Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-грамматический анализ говора gilakii rashti (вариант бияпас) Фумани Мохаммад Шафипур

Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас)
<
Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас) Лексико-грамматический анализ говора  gilakii rashti (вариант бияпас)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Фумани Мохаммад Шафипур. Лексико-грамматический анализ говора gilakii rashti (вариант бияпас): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.22 / Фумани Мохаммад Шафипур;[Место защиты: Таджикский национальный университет].- Душанбе, 2016

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Фонетические особенности говора gilakii rashti (вариант бияпас)

1.1. Краткие сведения о территории распространения говора и его носителей в 24

1.1.2. Корневые образования говора gilakii rashti 27

1.2. Фонетические особенности говора gilakii rashti 28

1.3. Система согласных фонем говора gilakii rashti 1.3.1. Характеристика согласных говора gilakii rashti фонем 28

1.3.2. Минимальные пары (наименьшие отличия в морфемах)...31

1.4. Система гласных фонем говора gilakii rashti 34

1.4.1. Характеристика гласных фонем говора gilakii rashti 34

1.4.2. Минимальные пары Minimal pair (наименьшие отличия морфемах) в говоре gilakii rashti 36

1.4.3. Сложные гласные (Diphthond) в говоре gilakii rashti 36

1.4.4. Парные морфемы говора gilakii rashti 36

1.4.5. Структура слога говора gilakii rashti 37

1.4.6. Произношение гилакских парных согласных фонем и их графическое соответствие в говоре gilakii rashti 38

1.4.7. Перечень гласных звуков и их транскрипция 40

1.5. Фонетические явления гилакского говора рашти 41

1.5.1. Чередование 41

1.5.2. Выпадение фонем ( - ) 43

1.5.3. Ассимиляция 44

1.5.4. Прибавление ( ibjal) 44

1.5.5. Диссимиляция 44 1.5.6. Метатеза 45

1.5.7. Появление протетических фонем 45

1.5.8. Переходы в глагольных основах 45

1.5.9. Заключение и результаты первой главы 53

ГЛАВА II. Структура говора gilakii rashti и его грамматические особенности 55

2.1. Морфологическая структура говора gilakii rashti 55

2.2. Имя существительное в говоре gilakii rashti

2.2.1. Структура имен существительных 55

2.2.2. Категория числа существительных в говоре gilakii rashti 57

2.2.3. Категория определенности/неопределенности имен существительных в говоре gilakii rashti 58

2.2.4. Лексико-грамматические разряды имен существительных 59

2.3. Имя прилагательное в говоре gilakii rashti 60

2.3.1. Особенности прилагательного в говоре gilakii rashti 60

2.3.2. Степень имен прилагательных в говоре gilakii rashti 60

2.3.3. Структура имен прилагательных в в говоре gilakii rashti 61

2.4. Местоимение в говоре gilakii rashti 63

2.4.1. Личные местоимения в говоре gilakii rashti 63

2.4.2. Указательные местоименияв говоре gilakii rashti 63

2.4.3. Вопросительные местоимения в говоре gilakii rashti 64

2.4.4. Неопределенные и отрицательные местоимения в gilakii rashti...65

2.4.5. Выражение притяжательности в говоре gilakii rashti 65

2.4.6. Возвратно-притяжательные местоимения 67

2.5. Глагол в говоре gilakii rashti 68

2.5.1. Инфинитив говора gilakii rashti 69

2.5.2. Основы глагола в говоре gilakii rashti 69

2.5.3. Глагольные формообразующие префиксы в gilakii rashti 73

2.5.4. Категория времени в глаголах говора gilakii rashti 73

2.5.5. Способы образования прошедшего времени в gilakii rashti 74

2.5.6. Настоящее время глагола в говоре gilakii rashti 78

2.5.7. Повелительное наклонение глагола в говоре gilakii rashti 85

2.5.8. Вспомогательные глаголы в говоре gilakii rashti 86

2.5.9. Отрицательная форма глагола в говоре gilakii rashti 87

2.6. Наречие в говоре gilakii rashti 88

2.6.1.Виды употребительных наречий в гилакском говоре 88

2.6.2. Наречие места в говоре gilakii rashti 89

2.6.3. Наречие времени в говоре gilakii rashti 89

2.6.4. Наречия количества в говоре gilakii rashti 90

2.6.5. Наречия порядка в говоре gilakii rashti 91

2.6.6. Наречия сомнения и предположения в говоре gilakii rashti...91

2.6.7. Вопросительные наречия в говоре gilakii rashti 91

2.6.8. Наречия отрицания в говоре gilakii rashti 92

2.6.9. Наречия подтврждения в говоре gilakii rashti 92

2.6.10. Наречия пожелания в говоре gilakii rashti 93

2.6.11. Наречия обязательности в говоре gilakii rashti 93

2.6.12. Наречия повторения (многократности) в gilakii rashti 93

2.6.13. Наречия согласия и одобрения в говоре gilakii rashti 94

2.6.14. Наречия удивления и одобрения в говоре gilakii rashti 94

2.7.Числительное (число) в говоре gilakii rashti 94

2.7.1. Количественные числительные в говоре gilakii rashti 95

2.7.2. Нумеративы в говоре gilakii rashti 96

2.7.3. Порядковые числительные в говоре gilakii rashti 97

2.7.4. Дробные числительные в говоре gilakii rashti 98

2.8. Предлоги и союзы в говоре gilakii rashti 98

2.8.1. Предлоги в говоре gilakii rashti 98

2.8.2 Союзы в говоре gilakii rashti 102

2.9. Междометие в говоре gilakii rashti 105

2.10. Звукоподражательные слова (звуки) в gilakii rashti 107

2.11. Опорные слова (j J Ь Л AJ5O) В говоре gilakii rashti 110

2.12. Повторы в говоре gilakii rashti Ill

2.13. Некоторые синтаксические особенности gilakii rashti Ill

2.13.1. Изафет (изафетная конструкция) в говоре gilakii rashti Ill

2.13.2. Виды изафета в говоре gilakii rashti 112

2.14. Предложение в говоре gilakii rashti 113

2.14.1. Виды предложений в говоре gilakii rashti 113

2.15. Заключенней результаты второй главы 119

ГЛАВА III. Семантическая классификация лексики говора gilakii rashti 120

3.0. Общая характеристика лексики говора gilakii rashti 120

3.1. Некоторые особенности использования лексических единиц в говоре gilakii rashti 121

3.2.Образование новых слов в говоре gilakii rashti 124

3.3. Заимствованные слова в говоре gilakii rashti 125

3.4. Появление нового значения и переориентация лексических единиц на новую семантику 127

