Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Раджаббеков Махбуб Джомиевич

Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке
<
Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Раджаббеков Махбуб Джомиевич. Семантико-синтаксический анализ инфинитива и инфинитивных конструкций в шугнанском языке: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.22 / Раджаббеков Махбуб Джомиевич;[Место защиты: Хорогский государственный университет им. М.Назаршоева].- Душанбе, 2015.- 154 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические проблемы инфинитива и инфинитивных конструкций в современной лингвистике

1.4. История изучения инфинитива и инфинитивных конструкций

ГЛАВА II. Структурный анализ инфинитива в шугнанском языке

2.1. Проблема образования инфинитива и инфинитивных типов в

2.2. Инфинитивные конструкций и их образования в шугнанском языке 54

2.2.1. Инфинитивные конструкции с подчинительной связью

2.2.1.1. Инфинитивные конструкции с существительными 56

2.2.1.4. Инфинитивные конструкции с модальными словами 60

2.2.2. Конструкции с предложно-послеложным типом связи 61

2.2.2.3. Инфинитивные конструкции с глагольными формантами 65

ГЛАВА III. Инфинитив и инфинитивные конструкции в функции второстепенных членов

3.1.1. Вопрос о функционировании инфинитива в функции

3.1.2. Конструкции с инфинитивом вступающие в роли подлежащего... 74

3.2. Конструкции с инфинитивом в предикативной функции 78

3.2.1. Конструкции, выражающие возможность совершения действия 79

3.2.2. Конструкции, выражающие необходимости и долженствования 86

3.2.3. Инфинитивные конструкции, выражающие фазовые значения 89

3.2.3.1. IvOHCTljyICIl,M, ВЬІіЗллСЗ-ІОЇЦИс НЭ-ЧЭЛО Действия 90

32.32. Конструкции, выражающие продолжение действия 95

3.2.3.3. Конструкции, выражающие завершение действия 96

3.2.4. TvOHCTTjyКЦИИ, ВЬІіЗллСЗ-ІОЇЦИс тКсЛсІНИс И НЭ-МсисНИс 97

3.2.5. Конструкции, выражающие побуждения и волеизъявления

ГЛАВА IV. Инфинитив и инфинитивные конструкции в функции второстепенных членов

4.1. Инфинитивные конструкции в функции определения 107

4.2. Инфинитивные словосочетания в функции дополнения 111

4.3. Инфинитивные словосочетания в функции обстоятельства 119

4.3.1. Конструкции с инфинитивом как обстоятельство цели

4.3.2. Инфинитивные конструкции в роли обстоятельства времени 123

4.3.3. Инфинитивные конструкции в роли обстоятельства места и

Заключение

Список сокрощений

Библиография

История изучения инфинитива и инфинитивных конструкций

В свете изучения лингвистических проблем наиболее актуальным вопросом является рассмотрение проблем инфинитива в языке. Этот вопрос с давних пор привлекал внимание грамматистов, как в отдельных языках, так и в сопоставлении с другими языками. «Загадочность» этой грамматической категории определяется не только ее удивительными семантико-синтаксическими функциями, но и языковыми процессами, связанными с ним, как его возникновения или же его исчезновения.

Огромное количество исследований посвящено семантико-синтаксическому анализу, процессам развития инфинитива и его частиречному соотнесению во многих индоевропейских языках. Работы, посвященные системному исследованию инфинитива, незначительны, они ограничиваются лишь освещением инфинитива в грамматических очерках отдельных языков. В данной работе мы попытаемся рассматривать систему инфинитива в некоторых языках трех языковых групп индоевропейской семьи, а именно в английском, немецком, русском и иранских языках, включая памирские языки.

Инфинитив - один из неличных форм глагола, который не обозначает реального действия, а только называет его [131, 1]. Как отмечает A.M. Пешковский, «язык сделал колоссальное завоевание в области мысли, создав представление о процессе само по себе, вне связи его с производителем процесса и вне опредмечивания процесса» [62, 130].

