, 1959, р.
125-128), или у М. Зислина в критическом издании второй рукописи,
переписанной этим же писцом, в этом же месте, но на год позже «Ме'ор 'айин»
(Светоч глаза, "РУ TIN»; Зислин,1990, сн. 21). О проблемах прочтения
географических названий в еврейских рукописях см. ниже, гл. II, 5.

26Якуб ал-Киркисани (ЧХОрЧр^Х). «Китаб ал-анвар ва-л-маракиб» (Книга огней и вышек; Прюа'ЖТ IXIttftx ЭКЮ). Фустат (OKtroiD). 1006 г. 78 л. Бумага. Хранение: РНБ. Шифр: Евр-Ар 14520 (Codices I, N 16). Подчеркнем, что имеется в виду именно рукопись (78 л.), а не фрагмент (самый ранний датированный фрагмент (4 л.) старше на год и хранится в CUL, Шифр T-S 8 Са 1; Codices 1997,, N15).

27Является одновременно самой ранней испанской датированной рукописью, см. выше сноску № 23.

(1276/7 - 1284/5) , Северной Африки (1125/6 г.) , самая ранняя

зо датированная рукопись, переписанная несколькими писцами , самые

ранние датированные рукописи Пятикнижия (929 г.) и полной

Библии (1008-13 г.)32, самая ранняя из рукописей, переписанных для

общественного пользования (1363 г.), самая ранняя датированная

рукопись с нумерацией тетрадей и кустодами , наиболее ранние

иллюминированные рукописи, наиболее ранние рукописи,

переписанные на Востоке писцами, выходцами из Магриба и Испании

Комментарии Ицхака бен Шеломо и Давида бен Иосефа Кимхи к различным библейским книгам. S.L (Италия?). Писец Исаак бен Соломон. Бумага. 178 л. 224x149 мм. Хранение: СПб ФИВ РАН. Шифр В 396.

29 Иона Ибн Джанах. «Китаб ал-тасвийа» (Книга выравнивания; 'ж знлэ
Л'іоп). Мандия? (Тунис), 1125/6. 14 л. Бумага. Хранение: РНБ, Шифр: Евр-Араб I
4587.

30 Ее краткое описание см. в прим. 24. Аналогично отметим, что речь идет
именно о полноценной рукопись Возможно, более ранний фрагмент из
датированной рукописи, переписанный двумя писцами, был обнаружен в
Каирской генизе и хранится в Боддеянской библиотеке в Оксфорде - Литургия
(седер тефилла у-фийутим; owai rfrsn то). Аль-Рахба (mm; совр. Миадин,
Сирия), 1029; Хранение: OBL. Шифр: MS Heb. f. 30, fob. 38-47; Codices, 1999, N
24).

31 Пятикнижие (Тора, тіл). [Восток], писец Соломон бен Буйа'а (ХУХ'13)
Халеви; вокализатор, масорет и декоратор(?) Эфраим бен Буйа'а Халеви, 929 г.
242 л. Пергамен. Хранение: РНБ. Шифр: Евр II В 17 {Codices, 1997, № 5).

32 См. выше, сноску 21.

33 Свиток Пятикнижия (rrrmn гЬЩ. Кокос (1DD1D; Крым?), 1363 г. Хранение:
РНБ, Шифр: ЕВР I А 35 (Harkavy & Strack, 1875, p. 220). Увы, на сегодняшний
день свиток утрачен.

34 См. выше, сноску 21. О системах пагинации и кустодах см. подробно
ниже, гл. III, 5.

и т.д. Пожалуй, самым ярким примером значимости российских коллекций, и, в первую очередь, коллекции РНБ, может служить опубликованный в 1997 г. первый том "Сводного каталога датированных еврейских рукописей" (Codices, 1997), одним из соавторов которого является диссертант. Том содержит подробное палеографическое описание рукописей и фрагментов, переписанных до 1020 г.: все пять сохранившихся до наших дней датированных кодексов этого периода и шесть из десяти фрагментов (ibidem, NN 7, 8,10,11, 13,14) принадлежат собранию РНБ37.

35 Как наглядно видно из сделанного перечисления, список первых
датированных рукописей по регионам, составленный без учета современных
данных о российских собраниях и опубликованный М. Бейт-Арье в его книге
"Hebrew Codicology" (Beit-Arie, 1981, p. 17-18), сегодня требует значительных
исправлений. О значении отечественных коллекций для развития еврейской
палеографии см. подробнее его же статьи "Hebrew Manuscripts collections in
Leningrad and their importance to the History of the Hebrew Book " и "The
Accessibility of the Russian Manuscript Collections" (Beit-Arie, 1991; Ibid, 1998), во
многом корректирующую данные вышеуказанной монографии.

36 Это уже упоминавшиеся кодексы 916 г. (см. выше, сн. 3; Codices, 1997, N
3), 929 г. (см. выше, сн. 30; ibidem, N 5), 988/9 г. (см. выше, сн. 18; ibidem, N 12),
1006 (см. выше, сн. 25; ibidem, N 16), и 1008 -1013 (см. выше, сн. 20; ibidem, N 17).

37 Помимо данных пяти датированных кодексов и десяти фрагментов,
Каталог содержит описание вышеупомянутой рукописи из Каира (Codices, 1997, N
1; см. о ней выше, сноску. 8 и описание знаменитого недатированного Алеппского
кодекса (ibidem, N 6). Ср. данные по арабским рукописям, приводимые в статье
А.Б. Халидова 'Тукописная книга в арабской культуре": "От VIII в. мы имеем
только фрагменты, от IX в. меньше десятка томов, от X в. - около 20 томов и от
первой половины XI в. - несколько десятков томов (точные подсчеты еще не
произведены)"(А'аягл)0в, 1987, с. 270). Наиболее ранние три датированные
персидские рукописи относятся ко второй половине XI в., к 1056, 1081 и 1085 гг.
(Акимушкин, 1987, с. 360-362).