3.5. Семантический анализ лексем в говоре gilakii rashti

3.5.1. Лексика ремесла, профессии, занятий 129

3.5.2. Лексика, связанная с музыкой, пением и танцами

3.5.3. Горящие материалы и светящиеся инструменты 131

3.5.4. Цветовая лексика в говоре gilakii rashti 131

3.5.5. Лексика церемоний, традиционных обрядов и свадеб в говоре

gilakii rashti 131

3.5.6. Лексика природных явлений в говоре gilakii rashti 132

3.5.7. Религиозная лексика в говоре gilakii rashti 133

3.5.8. Лексика торговли и рынка в говоре gilakii rashti 133

3.5.9. Нормативно- правовая лексика в говоре gilakii rashti 134

3.5.10. Лексика метафоры в говоре gilakii rashti 134

3.5.11. Лексика вкусовых ощущений в говоре gilakii rashti 136

3.5.12. Лексика техники и инструментов в говоре gilakii rashti 136

3.5.13. Лексика материала и одежды в говоре gilakii rashti 137

3.5.14. Посуда и домашняя утварь в лексике говора gilakii rashti 137

3.5.15. Лексика строительства и сооружений в говоре gilakii rashti...138

3.5.16. Анатомическая лексика в говоре gilakii rashti 140

3.5.17. Названия болезней и средств лечения в говоре gilakii rashti...141

3.5.18. Лексика животного мира в говоре gilakii rashti 142

3.5.19. Лексика сельского хозяйства и садоводства 142

3.5.20. Лексика растительного мира и дикорастущих растений 143

3.5.21. Еда, блюда и салаты в лексике говора gilakii rashti 144

3.5.22. Лексика родства в говоре gilakii rashti 146

3.5.23. Лексика, связанная с единицами измерения, исчисления, место и времени 146

3.5.24. Лексика, относящаяся к играм и игровым снарядам 147

3.5.25. Заимствованная лексика в говоре gilakii rashti 148

3.5.26. Орнитологическая лексика в говоре gilakii rashti 149

3.5.27. Лексика, выражающая насекомых в говоре gilakii rashti 150

3.5.28. Лексика, выражающая фрукты и овощи в говоре gilakii rashti..150

3.5.29. Лексика, выражающая рыбы и морепродукты 151

3.5.30. Оружие и охота в лексике говора gilakii rashti 151

3.6. Заключение и результаты третьей главы 152

Заключение 153

Библиография

Введение к работе

Актуальность темы. Среди лингвистического и культурного богатства Ирана языки и говоры, которые одновременно носят в себе огромный пласт этнокультурологической и исторической информации, занимают особое место. Комплексное изучение и сохранение этого духовного богатства является неотложной задачей специалистов в области иранистики и, прежде всего, иранской лингвистики.

Выбор темы предлагаемого исследования обусловлен тем, что говор gilakii rashti (вариант бияпас) до сих пор не был объектом специального исследования. Этот говор все еще не был включен отечественными и зарубежными иранистами в реестр иранских говоров. Следует отметить, что исследование говора gilakii rashti (вариант бияпас) с точки зрения фонетических и лексико-грамматических особенностей может дать очень ценный материал для системных исследований в области изучения современного состояния иранских языков, прежде всего, персидского языка.

Не вызывает сомнения тот факт, что под влиянием социально-экономических, политических и культурных изменений говоры определенной местности претерпевают серьезные изменения, исходя из этого изучение их лексико-грамматических особенностей становится первостепенной задачей специалистов данной области. В предлагаемом исследовании под термином gilakii rashti (вариант бияпас) понимается говор, который распространен в западной части Гиляна в местности под названием Рашт и его жители считаются носителями данного говора.

Гилакский язык относится к северо-западной группе иранских языков -языков южного берега Каспийского моря, и по многим показателям соприкасается с татским, талышским, симнанским, шимиранским языками и говорами. Гилакский язык в процессе исторического развития приобрел два достаточно самостоятельных варианта: а) вариант 'Ча «биапас», который распространен на юге Гиляна в регионах Рашт, Анзали, Фуман, Савмиасаро и т.д.; б) вариант о*ц 'Чи «биапиш», который распространен в ныхв осточгорнорегионах Лахиджан, Рудсар, Лангруд, и в западных городах Гиляна Лашт, Нишод и Киёшахр. Каждый из этих вариантов в свою очередь отличается вариативностью и множеством разнообразий на своей территории распространения. Иными словами, жители перечисленных районов общаются на разных говорах и диалектах, истоки которых тесно связано с распространением древнеиранских и среднеиранских языков в данном регионе, следовательно, всесторонне изучение данных говоров может проливать свет на многие загадки и неустановленные параметры иранских языков раннего этапа развития. Между различными говорами (диалектами) гилакского языка с точки зрения фонетики, морфологии и синтаксиса наблюдаются определенные отличия, возникшие в историческом процессе развития языков, особенностей культурной жизни, географического расположения, рельефа и климата их месторасположения. Как было отмечено, гилакский диалект является реликтом древних иранских языков (авестийский) и в этом диалекте существуют отдельные лексемы, сохранившие первоначальную форму без изменений, а также в этом диалекте используются слова, дошедшие в изменённом виде, которые в различных вариантах гилакских говоров звучат по-разному.

Предлагаемое исследование посвящено изучению одного из наиболее оригинальных вариантов гилакского говора под названием gilakii rashti, который

употребляется в регионе распространения говоров варианта с*> 'Чи биапас в центральных и юго-западных регионах Гиляна. Исследование сопровождается сравнением лингвистических явлений говора gilakii rashti с явлениями, существующими на данном этапе развития современного персидского языка.

Цели и задачи исследования. Основная цель данной работы заключается в фонетическом и лексико-грамматическом анализе лингвистических явлений говора gilakii rashti провинции Гилян. Осуществление данной цели также будет способствовать исследованию и сохранению этого оригинального говора как составной части ментального богатства ираноязычной культуры, существующей на огромной территории в виде наречий и говоров. Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

- сбор, систематизация и сохранение иллюстративного материала говора gilakii
rashti;

- историко-географическое описание особенностей ареала распространения говора
gilakii rashti;

и

- описание фонем и фонетических изменений в системе вокализма
консонантизма данного говора;

- структурно-морфологический анализ лексических единиц говора gilakii rashti;

и

- анализ словообразовательных структур, словообразовательных аффиксов
моделей говора gilakii rashti;

семантическая классификация лексических единиц говора gilakii rashti;

исторический экскурс в отношении отдельных лексических единиц и топонимов говора gilakii rashti;

- определение диспозиции элементов говора gilakii rashti к нормативному
персидскому языку, а также некоторым другим говорам данного языкового ареала;

- определение места и особенностей говоров, распространенных в Гилян для поддержки классификации и дальнейшего усовершенствования каталога иранских говоров, установления их сходства и различий.

Источники исследования. Реферируемое диссертационное исследование проведено на основе собранного автором иллюстративного материала в течение последних 8 лет в процессе ведения полевых записей на территории распространения исследуемого говора. Материалы были собраны в основном с помощью записи бесед, различных фольклорных фрагментов, обрядов, церемоний и мероприятий, также было использовано анкетировании и интервьюирование.

Для сбора диалектного материала беседы были проведены в основном с информантами преимущественно неграмотными или малограмотными старшего поколения. Записи материалов фонетического, лексического и этнографического характера производились согласно утвержденными правилами и нормативами Академии персидского языка и литературы («Фархангистони забон ва адаби форси»). При записи материалов говора была использована принятая международная иранская транскрипция на основе латинской графики. Персидское произношение слов также отображено с помощью персидской графики.

В исследовании как подтверждающий материал также использованы лексические единицы из толковых словарей, письменные образцы народной литературы, диалектологические материалы исследователей по другим иранским языкам и говорам.

Методы исследования. Основным методом исследования является

синхронный метод изучения говора gilakii rashti гилянского языка. Также

применяется описательный метод для более конкретного отображения особенностей говора gilakii rashti. Местами применяется метод сопоставительного анализа, с помощью которого осуществляется сравнительный анализ языковых фактов исследуемого говора с лингвистическими явлениями других иранских говоров и персидского нормативного языка. Для определения характеристики фонем и фонетических явлений используются элементы экспериментальной фонетики. В исследовании применены также методы статистического подсчета, опроса и анкетирования.

Теоретические основы и методологическая база исследования. Теоретической основой исследования являются труды известных зарубежных и отечественных иранистов К.Г.Залемана, В.Б.Миллера, И.М.Оранского, И.В.Абаева, М.Н.Боголюбова, В.С.Соколовой, В.С.Расторгуевой, М.И.Исаева, Д.И.Эдельман, А.Л.Хромова, В.А.Лившица, Е.К.Молчановой, А.А.Керимовой, Р.Л.Неменовой, Л.С.Пейсикова, И.М.Стеблин-Каменского, А.К. Ламбтона, Ж. Лазара, Н. Маъсуми, Ш. Рустамова, Р. Гаффарова, М. Касимовой, X. Маджидова, Б. Камолиддинова, Д. Саймиддинова и др. В качестве методологической основы диссертации служат также исследования ряда представителей таджикской диалектологии, внесшие неоценимый вклад в систематизированном изучении иранских говоров и подготовившие целую группу ученых - диалектологов, преимущественно исследователей говоров таджикского языка, таких как Хромов А.Л., Ниязмухаммедов Б., Бердиев Б., Максудов Т., Махадов М., Махмудов М.,

_LV_L у L/_D d-L v_J .13 J \ «і» і, V^< CHlLJ-L \J Jj d Х\^.ч \^ JAJAv/t/JD JJ.. j wXl-CTlw-IVCl^I- */_!_.JJ.^ JL./lVClJAv/JAv/-D V_/. xT /II'.

В процессе исследования темы мы опирались также на теоретические труды иранских языковедов Манучехр Сутуде, Ахмад Маръаши, Исо Ризо Мадани, Карим Кишоварз, Мухаммад Бошро, Джахонгир Сартиппур, Джаъфар Хумомизода, Масъуд Пургиёхи, Мачид Абди Валами и др., а так же на труды таджикских учёных, таких, как П. Джамшедов, Д.Ходжаев, С. Назарзода, С Сулаймонов, Ш. Исмаилов, С. Сабзаев, Т. Ваххобов, А. Хасанов, Т. Шокиров, О. Касимов, X. Мирзоев, С. Хоркашев, Ш. Хаитова и др.

Теоретическая значимость исследования. Теоретическая значимость диссертации обусловлена тем, что ее основные положения могут быть применены в качестве нового и достоверного источника при исследовании истории и теории иранских языков, сравнительного изучения современных западноиранских языков и их диалектов, определения характеристики говора gilakii rashti.

Лексико-грамматическая характеристика говора gilakii rashti дает важные сведения для теоретической части иранской лингвистики. Основные положения диссертации могут послужить как научное обоснование при разработке вопросов определения критериев классификации в иранской диалектологии, определения степени сходства и расхождения иранских говоров.

На основе того факта, что иранские диалекты охватывают огромный лингвистический ареал на всей территории современного Ирана и за ее пределами, связаны непосредственно с древними иранскими языками, их систематизация и изучение специфики станет важным шагом в установлении лингвистических фактов раннего этапа иранских языков.

Практическая значимость исследования. Практическая значимость настоящей диссертации заключается в том, что она предлагает немало сведений с позиции отображения дифференцирующих факторов между родственными говорами, их общности и различий с точки зрения истории, культуры, этнографии

и конфессиональной принадлежности. В диссертации делается попытка исследовать вопросы статуса и значения фонетических явлений в развитии и диахронических изменений иранских языков на примере говора gilakii rashti (такие явления как ассимиляция, диссимиляция, конверсия, редукции, метатеза и т.д.).

Материалы диссертации в дальнейшем могут быть использовании при составлении учебников по фонетике, грамматике, лексикологии и диалектологии иранских языков, составлении учебных программ, лекционных курсов и спецсеминаров по иранистике. Основные положения настоящей диссертации также могут быть использованы при составлении полного словаря диалектов персидского языка, а также в решении актуальных вопросов иранистики, прежде всего, в области диалектологии, этнографии, истории и культуры иранских народов.

Обоснованность выбора объекта исследования. Выбор Раштского говора gilakii rashti обоснован тем, что город Рашт в 1628 г. после распада государства Киенидов в Биапешском Гиляне и установления границ Эмирата Деводжидов (Исхакских эмиров) в Биопасе Западного Гиляна стал центром общественной и торгово-экономической жизни. И было решено, что даже те зарубежные торговые представительства, которые функционировали в центре Гиляна, необходимо перевести в Рашт. Естественно, торговцы, а за ними и те представители региона, которые занимались производством шелка - важнейшего продукта Гиляна, были вынуждены перебраться в Рашт, и город стал местом смешения говоров и диалектов со всех концов Гиляна. В результате диалект gilakii rashti подвергся интенсивному влиянию других диалектов и говоров, став средством общения жителей Гиляна.