Говоря об инкунабулах, стоит отметить, что в собрании СПб ФИВ РАН хранятся экземпляры предположительно первой еврейской печатной книги38, первого печатного издания библейского текста39,

упоминавшееся выше уникальное издание еврейской грамматики Моше бен Иосефа Кимхи ««Махалах шевилей ха-далат», сохранившейся лишь в двух дефектных копиях41. Собрания РНБ и РГБ обладают редчайшими экземплярами соответственно 3-ей и 4-ой частей галахического компендиума Якова бен Ашера, одной из двух первых печатных книг, имеющих дату и т.д. Для сравнительного анализа рукописных и первопечатных источников - равно как и для восстановления картины возникновения и развития еврейского книгопечатания - в большей степени, чем при работе с корпусом рукописей привлекались микрофильмы, факсимильные издания и экземпляры, хранящиеся в зарубежных библиотеках. Прежде всего, здесь имеются в виду экземпляры из самого крупного мирового собрания еврейских инкунабулов - собрания JTSL, автором печатного каталога которого является диссертант (lakerson, 2004 - 2005). В заключение, можно отметить, что в процессе работы над диссертацией

Моше бен Нахман Геронди «Перуш ха-Тора» (Комментарий к Пятикнижию; ГГППП влтэ). Хранение: СПб ФИВ РАН. Шифр: Инк 15.

39 (Еврейская Библия). «ТеХиллим» (Псалмы; а'^ЛЛ) с комментарием Давида
бен Иосефа Кимхи. Хранение: СПб ФИВ РАН. Шифр: Инк 61.

40 См. сноску № 9.

41 Второй экземпляр находится в Париже, в собрании Bibliotheque Nationale
{Adder, 1962, N 36, Offenberg, 1990a, N 77;. См. также сноску 9.

42 Яаков бен Ашер. 'Арба'а турим. Т. I - IV. Пьове-ди-Сакко. 28 таммуза
(5)235 (3 июля 1475). Всего в мире сохранилось 3-ей части лишь 7 экз., 4-ой части
-13 экз. Данные по: Offenberg, 1990а, р. 79.

были исследованы практически все сохранившиеся на сегодняшний день еврейские издания XV в.

Степень изученности темы. Обобщающих работ, рассматривающих еврейскую книгу X - XV вв. как единый историко-культурный источник, просто не существует, поэтому в данном случае можно говорить лишь о развитии более узких вспомогательных дисциплин - палеографии, кодикологии, филиграневедения и инкунабуловедения, без достижений которых, безусловно, было бы невозможно и данное комплексное исследование. Следует сразу оговорить, что еврейские палеография, кодикология, филиграневедение и инкунабуловедение являются дисциплинами молодыми (и, может быть, благодаря этому - интенсивно развивающимися и перспективными), находящимися на стадии формирования базового корпуса данных. В связи с этим, наряду с неоспоримыми достижениями (особенно последних десятилетий) в описании и изучении средневековой книги, в данных дисциплинах имеется и ряд серьезных лакун: до сих пор не существует печатных каталогов основных собраний еврейских рукописей и первопечатных книг43; отсутствуют единые, общепринятые схемы по описанию рукописей и первопечатных книг; уникальная компьютерная поисковая система "Sfar-Data" (о ней см. ниже) недоступна широкому

Применительно к рукописям, в первую очередь имеется в виду отсутствие печатных каталогов трех крупнейших собраний - JTSL, РНБ и JNUL. Подчеркнем, что речь идет именно о каталогах, а не о списках книг. Применительно к инкунабулам, данная лакуна была заполнена буквально в период завершения данного исследования - вышли каталоги вышеупомянтой JTSL (Iakerson, 2004 - 2005) и LBL (ВМС, 2004).

кругу исследователей; курсы истории еврейской средневековой книги не включены в учебные программы по иудаике подавляющего большинства университетов.44 Тем не менее, наши сегодняшние представления о еврейской средневековой книге возникли, безусловно, не на пустом месте.

Основы палеографических знаний всегда являлись неотъемлемой частью профессиональных навыков достаточно широкого круга специалистов - исследователей-источниковедов, историков, библиографов, архивистов, библиотекарей (в первую очередь - каталогизаторов) и хранителей фондов еврейских рукописей. В процессе долгого общения с источниками представители всех этих профессий накапливали практические знания в расшифровке трудночитаемых курсивов, характеристике типа того или иного почерка, определении региона или периода создания исследуемой или описываемой рукописи и т.д. Безусловно, подобные знания вне общедисциплинарных обобщений существовали лишь в качестве вспомогательной информации. Началом процесса оформления еврейской палеографии и кодикологии в самостоятельную область научных интересов можно считать 1897 г., когда основоположник еврейского источниковедения Мориц (Моисей) Штейншнейдер (1816-1907) издал цикл своих лекций о еврейской рукописной книге "Vorlesungen fiber die Kunde hebraischer, Handschriften" (Steinschneider, 1897). Помимо данной работы, на пути преобразования «ремесла в науку» находилось, как представляется, исследование К. Бернхеймера "Paleografia ebraica" (Bernheimer, 1924), основанное на описании еврейских рукописей из итальянских собраний, аннотированные

44 Счастливым исключением являются израильские и некоторые российские университеты (РГГУ в Москве, СП6ТУ и ПИИ в Санк-Петербурге).

издания таблиц развития еврейского письма и примеров эволюции разных типов почерков Д. Хвольсона "Сборник еврейских надписей"(Хвольсон, 1884) и С. Бирнбаума "The Hebrew Scripts" (Birnbaum, 1954 - 1957), сводный индекс закаталогизированных еврейских рукописей А. Фраймана "Union Catalogue of Hebrew manuscripts and their locations" (Freimann, 1964 - 1973), а также некоторые каталоги еврейских рукописей, описания которых содержат ту или иную палеографическую информацию5, которые были основаны в Иерусалиме соответственно в 1950 и 1965 гг. Сегодня IMHM хранит микрофильмы еврейских рукописей практически из всех крупных собраний. Его фонд насчитывает 71 тысячу микрофильмов. НРР занимается кодикологическим описанием еврейских датированных рукописей. Его компьютерный центр имеет сегодня самую совершенную и многоаспектную систему

45 Например, каталоги самого М. Штейншнейдера (Steinschneider, 1875 -1895, Idem 1878 - 1897), а так же каталоги Б. Де Росси {DeRossi, 1803), А. Нейбауера (Neubauer, 1886 - 1906), Маргалийота (Margoliouth, 1899 - 1915), уже упоминавшийся выше каталог А. Гаркави и X Штрака (Harkavy & Strack, 1875) и др. Из самых последних публикаций - каталог раввинистических сочинений в собрании Yeshiva Universita в Нью-Йорке, составленный И. Авива (Avivi, 1998), и новый каталог коллекции "Biblioteca Palatina" в Парме, вышедший под редакцией Б. Ричлера (Richler, 2001; см. о нем подробно: lakerson, 2003b).

В виде глоссы можно отметить, что отечественная гебраистика XX в. не дала сколь-либо значительных теоретических работ по проблемам еврейской палеографии и кодикологии. Пожалуй, как единственная теоретическая работа в этой области может быть упомянута статья В.В. Лебедева «Еврейская средневековая рукописная книга» (Лебедев, 19876), но и она, с нашей точки зрения, имеет сугубо компилятивный характер.