Степень изученности темы. По выбранной теме диссертационного исследования нами изучено достаточно большое количество заслуживающих внимания работ исследователей - иранистов о гилакском диалекте с различных регионов.

Исследования, посвященные диалектам Ирана и побережьям Каспийского моря, в частности, гилакскому диалекту, впервые появились в европейском и в русском языкознании. Следует признать тот факт, что исследуя вопросы гилакской диалектологии, невозможно проигнорировать труды таких ученых как Гмелин С.Г.,

В 1835 году профессор Илья Николаевич Березин (1818 -1896), русский востоковед, профессор кафедры арабского и персидского языков Казанского университета, ученик Мирзоказимбека, посетивший Иран в 1842 году и проживший там 3 года, после изучения диалектов Южного побережья Каспия, написал пособие по гилакскому языку «Recherches sur les dialects Persian» (название книги). Значимость данной работы, включающий в себя помимо собственных наблюдений и исследований автора, опыт предшественников Гмелина С.Г., Ходзько А., Ейхвада Д. в изучении каспийских диалектов, заключается в том, что ему удалось систематизировать весь тот материал, который был собран до него о гилакском диалекте и выработал некоторые грамматические правила для данного

В 1863 г. русский ученый-иранист Мелыунов Г.В. опубликовал подробный отчет о своей научной командировке в регионы Южного побережья Каспия. В этот отчет он также включил перевод нескольких гилакских народных песен {тарана -поэтический жанр фольклора) на русский язык, пособие по гилакскому и мазендеранскому языкам с кратким толковым словарем лексем этих языков.

Немецкий иранист Людвиг Вильгельм Гейгер (1856-1943) в процессе изучения языков Каспийского побережья уделил особое внимание особенностям гилакского языка вообще, и его фонетике и грамматическому строю в частности.

Следующее исследование, посвященное гилакскому языку, датируется 1930 годом и принадлежит перу Артуру Кристенсена, ираниста, преподавателя Копенгагенского университета. Данная работа опубликована под названием «Гилакский диалект Рашт» в книге «Contribution a la dialectologie iranienne» иранских диалектологов. В ней представлен краткий грамматический очерк гилянского языка на основе диалекта г. Рашт, приведены 7 небольших поэм, 3 стихотворения и краткий перечень гилакских лексических единиц. В этой работе указаны все формы гилакского глагола и его морфология (с перечнем наиболее употребительных глаголов). Кроме того, в своем исследовании Кристиансен привел список наиболее употребительных персидских слов с гилакскими, фаризандскими, ярамийскими и натанскими аналогами.

В 1953 году несколько русских иранистов, в частности Соколов B.C., Завьялова В.И. и Пахалина Т.Н. начали изучение гилакского языка. Результаты этих исследований опубликованы в виде монографий и статей в Москве. В. И. Завьялова провела исследование фонетических особенностей гилянского и

исследование мазандеранского языков .

В 1971 году несколько русских (советских) иранистов, в частности B.C. Расторгуева, Л.А. Пирейко, Дж. И. Эдельман и А. К. Мамедзаде в сотрудничестве с уроженцами г. Рашт А. Насирани и доктором Мирахмадом Табатабаи, подготовили и издали книгу «Гилянский язык» с общим объемом 318 страниц. В работе в нескольких главах достаточно подробно говорится о фонетике, морфологии, синтаксисе и других вопросов гилакского языка. B.C. Расторгуева, А.А. Керимова и А.К. Мамедзаде также составили русско-гилакский словарь, источником которого служил словарь гилакского языка М. Сутуде.

Немалый вклад в изучении иранских диалектов внес также выдающийся ученый Бернард Дорн, известный своими исследованиями в области определения и реконструкции подлинного произношения лексических единиц и расшифровки древних текстов с использованием материалов различных иранских диалектов.

Русский ученый-иранист, преподаватель восточных языков университета Б. Дорн в 1960-1961 гг. посетил Кавказ и Южное побережье Каспийского моря, изучая диалекты этого региона и собрав в процессе исследования образцы поэзии и фольклорных песен на гилакском, подготовил предисловие к словарю гилакского диалекта языка фарси. Его труд посвященный диалектам Каспийского побережья под названием «Труды в деле знакомства с иранскими языками», был подготовлен в 3-х томах в Санкт-Петербурге.

Также ученый - иранист Жан де Морган в «Лингвистических этюдах» в 5-м томе своего девятитомного сочинения под названием «Научная миссия в Персии» (Париж, 1904) составил перечень и провел сравнительный анализ 887 гилакских слов с мазендеранскими и французскими аналогами.

Следует отметить, что особенности гилакского диалекта достаточно изучены иранскими учеными. В 1954г. усилиями доктора Манучехри Сутуде вышел в свет гиляко-персидский словарь. Пури Довуд в предисловии к этому словарю отмечает:

і


В кн. «Современный Иран».-М., 1957г.

«Этот труд, подготовленный нашим уважаемым коллегой, господином Сутуде, является седьмым по счету изданием общества иранистов. Гилакский диалект, лексика которого употребительна в отдельных регионах, собрана в данном словаре. Словарь является глоссарием одного из древних и богатых диалектов Ирана. Опытный ученый составитель этого словаря привел некоторые слова так, как он слышал их во время своего проживания в Гиляне».

Среди наиболее значимых научных работ, посвященных гилакскому языку, следует отметить исследование Карима Кишоварза под названием «Лексика морфологии и синтаксиса гилакского диалекта», исследования доктора Абдулкарима Гулшани в форме подробного доклада на 4-й конференции исследований Ирана, посвященный гилакскому языку, работы Мухаммада Бош об особенностях правил гилакского языка, а также работы Фаридуна Навзод, Махмуда Поянда, Темура Гуркин, Джактоджи, доктора Мирахмада Таботабои о гилакском диалекте, гилако-персидского словаря под названием «Особенности гилакского диалекта» Джахонгира Сартиппур , работы Джафара Хумомизода, которые внесли большой вклад в развитии гилаковедения.

Новизна диссертационного исследования. Новизна диссертационного исследования обуславливается тем, что впервые говор gilakii rashti (вариант бияпас) персидского языка становится объектом изучения в иранском языкознании. В предлагаемой диссертационной работе впервые подробно проанализирован говор gilakii rashti, особенности его фонетики, морфологии, его словарный состав и некоторые вопросы синтаксиса. В работе проводится сравнительный анализ некоторых лингвистических фактов отдельных гилакских говоров, их связи с древне- и среднеиранскими языками, современным персидским языком и его вариантов.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

  1. Анализ исторических сведений о гилаков, географических, этнических, культурных условий региона распространения говора имеет важное значение для определения лексико-грамматических параметров говора gilakii rashti.

  2. Говор gilakii rashti имеет тесные лингвокультурные связи с другими говорами, ранними этапами персидского языка и современным персидским языком, что особенно отражается в его словарном составе, фонетических и грамматических парадигмах.

  3. Особенности произношения фонем говора gilakii rashti, их артикуляционная характеристика определяют его исторические взаимоотношения с другими говорами и нормативным персидским языком.

  4. Говор gilakii rashti имеет специфичную синтаксическую структуру словосочетаний и предложений, особые правила построения речи, что является его характерным признаком как особого говора данного языкового ареала.

  5. Говор gilakii rashti также отличается особенностями словообразовательных моделей и способами образования лексических единиц, что выявляется при изучении специфичной лексики данного говора

  6. Лексико-семантическая классификация лексем в говоре gilakii rashti свидетельствует о широком тематическом диапазоне лексического корпуса словарного состава данного говора.

Сартиппур Джахонгир«Особенности гилакского диалекта» .Изд-во «Гилакон».-Рашт, 1984.

Апробация материалов и положений диссертации. Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на совместном заседании отдела языка и отдела лексикографии и терминологии Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки АН Республики Таджикистан (протокол № 5 от 05.10.2012), а также на заседании кафедры иранской филологии ТНУ (протокол №3 от 03.02.2014). Основные результаты диссертации изложены в докладах и в опубликованных автором научных статьях. Автор работы неоднократно выступал по рассматриваемой теме с докладами и научными сообщениями на международных конференциях и семинарах (Исфахан, 2007; Тебриз, 2008; Тегеран, 2009; Йезд, 2010) на которые имеются положительные отзывы.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и приложений.

Произношение гилакских парных согласных фонем и их графическое соответствие в говоре gilakii rashti

Гилянцы на своих территориях выращивают хлопок, чай, рис, табак, цитрусы и др. сельскохозяйственные культуры. Также большая часть населения занимается рыболовством, шелкопрядством и лесоразработками.

На территории Гиляна исторические проживали такие племена и народностей как gel, deilam, kadus, mard, kas (kaspin), drabik и т.д. Происхождение гилакского народа непосредственно связано с этнонимом gel (Gelan - Gilan), которых еще называли кадусами (Основы иранского языкознания, том 3, М., 1982, 449). В историко-географических произведениях средних веков Гилян также называли Jilan ил Deilam. Гилакский народ говорит на особом диалекте, который имеет глубокие исторические корни. Среди этих разновидностей говоров гилакский язык с точки зрения фонетики и морфологии, под воздействием социально-культурных и климатических преобразований постепенно развивается до статуса регионального средства общения (Махмуди Гелакон, 1407, ).

Иранский лингвист Надир Джахонгир разделил языковое разнообразие, существующее в провинции Гилан, на три группы: 1) собственно гилакская (иранская) группа; 2) негилакская группа - из коренных языков (говоров) Хазара; 3) тюркско-азербайджанская группа (кроме иранского) языков (говоров) (cij W, 1380х.,53 ).

Гилакский язык в процессе исторического развития приобрел два достаточно самостоятельных варианта: а) вариант о Ц? бийапас, который распространен на юге Гиляна в регионах Рашт, Анзали, Фуман, Савмиасаро и т.д.; б) вариант LAJJ Ц? бийапиш, который распространен в восточных регионах Лахиджан, Рудсар, Лангруд, и в западных городах Гиляна Лашт, Нишод и Киёшахр. Каждый из этих вариантов свою очередь отличается вариативностью и множеством разнообразий на своей территории распространения.

Для представления разнообразия говоров в Гиляне (особенности говоров в словообразовании, фонетике, синтаксисе, лексики) достаточно напомнить о том, что иногда в одном городе встречаются более 90 говоров одного наречия, которые функционирую в том или ином ограниченном пространстве, заселенным населением с той или иной степени общности. Например, один из иранских исследователей Зиёвари считает, что только в селении Савмеасаро Гиляна собрано более 95 местных наречий (говоров) (Малаки Зиёвари, 1368, 25).

Историческая самобытность и изолированность поселений в пределах региона, благоприятные климатические условия, относительная отдаленность селений от городского поселения сильно повлияли на появление множества говоров и языковое разнообразие этих местностей.

Считается, что в таких городах как Фуман, Шафт, Бандари Анзали, Савмеасаро существуют более 400 видов говоров (Пурахмади Джактоджи, 1387). В общем, гилянские говоры делятся на несколько ветвей, в частности на дайламский, тюркский, тати и т.д. С точки зрения языковых сегментов эта территория делится на пять регионов, которые считаются наиболее важными в Гиляне. 1. Центральный регион. В этом регионе основным говором считается гилакский говор. Существует также мнение, что коренным говором центральной части Анзали, всего Савмеасаро и части Рашта и Фуманота также является гилакский говор. 2. Прибрежные районы (восточный Гилян). Эта область во времена Сафавия считался частью Гиляна (Бийапеш) с центром Лохиджон. С точки зрения разнообразия относительно центральных говоров требует к себе особого внимания. Кроме всего этого, в таких крупных районах как Лохиджон, Лангруд, Рудсар, Чобуксар, Остон, Киёшахр и Дайламон существуют местные наречия, по названию которых определяют и именуют жителей этих населенных пунктов. 3. Горный говор дайлами. Язык жителей южного Кухистана Гиляна называется дайлами, который распространен на территории от горы Дурфак до горы Бобул. На современном этапе эти земли, большую часть которых составляют горы, называются Дайламистан.

Профессор Эхсон Ёршотир этот диалект непосредственно связывает с древним языком моди и использует данное название в отношении этого говора. Дайлами распространяется на севере до Саровони Рашта, на юге до Аламути Казвин, на востока до Дайламони Сиёхкул Лохиджона, Хургом, восточных гор Талиша и её окрестностей.

4. Регион Талиша и его окрестности. Талиш общая площадь, которого составляет 2373 кв. км, и которая находится на северо-западе Гиляна и составляет его одну четвёртую часть. Этот регион берет своё название от с родоплеменного имени талиша.

5. Регион поселенцев. В этот регион входят Рудбор, Лушон и Манджил. Этот район расположен у входа в Гилян. Жителей этих местностей составляют гелаки, талишы, дайламы, курды и луры, все они умеют общаться на гилакском говоре. Для жителей Рудбора также характерен говор тоти, который наиболее близок к говору карамончи курдов Амморлу (Хусейн Абрешами, 1405, ).