палеографического и кодикологического поиска "Sfar-data", в которую введены и всесторонне обработаны 5130 еврейских рукописей.

Тем не менее, реальное превращение еврейской палеографии в самостоятельную научную дисциплину стало возможным, по всей видимости, лишь во второй половине XX в., и связано оно непосредственно с созданием, функционированием и научной работой Института микрофильмов еврейских рукописей (IMHM) и Еврейского палеографического проекта (НРР). IMHM46 был основан в 1950 г. как международный депозитарий микрофильмов еврейских рукописей. На сегодняшний день Институтом практически завершена стадия накапливания материала: микрофильмы большинства учтенных еврейских рукописей и, во всяком случае, микрофильмы рукописей из всех крупных государственных (включая собрания Российской Федерации), общественных и частных собраний теперь доступны читателю; сотрудники Института занимаются интенсивной каталогизацией накопленного материала. Фонд Института насчитывает микрофильмы 71 тысячи еврейских рукописей. Институт расположен в здании Еврейской национальной и университетской библиотеки в Иерусалиме (JNUL), которая владеет также одним из крупнейших мировых собраний еврейских рукописей, насчитывающим девять тысяч единиц. Таким образом, в IMHM и в JNUL сосредоточены в виде оригиналов и микрофильмов 80 тысяч еврейских рукописей, что составляет, по оценкам директора Института доктора Биньямина Ричлера, около 95% всего существующего сегодня

Старое название - Институт еврейских рукописей (Institute of Hebrew Manuscripts, T7\ 'ллэ рэа).

корпуса еврейских рукописей. Из этих 80 тыс. приблизительно 35%, то есть 28 тыс., приходится на период до 1500 г.47

Еврейский палеографический проект (НРР), основанный в 1965 г. при содействии Израильской Академии наук и искусств, JNUL и Института изучения истории текста (Institut de Recherche et d'Histoire des Textes) в Париже является, с нашей точки зрения, той организацией, коллектив которой смог внести самый весомый вклад в развитие еврейской палеографии и кодикологии на современном этапе. В основу деятельности НРР положено детальное палеографическое и кодикологическое описание de visu всех сохранившихся датированных еврейских рукописей до 1540 г. Для этой цели были разработаны расширенный и краткий варианты описания (ше'елон, їЬ*Ш; ше'елон мекуццар, ЧХра ]Ьт) рукописей48. Они легли в основу базы данных Проекта, которая в последние годы была полностью переведена на компьютерную основу. Компьютерный центр НРР имеет сегодня самую совершенную и многоаспектную систему палеографического и кодикологического поиска "Sfar-data, КГП ПЭО"49, в которую введены и всесторонне обработаны 5130 еврейских рукописей50, из которых 3076

47 25% - рукописи 16-17 вв., 20% -18 в., 20% -19 в. Все данные приведены
на 1 янв. 2002 г. Об истории IMHM и собрании рукописей JNUL, о существующей
системе каталогов и справочников, системах поиска и правилах каталогизации см.
подробно: Richler,1994, р. 83-86; ССНМ, 1989.

48 Полный текст расширенного варианта ше'елона см.: Beit-Arie, 1974, PL
XII-XXXII.

49 Полное название: Sfar Data. The Codicological Database of the Hebrew
Palaeography Project. The Israel Academy of Sciences and Humanities In cooperation
with the Jewish National and University Library, Jerusalem.

50 Всего в поисковую систему введены данные о 6567 единицах учета, но
остальные - либо документы, либо арабские рукописи.

рукописей являются самыми "надежными", то есть они имеют датированные колофоны и описаны de visu сотрудниками НРР. Из этих 3076 рукописей 2696 относятся к исследуемому периоду51.

Помимо создания уникального компьютерного тезауруса "Sfar-
data", коллектив НРР издает монографии, печатные каталоги и
справочники по еврейской палеографии, из которых следует особо
выделить фундаментальные работы: базовую монографию по
еврейской кодикологии директора Проекта, проф. М. Бейт-Арье
"Hebrew Codicology" (Beit-Агіе, 1981), трехтомный каталог еврейских
датированных (до 1540 г.) средневековых рукописей из собраний
Израиля и Франции "Manuscrits medievaux en caracteres hebraiques"
(Beit-Агіе & Sirat, 1972, Idem, 1979, Idem, 1986); сводный каталог
еврейских средневековых датированных рукописей "Codices hebraicis
litteris exarati quo tempore scripti fuerint exhibentes" (опубликовано три
тома: Codices 1997, 1999, 2002)52; первые два тома собрания почерков
"Specimens of medieval Hebrew scripts" (SMHS, 1987, Idem, 2002).
Палеографический проект также расположен в здании Национальной
библиотеки в Иерусалиме, по соседству с Институтом микрофильмов
и рукописным отделом. Автор данного исследования является
многолетним сотрудником (членом-корреспондентом)

Палеографического проекта, представляющим российскую сторону в международной группе по описанию еврейских датированных средневековых рукописей из собраний Российской Федерации.

Данные на 01.01.2002 г.. Анализ репертуара 2696 рукописей X - XV вв. и его хронологической эволюции см. ниже, гл. I, 8.

52 "Manuscrits medievaux en caracteres hebraiques" и "Codices hebraicis litteris exarati" изданы параллельно на иврите и французском языке.

За те первые тридцать лет существования искусства "писать несколькими перьями (одновременно) без чудодействия" , которые входят в хронологические рамки данного исследования, еврейские первопечатники издали около 140 - 150 книг общим тиражом приблизительно в 30 тысяч экземпляров. Это относительно малое (по сравнению, например, с латинскими первопечатными книгами, количество которых определяется приблизительно как 40 тысяч изданий) количество изданий, принадлежащее к переходному периоду от "штучной" переписки книг к серийному типографскому производству, в той или иной степени находится в поле зрения как книговедов-медиевистов и инкунабуловедов широкого профиля, так и непосредственно специалистов-гебраистов. Изучение еврейской первопечатной книги как отдельной отрасли книговедения начинается с работ итальянского библеиста и библиофила Джованни Бернардо Де Росси (1742-1831; Giovanni Bernardo De Rossi), который впервые выделил эти издания в особую группу и разработал основные принципы их описания (включавшие публикацию текстов колофонов с переводом на латинский язык)54. Начиная с работ Де Росси и до

53 В оригинале "ота 8 CPOlzfrip пазз элтаигм Л" - слова еврейского
первопечатника из Мантуи Авраама Коната (см. о нем подробнее гл. IV).