Вариант о Ц? бийапас говора gilakii rashti имеет распространение в городах Рашт, Анзали, Фуман, Савмиасаро с общим количеством населения более 200 тысяч человек. 1.1.2. Корневые образования говора gilakii rashti (вариант бияпас).

Современный гилакский язык считается одним из основных ветвей иранских языков, тесно связан курдским и белуджским говорами северо-запада.

Гилакский говор имеет две главные разновидности: бийапеш (по эту сторону воды/реки), которая известна под именем Biyini (место воды). Biyaini это древнее название реки Вон, а также название города Урарту urar+tu. Суффикс іпі в древнем языке урарту (атри) придавал слову значение местности. Вторая разновидность - эта бийапас (по ту сторону воды/реки) (Саджадия, 1375, 34).

Определение этимологии лексических единиц гилакского говора является важным для установления фонетических закономерностей данного говора, который считается как продолжение северного варианта языка пехлеви. С этой точки зрения, в гилакском мы встречаем достаточно много слов, основа которых связана с пехлевийским языком. В числе особенностей гилакского говора входит то, что фонема а в составе первого слога не фиксируется и место этого гласного (например, в эквивалентном персидском слове душа jan персидский) в этом говоре занимает э - jsn. В серединной позиции и посттпозиции эта фонема, хотя и не часто, но встречается: например, теуап. «аме чун акхнадунё миян чизхо бидех» «наши глаза в этом мире увидели очень многое»; ba dha «баъдхо бифахмасте» «потом узнал».

Категория числа существительных в говоре gilakii rashti

Формы единственного и множественного числа имен существительных противопоставляются следующими признаками. Единственное число имен существительных выражается лексической основой без какого-либо грамматического признака или показателя: toxm - «яйцо», l:ku -«девочка» (девственница), barzigar - «землепашец», deter -«девочка», dar - «дерево» и т.д. В говоре употребляются ряд лексем, которые имеют только единственное числе и не имеет множественного: varf- «барф» - «снег», sang - «санг» - «камень».

В отличие от персидского языка нормы, где форма множественного числа имен существительных образуется с помощью суффиксов - an и -ha, в говоре гилаки существительные приобретают в основном форму множественного числа с помощью суффикса - an: dar - daran - «деревья» gilk -gilkan - «гилакцы» zak - zakn - «ребята, парни» buz - buzn = «козы, козлы» raz- razan - «дни» mah-mahan - «месяцы» xl - xln: «ветка - ветки»: nssksnim "xln" a az bahrs хшпэ y ki кшпэ= mowj - mowjn; by bisim dsry кэпаг "mowjn" э var "fursn" э sar = furs - furs : by bisim dsry к эпаг "mowjn" э var "fursan" э sar Собирательные имена существительные в говоре gilakii rashti. В гилакском говоре используются ряд существительных, которые лексически выражают значение множественности без использования грамматических форм (выражают группу однородных предметов или принадлежность к одному семейству). При использовании таких существительных (собирательных существительных) глагол также используется в единственном числе. (Сартиппур, 1369, 14). Например: It laskar sarbz bmo «Ита лашкар сарбоз бамо»; «пришли целое войско солдат»; «як лашкар сарбоз омад»; It dasta sinazan rdak aft «як даста синазан ба pox, уфтод»; It galla baca rasta «як гала чарид»; «паслась одна отара». Собирательные существительные в форме единственного числа, подразумевающие множественность, согласовываются с глаголом также во множественном числе: It burdam і d эк aftidi «Памоате аз мардум ба pox, уфтоданд»; «группа из людей собрались в путь»; mardum сі gidi «что скажут люди». 2.2.3. Категория определенности/неопределенности имен существительных в говоре gilakii rashti.

Категория определенности/неопределенности противопоставляет в грамматической форме известность или единичность существительных в оппозиции с неизвестности/обобщённости предметов одной группы. Данная категория находит свое выражение с помощью различных морфологических

Грамматическое значение определенности представляется, в частности, посредством указательного местоимения in и un, которые своим грамматическим значением указывают на тот или иной определенный предмет: unzanak= «он зан»; «та женщина»; un zsnak bmu = «та женщина пришла»; in хапэ «ин хоне»; «этот дом».

Неопределенная форма существительного оформляет свое грамматическое значение с помощью числительного і, которое нередко сопровождается нумеративом: insfar = «як нафар» - «один» (букв.один человек), I nsfar tara kr dars «один человек хочет с тобой говорить»; idns = «як дона»; «одна штука» (букв. одно зерно). Существительные также снабжаются формой числительного ita, которая как и в таджикском языке (якта, якто) является сочетанием числительного и нумератива -то, -та: itakitb= «як китоб»; «некая книга».

Оттенок неопределенности существительных в говоре гилаки также передается с помощью артикля/окончания -е: bad-i vezey появился ветерок (какой-то).

С точки зрения значения можно выделить следующие группы существительных в говоре gilakii rashti: Уменьшительные имена существительные: (мусагтар): p3sar9 = «писари кучак»; «мальчик». Существительные нарицательные: sukulu - «хурус» - «петух»; kork - «мерги хонагП» - «птица домашняя»; xsstspurd = «пули хишти». «кирпичный мост». Собственные существительные: Hasan «Хасан»; Iran «Иран» Существительные абстрактные: имена, связанные с абстрактным понятием, например: hus= «хуш»; «память». Существительное конкретное: существительные, которые являются реальными, физическими: хак= «хок»; «земля, почва», sang «санг»; «камень». Существительные, выражающие время: существительные которые указывают на временные признаки: xurusxn «нимаи шаб»; «полночь», sukuluxn «охири шаб»; «конец ночи». Существительные, выражающие места: существительные, которые указывают на места события: Ruvr «рудхона»; «небольшая река», vjrg «макони бозор»; «базарная местность». Существительные, назвающие орудия труда, инструменты : например: tsa «теша»; «вид топора, тяпка».

Количественное существительное: Существительные, указывающие на количество или объем предмета: misql «мисґол».

Прилагательное обозначает признак предмета: оби шур (соленная вода), нони ширин (сладкий хлеб), и употребляется вместе c определяемым (разве что в исключительных случаях) (Бахшзоди Махмуди, 1390, 79).

В гилакском говоре отличие от нормативного персидского прилагательное предшествует определяемому слову, как например, «шур-е об» sur-э ab «соленная вода», «ширин-е нон» sirin-э пап «сладкий хлеб». В таких случаях признак изафета располагается в конце прилагательного. В современном таджикском языке по сравнению с гилакским такие словосочетания в таком расположении образуются при помощи артикла -е: шахре зебо, мар де то Пик (красивый город, мужчина - таджик) и т.д.

Иногда артикль изафета упускается (сокращается), что свидетельствует о трансформации словосочетания в сложное лексическое образование, например: пилемардак pilemardk «марди бузург» - «высокий мужчина»; хурумзанакан xurumzankn «занони хуб» «хорошие женщины».

С помощью морфологических значений определяются две степени прилагательных - положительный степень и сравнительный степень. Положительный степень представляется в виде основы прилагательного -хуб, сапед, сабз, дароз, кутох. Сравнительная степень образуется с помощью добавления признака сравнения в виде суффикса r к концу основы прилагательного: хубтар, бадтар, сапедтар, сабзтар и.т.д.

Некоторые особенности использования лексических единиц в говоре gilakii rashti

Опорные слова - это слова или выражения, которые вносятся в предложение формально, на основе привычки, но не имеют никакого влияния к смыслу предложения, кроме каких либо оттенков, например: «foln= «такое-то»; «masalan = например; «xob = «хорошо» и др. В гилакском говоре используются следующие опорные слова для поддержания речи:

Tu ki q.y mani - «раз ты мой господин»; da ters begam = «и (другое) скажу я тебе»; be quowla ma raf = «как (вам) известно, как обычно говорят».. Иногда в таких конструкциях встречаются обращения: Tu ki hasan q.jan і = «ты же Хасан, уважаемый господин». Эти фразы в основном используются, чтоб выиграть время, находить слова и продолжить vJCC,Cri-Ly. Иногда начальная буква конкретного слова заменяется другой буквой, и полученное слово произносится после основного: хапз-шапз, kitb-mitb, 2.Обычно такие слова начинаются с буквы «т», но если само конкретное слово начинается с буквы «ш», то такие слова-повторы начинаются с буквы «р» как: masin- pasin= «мошин -пошин»; «машина».

Повторы в говоре gilakii rashti. Предлагаем вашему вниманию также следующие повторы в гилакском говоре: Ck-o-cuk = «улучшение»; tak-ouk = «редко»; tay-ooy = глухой звук из ружья; axm-oaxm = «признаки плохого нрава на лице»; /cert-o-pert = «пустые и бессмысленные слова»; raxt-o-paxt = «бытовые вещи»; maki -o-mu = «похожий на волос»; bak-o-bu = «какой-то непонятный запах»; cak-o-сапэ = «челюсть и окружность (упрек на болтовню)»; im-o-park = «мера и ограничение»; jn-o-par = «все тело»; tuk-o-par = «губы и вокруг губ»;

dast-o-par = «в смысле ладони и внешняя сторона кисти рук»; раг-о-ра = «вся часть ног особенно ступня»; par-o-dim = «все лицо»; / pr-о- расэ = «намек на ступни ног, а также мужские шаровары»; taki-o-pli = «бок»; sar-o-kalls = «голова»; dd-o- faryd= «крик»; faki-o-fij = «челюсти»; yal-o-mayal= «беседа, разговор». 2.13. Некоторые синтаксические особенности говора gilakii rashti

Изафет (изафетная конструкция) в говоре gilakii rashti. Изафетная конструкция предполагает взаимоотношения двух частей (определяемого слова с определением) словосочетаний на основе изафетной связи. Основу изафетной конструкции в персидской грамматике составляет сочетание определяемого, который принимает специальный показатель связи (также называется изафетом), с последующим определением. Следует отметить, что в отличие от персидского языка в гилакском говоре определение позиционирует перед определяемым словом: surx + е gul= «красный цветок»; kitb+e varaq= «страница книги»;

Показатель изафетной конструкции -е в гилакском говоре также присоединяется к определению: Hasan+э kitb = «книга Хасана», Baq+э muhtasam= «огромный сад, место в городе Рашт». Hasan+ э ра ха s+э baskafte = «У Хасана сломалась кость ноги». Важно помнить, что в персидском языке, если определяемое слово оканчивается на «и» и «э=х, (непроизносимый), появляется промежуточный «у» =у+е, например: «jt $Ь -JJ AJli. -&А tsjjb -«моя рука, твой дом, его нога». Но в гилакском в связи с тем, что определение находится перед определяемым словом, это действие не происходит, например: Hasan+ э bzu= «Хасани бозу» - «Хасана рука»; hosayn+э хапэ = «Хусейна дом»; mandali ра= «ноги Мухаммадали».

Следует также подчеркнуть, что после слов на «и», «э=х, (гирамамалфуз), «а» и «і» в гилакском показатель изафета -э опускается, например: dary b= «вода реки», хапэ darg = «порог дома», mu pyz= «корень волос», dary kenr= «берег реки», xli рэ1а= «один плов без салата (кроме салатов)», хапэ ass= «бытовые предметы хозяйства».

Изафет с точки зрения связи между определяемым словом и определением имеет семь основных видов, которые выражают следующие смысловые оттенки: 1) принадлежность; 2) предназначение; 3) объяснение; 4) уподобление; 5) метафорический (ts J ); 6) отношения (родственные); 7) относительные (Махмуди, 1390, 192). И если к такой конструкции добавляется суффикс «sn», например, hasan+9+sn хапе = «дом Хасана и его родственников», изафет будет указать на мн. число владельцев, т.е. тех, кому принадлежит предмет. 2) Предназначение: puluk+ э pirhan= «тугмаи пирохан»; «пуговица платья». 3) Объяснение: mers+ э tyn= «медный казань»; tung+ э tal = «браслет золотой»; turs+ э xlu = «кислая алыча». 115 4) Уподобление: Bulur+ э das = «хрустальная рука», т.е. по белизне и нежности руки сравниваются с хрусталем; xik+ э sskam = «у кого живот огромный как бурдюк». 5) Метафорический (ijj Uy mi dil+ э bahr= «весна сердца», (указание на необъятную радость); сшп+ э murvrid= «слеза жемчужная». 6) Указание на родственные отношения: выражаются родственные отношения по линии матери или отца: Hasan+э hajali = «Хасан сын Хаджиали»; akbar+э abbs = «Акбар сын Аббоса». 7) Относительные изафеты, в которых указывается отношение двух явлений, лиц, предметов и т.д.: Hasan+э Ьэга г = «брат Хасана «; ibrhim+э da I passr= «Ибрагима двоюродный брат». Выпадение изафета (между определением и определяемым словом) Иногда касра (подстрочный знак в арабской графике обозначающий краткий гласный звук) изафета ( э) выпадает из определяемого слова, например: zsn+e xxur zsnxxur= «сестра жены»; zsn+e pas9r zgnpas9r = «сын жены»; гэп+е pe r zMipe r = «отец жены»; гэп+е Ьэга г гэпЬэга г= «брат жены» и т.д.