54 Имеется в виду, прежде всего, фундаментальная монография "Annates
hebraeo-typographici sec. XV" {DeRossi, 1795),
а также более "скромые"
исследования "De hebraice typographiae origine acprimitiis seu antiquis ac rarissimis
hebraicorum librorum editionibus seculiXVdisquisitio historico- critica" {Idem, 1776)
и "De typographia hebraeo-ferrariensi commentarius historicum quo ferrarienses
judaerum edditiones hebraicae, hispanicae, lusitanae recensentur et illustrantur" (Idem,
1780).

В виде глоссы, добавим несколько слов об этом по-своему уникальном человеке и его коллекции. Де Росси пол-столетия отдал преподаванию

сегодняшнего дня, учет и описание еврейских первопечатных книг проходит по нескольким направлениям: в рамках сводных и региональных описаний инкунабулов5; описаний отдельных коллекций инкунабулов56; описаний отдельных еврейских книжных коллекций57; в текстологических исследованиях памятников

библеистики в Пармском университете, и именно академические интересы в этой области (в частности, изучение разночтений в библейском тексте) подтолкнули его к собирательству еврейских книг, на которое он тратил весь свой достаточно скромный заработок. В результате кропотливой и целеустремленной деятельности библиофилу Де Росси удалось собрать самую крупную еврейскую коллекцию, собранную не евреем, а христианским ученым-гебраистом. Коллекция насчитывает 1432 рукописи (из них почти половина, 700, - библейские), и 1500 печатных изданий (из них 92 инкунабула! и 300 изданий XVI в.) [данные по Richler, 2001, р. ХЗХ; по данным А. Оффенберга - 81 издание в 90 копиях (Offenberg, 1990а, p. xliii-xliv)] и хранится ныне в "Biblioteca Palantina" в Парме.

55 Прежде всего, в рамках первого сводного каталога инкунабулов Л. Хайна
"Repertorium bibliographicum..."{Hain, 1948; учтено 52 еврейских инкунабула) и
опубликованных томов каталога первопечатных книг "Gesamtkatalog der
Wiegendrucke" {GW, 1928 - 1978; т. 1-7, 25 евр. инк.) и региональных сводных
каталогов Италии (IGI, 1943 - 1981 - 88 евр. инк.), Испании и Португалии
(Haebler, 1903 -1917 - 21 евр. инк.), а также Америки {Goff; 1992 -127 евр. инк.).

56 Например, в Инвентаре инкунабулов Всесоюзной библиотеки им. В.И.
Ленина (ныне - РГБ), составленном Н.П. Киселевым {Киселев, 1939).

57 В первую очередь, необходимо отметить английские каталоги -
"Бодлеяны" (Оксфорд), "Catalogue librorum hebraeorum in bibliotheca Bodleiana", и
Британского музея (ныне - Британская библиотека), составленные соответственно
М. Штейншнейдером и Я. Цеднером {Steinschneider, 1852 - 1860; Zedner, 1987), и
семь выпусков печатного каталога петербургского собрания Азиатского музея
Императорской академии наук "Bibliotheca Friedlandiana" С. Винера {Wiener, 1893
-1918).

письменности , и, наконец, непосредственно в каталогах и списках еврейских инкунабулов (общерегиональных и отдельных коллекций)59. Особое значение для развития современного еврейского инкунабуловедения играют, с нашей точки зрения, такие работы как многотомный "Тезаурус еврейских типографий XV в.", составленный А. Фрайманом и М. Марксом (Thesaurus, 1924 - 1931)60, работы братьев Александра и Моисея (Мозеса) Марксов - в особенности, вышеупомянутый каталог М. Маркса (см. сноску № 59) и его статья "On the date of appearance of the first printed Hebrew books" (Marx, 1950), исследования А. Оффенберга, и в первую очередь - его справочник "Hebrew Incunabula in Public Collections" (Offenberg, 1990a)61, а также, к сожалению, незавершенная работа бывшего директора Еврейской национальной и университетской библиотеки П. Тишби по составлению сводного описания еврейских инкунабулов

58 Имеются в виду, прежде всего, работы X. Гинзбурга по Библии (Ginsburg,
1897)
и Н. Рабиновича по Вавилонскому Талмуду (Rabbinovicz, 1952).

59 Как наиболее важные с точки зрения развития отрасли, или же как
наиболее интересные с методической точки зрения, заслуживают упоминания:
описание флорентийского собрания У. Кассуто (Cassuto, 1911, 1912),
Объединенного еврейского колледжа в Цинцинати М. Маркса (Marx, 1953),
Учетный список еврейских инкунабулов Великобритании Д. Гольдштейна
(Goldstein, 1985b), Списки еврейских инкунабулов в собраниях Ватикана и
Израиля, составленные П. Тишби (Tishby, 1983, Idem, 1984), незавершенный
каталог "Розенталианы" (Амстердам) А. Оффенберга (Offenberg, 1971 - 1973) и
каталог коллекции Британской библиотеки (ВМС, 2004).

60 "Тезаурус" содержит образцы шрифтов и элементов декора всех изданий,
доступных издателям на момент публикации (1924-1931). Кстати отметим, что имя
М. Маркса как соавтора А. Фраймана здесь не упоминается.

61 Статьи А. Оффенберга по еврейскому инкунабуловедению собраны
частично в книгу "A Choice o/Corales" (Offenberg, 1992а-е).

(Tishby, 1983 - 1993) . Готовя материал для сводного каталога, проф. Тишби попытался создать общую базу данных по еврейским инкунабулам (до некоторой степени по образцу Института микрофильмов еврейских рукописей). По его собственным словам (публикация 1985 г.), в его руках уже находились к тому моменту (как в виде оригиналов, так и в виде микрофильмов из других мировых собраний) более 140 еврейских инкунабулов, подлинность которых не вызывала у него сомнения (Tishby, 1983 - 1993, |TJ, p. 808). Насколько нам известно, сегодня все эти материалы хранятся совместно с фондом еврейских инкунабулов Еврейской национальной библиотеки63.

Цели и задачи исследования. Проанализировать репертуар бытовавших в X - XV вв. письменных источников, определить основные группы памятников, переписка и, на более позднем этапе, печатание которых определили дальнейшее развитие еврейской книжной культуры, охарактеризовать сформировавшиеся в названный период структурные особенности корпуса сакральных, галахических и литургических текстов. Создать единую систему комплексного многоаспектного анализа рукописной и первопечатных источников X - XV вв., которая позволит проследить развитие еврейской книги, выделить общие, региональные и индивидуальные особенности, присутствующие в работе ее создателей, научиться расшифровывавать

Опубликовано лишь 40 описаний. 63 Для более наглядного представления о путях развития еврейского инкунабуловедения см. обзорные статьи А. Маркса "The Literature of Hebrew Incunabula" (Marx, 1944a) и А. Оффенберга "Literature on Hebrew Incunabula since the Second World War''' (Offenberg, 1992d). См. также библиографию публикаций по данному предмету, составленную П. Тишби (Tishby, 1990 -1991).

и переводить на язык современной науки закодированную в книге информацию, связанную с историей ее создания и дальнейшего бытования, выявить основные критерии восприятия книги ее непосредственными создателями и средневековым читателем, осуществить идентификацию, локализацию и датировку большого корпуса книг "sine loco et anno et scriptore aut typographo" и проследить историю возникновения и первоначального распространения еврейского книгопечатания. Иными словами, представляется необходимым рассмотреть еврейскую книжную традицию X - XV вв. как единый историко-культурный источник.

Научная новизна исследования. Как уже отмечалось выше, обобщающих исследований, рассматривающих еврейскую книгу X -XV вв. комплексно, как единый историко-культурный источник, на данный момент просто не существует. Не существует также исследований, в которых на базе обширного рукописного и первопечатного материала рассматривались бы принципы передачи книговедческой (в широком смысле этого слова) и историко-культурной информации в текстах, связанных с традицией изготовления книги, и фиксации различных стадий ее дальнейшего бытования. В основу данного диссертационного исследования положена практическая работа по описанию корпуса датированных еврейских рукописей X - XV вв. и инкунабулов из собраний РНБ, СПб ФИВ РАН и РГБ и JTSL, результаты которой впервые вводятся в научный оборот работами диссертанта и, в частности, данным исследованием. Описания рукописей были выполнены в рамках международного проекта по учету еврейских средневековых датированных рукописей и на сегодняшний день лишь в

незначительной своей части опубликованы в рамках упоминавшегося выше многотомного издания «Codices hebraicis litteris exarati quo tempore scripti fuerint exhibentes» (Codices, 1997, Idem, 1999, Idem, 2002), а также в отдельных статьях диссертанта (см. Список опубликованных работ). Описания инкунабулов, подготовленные диссертантом, опубликованы полностью в рамках печатных каталогов вышеперечисленных коллекций (Якерсон, 1985, Idem, 1988, Iakerson, 2004-2005).

Практическая значимость и апробация работы. Практическая значимость работы определяется тем, что на основе разработанных в диссертации принципов исследования еврейской рукописной и первопечатной книги и предложенных методов комплексного анализа профессиональных приемов, используемых средневековыми мастерами (переписчиками, масоретами, первопечатниками, редакторами и корректорами), формулируется аналитическая концепция исследования письменных памятников культуры как единого источника по истории развития рукописной и первопечатной традиции.

Основные теоретические выводы и фактологические обобщения данной диссертации легли в основу курсов по истории еврейской средневековой книги и еврейской палеографии, которые были прочитаны диссертантом в разные годы в Российском государственном гуманитарном университете в Москве, Санкт-Петербургском государственном университете, Петербургском институте иудаики, в рамках летних школ по иудаике 2002 - 2004 гг., проводимых центром научных работников и преподавателей иудаики в вузах «Сэфер» (Москва), и, наконец, в рамках спецкурсов,

прочитанных в университете Sorbonne в Париже, Jewish Theological Seminary of America и Yeshiva University в Нью Иорке. Отдельные положения данной работы и связанные с ними сюжеты стали темами лекций и докладов, прочитанных на многочисленных научных конференциях в России и за рубежом, в частности, на 12-ом международном конгрессе по иудаике (The World Congress of Jewish Studies) в Иерусалиме в 1997 гг., на конференции "The Valmadonna Trust Library and Early Hebrew Printing" (University Colledge London) в 2004 г., на ежегодных научных сессиях, проводимых с СПб ФИВ РАН и т.д. По теме диссертации было опубликовано 8 монографий (одна — коллективная в трех томах), 15 статей и 4 рецензии.

Оформление описания источников. Исследуемые источники на семитских языках (иврит, арамейский и еврейско-арабский) цитируются в работе следующим образом: названия цитируемых источников приводятся в транскрипции, на языке оригинала в еврейской графике и в переводе на русский язык. Отметим также, что в рамках нашего исследования под еврейско-арабским языком понимается письменный пост-классический арабский язык с элементами гебраизмов и арамеизмов, записанный в еврейской графике и использовавшийся еврейским населением арабоязычных регионов в Средние века. Для данной работы диссертантом была выбрана общепринятая в современных гебраистических исследованиях упрощенная русская фонетическая транскрипция (без графического выделения долготы гласных, без удвоения первого коренного после определенного артикля или различия в написании согласных, образующих один и тот же звук в стандартном современном сефардском произношении, но с графическим

выделением двух непроизносимых гортанных согласных "алефа" (к) и "айна" (У) - соответственно, ' и ', с фиксацией (понижением по отношению к уровню строки) ультракратких гласных "э" (шева-на' (sheva mobile) и хатеф-сегол), «а» (хатеф-патах) и «о» (хатеф-камец), удвоением коренных согласных (дагеш хазак (dagesh forte) и отделением чертой определенного артикля и предлогов). Развернутые цитаты из сочинений на указанных выше языках приводятся лишь на языке и в графике оригинала с переводом на русский язык. Средневековые и современные источниковедческие термины приводятся в рамках вышеописанной фонетической транскрипции.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, четырех глав, Заключения, списка сокращений, таблицы русской транскрипции, библиографии и четырех указателей (имен, географических названий, сочинений, а также упоминаемых рукописей и инкунабулов).