Предложение может быть повествовательным, вопросительным, побудительным, полным, неполным, вводным (Махмуди, 1390, с тр. 196). 1. Повествовательное предложение в гилакском говоре: «hasanbmo» = «Хасан пришел». 2. Побудительные предложения: «xud атэга Ьуатаггэ» = «Да ниспошлет нам Аллах благополучие»; «mi var birds» = «сядь рядом со мной». 3. Законченное или полное предложения: (этотакие предложения, которые выражают законченную мысль, не требует дополнительных предложений, и не основываются на другом предложении (Махмуди, 1390, 197): . «mehmn habid.9 xudy. э» = «Гость любимец Аллаха»; mehman.a vsi dust dastsn» = «Гостья следует любить». 4. Неполные (в составе сложных) предложения. ( Это такое предложение, которое будет незаконченным без помощи другого предложения (Махмуди, 1390, 197): Например: «tsr har j bidin. эт, mi dil.9 j хіт guluxo» = «Где бы я тебя не видел, кровь закипает в сердце». В данном предложении «гэга har j bidin. эт» = (где бы я тебя не видел) является неполным (придаточным), потому что его смысл незаконченный, и предложение «mi dil.9 j xun guluxo» = «в моем сердце кипит кровь» (главное предложение) дополняет его смысл. Иными словами, неполные предложения- это такие предложения, которые слушателю становится понятным, только после того, как он услышит второе, следующее предложение, дополняющее смыл первого. В таджикской и русской грамматике подобные предложения называются придаточными предложениями в составе сложноподчиненных предложений. Другой пример: . «hatu t dr Ьэкэй, xl.a bsksnd = «Как только упало (свалилось) дерево, сломались его ветки».

Еда, блюда и салаты в лексике говора gilakii rashti

Настоящее исследование посвящено одному из наиболее оригинальных вариантов гилакского говора под названием gilakii rashti, который употребляется в регионе распространения говоров варианта и биапас в центральных и юго-западных регионах Гиляна, который, в целом, является одним из говоров хазарской группы.

«Gilan» в пехлевийском языке обозначает «страна цветов», в греческом и авестийском языках - название района по имени «Varna».

Гилянский язык в процессе исторического развития приобрел самостоятельные варианты о # «биапас» и Jyj AJ «биапииі». Каждый из этих вариантов в свою очередь имеет множество разнообразий на своей территории распространения.

Гилакский диалект, в том числе и говор gilakii rashti, является реликтом древних иранских языков и в этом диалекте существуют отдельные лексемы, сохранившие первоначальную форму без изменений, а также в этом диалекте используются слова, дошедшие в изменённом виде, которые в различных вариантах гилакских говоров звучат по-разному.

Подробное исследование говора gilakii rashti выявили специфичные особенности в звуковой системе, грамматических построениях и в образовании лексических единиц, что обуславливает формулирование следующих выводов.

В говоре gilakii rashti фонемы подразделяются на следующий группы: согласные фонемы - 22; гласные фонемы - 8; дифтонги -2. В говоре gilakii rashti фонема а в составе первого слога не фиксируется и место этого гласного (например, в эквивалентном персидском слове jan «душа») в этом говоре занимает э -Jan. Фонема/ э / отличается от / а / или диакритического знака fatha тем, что она более открытая, в говоре gilakii rashti она используется как касра изафета, например в сочетании asb+э zin (зини асп) «седло лошади», а в конце дифференцирует значение «ast» и «hast», например, в выражении tisin+э (моли туст) «твой груз».

В гилакском говоре рашти, в отличие от персидского языка, встречается сочетание двух согласных в начале слога: tlis «карман, покет»; dvr «стена»; droy - «ложь, вранье»; jvist OTJivistsn «нападать» и т.д.

В говоре gilakii rashti в разных ситуациях возникают специфичные фонетические явления, к числу которых относятся чередование, выпадение фонем, ассимиляция, прибавление, диссимиляция, метатеза, появление протетических фонем, переходы.

В говоре gilakii rashti регулярные фонетические изменения наблюдаются при слиянии глагольных основ и глагольных связок, т.е. при спряжении глагольных форм. Особо активным в данном процессе является фонема х, которая чередуете с фонемами z-j- с-s.

Если в говоре gilakii rashti « = хамза» стоит в середине или на конце слова, выпадает из произношения, но предыдущая гласная подтягивается, например: ре г ре:г = «отец». Такое же явление наблюдается в отношении согласного «h=xe» в середине или конце слова, например: mehrabn те:гэЬап.

В говоре gilakii rashti « = хамза» между двумя одинаковыми гласными из произношения выпадает, а гласные образуют одну долгую фонему, например: di an de:n = «увидеть».

Фонема «а» в конце слова используется в функции послелога «-ро» и образовывает косвенное дополнение, например: cupn+a (пастуха).

В говоре gilakii rashti достасточно большое количество отличий в произношении лексических единиц в отличие от диалектной и норматвной лексики: гласная «е» вначале слова произносится как «i»: eskof iskof «бульканье воды в горле», erje n irje n = «делить на частицы»; гласная «о» произносится как «u»: xorctan xurctan «кушать»; kostsn kustsn «убить»; гласная «є» произносится как «і»: del - dil «сердце»; гласная «о» вместо «u»: droy - doray «ложь, обман»; гласная «е» вместо «і»: tey - tiy «нож, острие» и т.д.

В говоре gilakii rashti все глаголы с показателем инфинитива «dan», «tan», «апэ п», «апэп» , «stsn», « эп» после сокращения окончания «п» превращаются в глагол третьего лица единственного числа настоящего времени.

В говоре gilakii rashti в словобразовательном процессе участвуют аффиксы -an, -vand,-and, - gov, -man, -al, - saro,- bon, -gi, - soru ( j - - j j JJLUI c jb CIJJJI cjl jU) и. т.д. В отличие от персидского языка в говоре gilakii rashti глагол будущего времени образуется с помощью вспомогательного глагола xaham и инфинитива - xaham gotten «скажу, буду говорить», а в персидском с помощью вспомогательного глагола xaham и основы прошедшего времени глагола - xaham gotten: (и Ія-) AIJ =хауэт guftan. Отрицательный глагол в говоре gilakii rashti встречается в трех формах: nuxur , farmus.a nukun, xurdsn nsv = nsvxyrdsn.