Еврейская Библия, ее переводы, записанные на языках с еврейской графикой, и библейская экзегетика

Среди всего сохранившегося корпуса рукописей и первопечатных книг наиболее значительным является свод библейских кодексов. Следует оговорить особо, что еврейская традиция (как раввинистическая, так и караимская ) признает две внешние формы для книг Еврейской Библии: в виде свитка65 и в виде кодекса . Свиток, при этом, является более древней формой книги. В

То есть блока сфальцованных листов писчего материала (пергамена или бумаги), скрепленных в корешке и обработанных для письма с обеих сторон. виде свитка была найдена Книга Закона («Сефер Тора, ГЛІл 1Э0) первосвященником Хелкией в Храме, в дни правления царя Иосии (2 кн. Царей 22, 8), в VII в. до н.э., по свитку читал вернувшимся из Вавилона иудеям Закон Ездра-книжник (Неем. 8, 1-4) в V в. до н.э. Свитки Торы были развернуты, по преданию, перед Птолемеем II (Филадельфом), принявшем решение о ее переводе на греческий язык (знаменитый перевод "Семидесяти Толковников" - Септуагинта) в III в. до н.э. в Египте67. В форме свитков дошли до нас и книги Кумранской библиотеки68, существовавшей с 1-го века до н.э. по III век н.э., свитки неоднократно упоминаются в разных частях Талмуда (то есть по VI в н.э.69) и т.д. Именно в этом виде библейский текст бытовал на протяжении всего периода древности и раннего Средневековья. Начиная, очевидно, с VII - VIII н.э. (то есть позднее, чем народы Европы), евреи усвоили для переписки сакральных текстов уже получившую достаточное распространение на Ближнем Востоке и в Европе форму книги в виде кодекса. Интереснейшим феноменом собственно еврейской книжной традиции является тот факт, что кодексы не отменили свитка, а лишь сузили сферу его применения. Форма книги в виде свитка существует в еврейской традиции и сегодня. Пятикнижие, отдельные книги Писаний (так называемые "пять свитков", о них речь пойдет чуть ниже), отрывки из книг Пророков для публичного чтения в синагогах (хафтарот, лпозл) и определенные выдержки из библейских текстов культово-бытового применения (например, для вкладывания в мезузы ив филактерии ) переписываются в виде свитков вплоть до сегодняшнего дня.

В свитках библейский текст переписывался всегда в консонантной форме. Труд писца был строго регламентирован и разработан до самых мельчайших подробностей. Правила переписки тщательно разбираются в специальных трактатах Вавилонского Талмуда и в более поздней галахической литературе72.

Появление кодексов стало, по сути, краеугольным камнем в процессе становления и закрепления подачи библейского текста. В ранних (а именно, до конца XI - начала XII вв.) библейских кодексах фиксировалась фонетическая норма текста (несмотря на существование различных норм произношения того или иного звука); кодексы явились базой для становления библейской экзегезы, способствовали появлению критической школы изучения библейского текста и, в конечном счете, возникновению научной библеистики.

Как уже упоминалось во «Введении», среди корпуса еврейских рукописей, хранящихся в Санкт-Петербурге в РНБ, можно вьщелить следующие раритеты: самый ранний датированный библейский манускрипт73 (916 г.; он же - самый ранний сохранившийся датированный библейский кодекс с вавилонской вокализацией74), самый ранний список Пятикнижия 929 г.75, самый ранний экземпляр полного канона Еврейской Библии (известен в науке как «Ленинградский кодекс») , самые ранние библейские рукописи, переписанные в определенных регионах в Палестине , Египте (речь идет о «Ленинградском кодексе»), Тунисе78, а так же репрезентативные образцы различных школ масоры, декора и т.д.

К рассматриваемому периоду канон Еврейской Библии был полностью сформирован и объединял текст в двадцать четыре книги, разделенные на три основных раздела: Пятикнижие («Тора»; тіл), Пророки («Нсви им»; DW32) и Писания, или Агиографы, («Кетувим»; D irD)79. Внутреннее расположение книг в разделах было также закреплено традицией и сформулировано в талмудическом трактате «Бава Батра » (л. 146; «Последние ворота»; Кіга КПЗ). Однако сопоставление порядка книг, указанного в Талмуде, с реальным их расположением в сохранившихся рукописях показывает, что писцы не всегда следовали предписанной талмудической традиции, но располагали книги разделов Пророки (начиная с подраздела Поздние Пророки) и Писания по своему усмотрению, основываясь, вероятнее всего, на региональной традиции.

Общая характеристика привлеченных к исследованию источников

Средневековая книга может считаться полноценным историко-культурным источником, если в процессе ее исследования представляется возможным прямо или косвенно ответить на следующие вопросы: где, когда, кем и для какой цели она была изготовлена (переписана или напечатана). К этим вопросам можно добавить дополнительные, ответ на которые удается получить значительно реже: сведения о цене книги (и ее составляющих195), времени, потраченном на ее изготовление и, в случае первопечатных изданий, - о тираже издания.

Учитывая тот факт, что в работе, во всяком случае, с рукописными материалами, мы почти всегда имеем дело со "штучной" продукцией, изготовлявшейся конкретным писцом или писцами индивидуально , то самым главным (хотя все же не единственным) источником информации о книге, как прямой, так и косвенной, является она сама. Можно выделить четыре основных типа записей, встречающихся непосредственно в книгах: колофоны (колофоним, D ISl lp или диврей сийум, ПГО Л37), посвящения (хакдашот, ЛШрЛ), владельческие записи (цийуней беаллим, D VJD ЗТХ) и записи цензоров (цийуней цензура, п ПШ ЧТЯ). Поскольку последний из вышеперечисленных источников информации не является универсальным, заведомо не вписывается в хронологические рамки исследуемого периода и в подавляющем большинстве случаев зафиксирован записями в латинской (а не еврейской) графике, то его характеристика приводится отдельно, в конце главы ( 8).

Колофон - это текст, принадлежащий непосредственному изготовителю или изготовителям197 данной книги и фиксирующий завершение работы над ней или завершение определенного этапа этой работы (промежуточные колофоны), который, безусловно, является основным прямым источником информации о книге. Следует сразу подчеркнуть, что в средневековых книгах, наряду с колофонами переписчиков и первопечатников, существовали колофоны авторов, фиксирующие завершение создания текста произведения. В рамках данного исследования можно их условно обозначить как книговедческий (или библиографический) и авторский колофоны. Авторские колофоны также помещались, как правило, в конце текста. Если хронология и регион создания определенного памятника письменности и изготовления конкретного исследуемого списка данного сочинения совпадают или, по крайней мере, незначительно удалены друг от друга во времени и в пространстве, то и стиль, и структура этих колофонов могут быть достаточно похожими. Поэтому, прежде чем делать какие-либо выводы, следует сколь возможно полно ознакомиться с содержанием рукописи, внимательно прочесть колофон, убедиться, что его текст полностью понятен, и что это именно искомый библиографический колофон. Иногда, особенно в кратких колофонах малоизвестных сочинений, сделать это без текстового анализа книги (а в случае необходимости, и привлечения научной литературы по данной тематике) непросто - особенно если учесть, что сочинители и переписчики часто использовали одну и ту же лексику. Например, один и тот же глагол «катав» (злэ) использовался у авторов текста в значении написал/сочинил, а у переписчиков и даже первопечатников - в значении написал/ переписал/ напечатал. Поэтому, если перед нами лишь отдельный лист или краткий фрагмент текста или просто неизвестный текст с кратким колофоном (типа "Я такой-то сын такого-то сочинил?/переписал? эту книгу там-то в таком-то году"), данный колофон вне исторического или историко-литературного и книговедческого контекстов не даст однозначного ответа на вопрос, что же именно - творческий акт сочинительства или ремесленный акт изготовления - завершился в таком-то году и в таком-то месте .

Естественно, авторские колофоны выходят за рамки интересов данного исследования, и впредь под колофонами будут подразумеваться исключительно библиографические колофоны, то есть тексты, принадлежащие непосредственным изготовителям книг. Однако стоит отметить, что пренебрегать прочтением авторских колофонов не следует, ибо указанная в них дата завершения написания того или иного сочинения (особенно в случае мало известных сочинений) может учитываться как terminus post quem переписки самой рукописи.

Посвящение - это запись, фиксирующая передачу книги в частное или общественное владение и составленная передающей стороной. Посвящения являются менее распространенным видом книжных записей. Как и в случае с колофонами, следует различать два вида подобных текстов: (1) посвящения непосредственных изготовителей данной книги или инициаторов их работы (заказчиков) тем или иным лицам или учреждениям и (2) посвящения последующих владельцев данной книги, связанные с историей ее дальнейшего бытования и имеющие для нас опосредованное значение. Посвящения переписчиков заказчикам, в принципе, также могут считаться колофонами199, но все же, с нашей точки зрения, методологически правильнее различать эти два вида записей. В посвящениях акцент делается не на фиксацию этапа завершения работы, а на фигуру заказчика, для которого она была выполнена. Посвящения заказчиков, как правило, имеют дорогие "подносные" экземпляры, изготовлявшиеся в подарок третьим лицам или учреждениям (например, к знаменательным датам). Наиболее правильное место расположения посвящений - первый лист, сторона recto (изначально чистая).

Характеристика материалов

Наиболее распространенным материалом для письма в период классической древности и раннего средневековья являлся папирус (высушенные листы, полученные вследствие специальной обработки спрессованных слоев расщепленного стебля), экспортируемый из Египта. Сохранилось и небольшое количество (небольшое в сравнении, например, с греческими или арабскими) еврейских документов (вернее, фрагментов документов), в основном из города Фаюма (Египет), написанных на папирусе в период приблизительно IV-VIII вв. Среди них можно отметить, например, наиболее ранний сохранившийся фрагмент библейского текста (не считая свитков Кумрана), так называемый папирус Неша449, брачный контракт из Антинупулиса (Греция), датированный 417 г. , и др. В Каирской генизе сохранился и фрагмент литургического кодекса единственного известного сегодня еврейского кодекса на папирусе . Лишь один еврейский папирус имеется в России - литургический фрагмент из собрания B.C. Голенищева, описанный в 1890 г. А. Гаркави {Гаркави, 1890) и хранящийся ныне в собрании Государственного Музея изобразительных искусств им. А.С. Пушкина (ГМИИ) в Москве. Несмотря на то, что, по некоторым данным, папирус продолжали использовать для письма вплоть до X-XI вв., а наличие фрагмента одного еврейского папирусного кодекса теоретически дает нам надежду на обнаружение и других папирусных кодексов, - этого, тем не менее, недостаточно для подробного включения данного материала в рамки исследования еврейской книги X - XV вв.

Материалами для писания или печатания книг в исследуемый период являлись пришедшие на смену папирусу пергамен (специально обработанная для письма кожа животных) и бумага. Конечно же, никакого специального "еврейского" рецепта для изготовления этих материалов или их выделки и обработки для письма не существовало, и еврейские книги, как и все другие, создавались согласно существовавшей в данный период и в данном регионе технологии. Однако, несмотря на региональные и хронологические различия в выделке пергамена и изготовлении бумаги, существовали общие принципы превращения их в материалы для письма, которым следует дать краткую характеристику.

Пергамен452 получается из кожи животных, обработанной для письма с двух сторон - волосяной (желтоватой) и мясной (с белесым оттенком)453. Можно также отметить, что волосяная сторона часто (но не всегда) более гладкая на ощупь, и на ней, как правило, можно заметить черные или серые точки (остатки пигмента удаленных луковиц волос), а мясная - немного шершавая.. Согласно рассказу римского историка Плиния Старшего (23/24 - 79 г.), появлению пергамена мы обязаны конкуренции книжников: в городе Пергам в

Малой Азии (греч. Pergamos, совр. Бергамо) во П в. до н.э. существовала столь богатая библиотека, что она могла поспорить со знаменитой библиотекой в Александрии, и египтяне решили отказаться от экспорта папируса в Пергам, чтобы сократить там переписку книг. Тогда правитель города Евмен II Пергамский (197-159 гг. до н.э.) приказал наладить местное производство писчего материала, и так был изобретен пергамен, название которого оказалось напрямую связанным с местом его изобретения 54. Однако всего вероятнее, что это легенда, и производство писчего материала из кожи животных было постепенным процессом, значительно растянувшимся во времени и не связанным напрямую с вышеупомянутым городом. Принципиальной разницей между кожей и пергаменом (как писчих материалов) является то, что обработанная кожа была предназначена для письма на одной стороне (волосяной), а пергамен - для письма на обеих сторонах. Для того, чтобы добиться такого результата, кожу растягивают на специальных рамах, а мясную сторону дополнительно скоблят, чтобы она стала пригодной для письма. Во всех системах обработки кожи для производства пергамена существуют общие стадии: (1) кожи промывали в большом количестве воды, складывали в кучи, так, чтобы стороны кожи сочетались (волосяная к волосяной, а мясная к мясной), вымачивали несколько дней в негашеной извести и затем снимали лишнее с каждой из сторон - волосы с волосяной стороны и жир с мясной; (2) вымачивали кожи в растворе извести в течение трех-четырех недель, снова тщательно промывали и затем натягивали их на рамы. Натянутые на рамы кожи обрабатывали скребками, делая их тонкими и гладкими, а затем снова промывали и высушивали; (3) окончательно полировали кожу с помощью пемзы, обезжиривали мелом и делали ее пригодной для письма. Пергамен отличается высокой прочностью и относительной дороговизной производства (напрямую связанной с ценой на шкуры животных в том или ином регионе). Соответственно, пергамен больше использовали для создания рукописей "на века". Подавляющее большинство сохранившихся ранних еврейских рукописей во всех регионах -пергаменные. Качество пергамена и степень его обработки отличались в разных регионах и в разные периоды. Естественной тенденцией было улучшение качества обработки материала в более поздний период, в XIV-XV вв. (а именно, пергамен становился тоньше, уменьшалась, а иногда и сводилась на нет разница в цвете сторон, выводились остатки волос с волосяной стороны, полностью исчезало ощущение шершавости материала). Однако на протяжении всего периода использования пергамен оставался достаточно дорогим материалом, и поэтому в работе с ним допускались определенные отклонения от общепринятых книжных стандартов (если мы не говорим об особо дорогих "подносных" экземплярах, а имеем в виду среднестатистическую рукопись). Тетради рукописи могли формироваться из листов разных размеров455, использовались листы с дырками на полях и даже на текстовом поле. Дырки иногда зашивались нитками или жилами, а иногда лишь выравнивались изнутри, и эти места просто пропускались («огибались» писцами в процессе работы).

Секрет изготовления так называемой китайской (по месту изобретения456) бумаги стал известен на Ближнем Востоке в VIII в. и в рекордно короткие сроки распространился по необъятным территориям Аббасидского Халифата и вне его пределов. Бумага стала наиболее доступным и распространенным видом писчего материала на Востоке457. Однако прошло еще несколько столетий, прежде чем было налажено производство бумаги в Европе. Начало этого процесса датируется второй половиной ХП столетия458.

Италия

Италия была первой страной за пределами Германии, в которой появилось книгопечатание. Первая типография на итальянской земле была основана в бенедиктинском монастыре, в местечке Субиако (Subiaco) неподалеку от столицы папского государства Рима, двумя немецкими мастерами, священниками малого чина, Арнольдом Паннарцем (Arnold Pannartz) и Конрадом Швейнгеймом (Conrad Sweynheym). Это произошло приблизительно в 1463-4 гг. . Паннарц и Швейнгейм напечатали в Субиако четыре книги и в 1467 г. перенесли типографию непосредственно в вечный город, где они продолжали работать вместе вплоть до 1473 г., издав за этот период сорок восемь книг (по ВМС, 1916). В течение этого периода в Риме были организованы и другие типографии, в первую очередь, Ульриха Хана (Ulrich Han), Сикстуса Риссингер (Sixtus Riessinger) и др.598 Очевидно, именно к этому периоду следует отнести и возникновение в Риме первой еврейской типографии.

Рим как место издания еврейских книг упоминается всего один раз. В кратком колофоне к Комментрию Рамбана на Пятикнижие сказано: кап» Tpnsi пгаат ттая »"я рли599 (Переписано Овадьей, Менашше и Биньямином из Рима600). Кроме этого издания, сохранилось еще несколько книг, которые по тем или иным косвенным признакам, с большей или меньшей долей вероятности, можно локализовать и датировать тем же периодом. Все эти издания уместно разбить на три группы (по степени потенциальной достоверности их общности с упомянутым выше комментарием Рамбана) 1.

Первая группа. Четыре издания, напечатанные одним и тем же набором шрифтов и на одной и той же бумаге (то есть на бумаге с идентичным основным набором филиграней). Печатное поле: 166x245 мм. Напечатано двумя шрифтами ашкеназско-итальянского типа: (а) большие квадратные буквы (размер буквы «алеф» - 4 мм.; использование: заголовки и вводные слова в тексте); (б) обычные квадратные буквы с лигатурами «алеф+ламед» в виде буквы алеф с дугообразным верхним элементом (размер 10 строк - 55 мм.; использование: основной текст). Отличительной особенностью данного шрифта (которая бросается в глаза всем тем, кто знает еврейский алфавит) является нестандартная форма буквы «тет» (із), при которой внутренний элемент буквы заходит глубоко внутрь и закругляется (см. табл. XVIII). Бумага. Филиграни602: (а) открытые ножницы; (б) арбалет в круге; (в) лук со стрелой (лишь на отдельных листах); (г) корона в круге (один раз); (д) две скрещенные стрелы; (е) наковальня в круге; (ж) лилия; (з) греческая буква альфа (на отдельных листах) .

2. Натан бен Иехиэль из Рима. Сефер хе- арух (книга приготовленная; fran ISO). [Рим, Овадья, Менашше и Биньямин из Рима], (ок. 1469-1472 гг.). 2. 312 л., лл. 1, 311, 312 чистые.. Структура тетрадей: [I12, 2-3110]. Напечатано в один столбец, 45 строк на странице (искл. л. 1236 - 46 строк; 244а — 35 строк). Печатное поле: 167-8x246-7 мм. Напечатано теми же шрифтами: (а) — словарные статьи, завершающие слова в конце разделов; (б) основной текст, завершающий гимн. В наборе нет четкого различия в употреблении схожих по начертанию букв ."3-D", "п-П", "7-1", "1-ї" Бумага. Филиграни: (б), (ж), (з), (и) весы в круге, (к) колонна604.

3. Леви бен Гершом (аббр.: Ралбаг; }"з л). Перуш Даниель. (комментарий [книги] Даниила; 21 вггтэ). [Рим, Овадья, Менашше и Биньямин из Рима], (ок. 1469-1472 гг.). 4. 40 л., лл. 1, 2, 396, 40 чистые. Структура тетрадей: [1-410]. Напечатано в один столбец, 28 строк на странице. Печатное поле: 106x152 мм. Напечатано теми же шрифтами: (а) - вводные слова; (б) заглавие, основной текст. В наборе нет четкого различия в употреблении схожих по начертанию букв ."1-т" Бумага. Филиграни: (б), (г)605.

4. Соломон бен Ицхак (аббр.: Раши; "вн). Перуш ха-Тора (комментарий Пятикнижия; ГП1ЛЛ йЛТЭ). Рим, Овадья, Менашше и Биньямин из Рима, (ок. 1469-1472 гг.). 4. 214 л., лл. 1-2, 2146 чистые. Структура тетрадей: [1-2110, 228]. Напечатано в один столбец, 33 строки на странице. Печатное поле: 126x180 мм. Напечатано двумя шрифтами ашкеназско-итальянского типа: (а) большие квадратные буквы тогоже размера, но несколько отличающиеся общей конфинурацией букв от шрифта (а), используемого выше (№ 1-3) -названия комментируемых разделов; (б) основной текст. В наборе нет четкого различия в употреблении схожих по начертанию букв ."з-З", "Л-П" Пергамен606. Бумага. Филиграни: (а), (б), (е)607.

Похожие диссертации на Еврейская рукописная и первопечатная книга X-XV вв. как историко-культурный источник