Связь процесса с его производителем определяется рядом грамматических категорий, как категориями лица, числа, рода и наклонения. Неопределенная форма глагола (инфинитив), как название процесса, не выражая указанных категорий, и именно этим он отличается от определенной формы глагола.

Поэтому для неопределенной формы глагола в большинстве индоевропейских языков выдвинут термин «инфинитив» происходивший от лат. «modus infinivus» - неопределённый способ».

Однако, при наличии неопределенности грамматических категорий еще наблюдаются характерные особенности инфинитива в отдельных языках, которые противоречат некоторым теориям инфинитива. Одной из характерных черт инфинитива является категория неопределенности, но в португальском языке, помимо инфинитива как неличная форма (infinitive impessoal) встречается и личная форма (infinitive pessoal) [10, 170; 14, 19]. Инфинитиву не присуще указать также на категорию рода глагола, хотя в шугнано-рушанской группе памирских языков в инфинитиве звукоподражательных глаголов представлена эта категория посредством внутренней флексии (tuqtow м. р. taqtow ж. р. «стучать»).

Для определения общей закономерности инфинитива пока нельзя выдвинуть единое правило, которое охватывало бы все языки мира или же отдельную языковую семью. Важность выявления единого правила для данной грамматической категории определяется урегулированием проблемы инфинитива в новой лингвистической сфере, т.е. в компьютерной лингвистике. Установление общих закономерностей инфинитива во многих языках и диалектах индоевропейской семьи считается пока невозможным, что обуславливается некоторыми факторами, прежде всего, степенью изученности языка, появлением и исчезновением инфинитива в истории некоторых языков и грамматическими особенностями отдельных языков.

Доступные нам материалы по инфинитиву индоевропейских языков показывают, что данная проблема в наибольшей степени превлекала исследователей романо-германских и славянских языков, особенно в русском языкознании. В сравнении с ними, иранскую группу языков можно считать меньше изученной. Анализ собранных нами материалов по инфинитиву во всех выше пересчитанных языках показал, что в центре внимания находится не вопрос об образовании самой категории инфинитива, а на первый план выдвигается вопрос о господствующем характере инфинитива в словосочетаниях, исходя из чего их называют именно «инфинитивные словосочетания», значительное внимание уделяется также вопросам о разнообразии семантических оттенков и синтаксических функций инфинитива. Во многих языках индоевропейской семьи наблюдаются специфические особенности в структурной организации конструкций с инфинитивом, выполняющим достаточно своеобразные семантико-синтаксические функции, которые не присущи другим частям речи и финитным формам глагола в том числе. Под терминами «инфинитивные конструкции» мы имеем в виду любое сочетание грамматических единиц к инфинитиву.

Инфинитив в каждом языке имеет свои особые показатели, чем его можно отличать от других частей речи, или же от финитной формы глагола. Этим показателем в основном служит суффикс, в редком случае префикс, прибавляющий к одной из глагольных основ, или в некоторых языках как напр. в английском языке, этим показателем служит частица (маркер) to. В большинстве словарях глагол даётся в инфинитивной форме, исключение составляют бесписьменные языки, наподобие памирских, где глагол представляют основы настоящего и прошедшего времени [100; 101; 102; 72; 58; 28].

Л. С. Бархударов при анализе структуры инфинитива английского языка разделяет его на два варианта, маркированный и немаркированный. Форма маркированного инфинитива является аналитической, то есть состоит из сочетания особого служебного слова - показателя или маркера инфинитива to с основой глагола {to write-ітсать; to go-ходить, идти). Немаркированная форма инфинитива есть чистая основа с нулевым окончанием. [9, 148] Немаркированный инфинитив в отдельных случаях, как напр. с модальными глаголами, можно легко отличать от финитной формы глагола по структуре инфинитивных конструкций. Инфинитив, немаркированный в современных английских грамматиках именуется как «голый инфинитив» (bare Infinitive), [110, 299].

Инфинитивные конструкции с существительными

Действие, о котором сообщается в предложении, относится к действующему лицу и выполняет функции действующего лица, в синтаксисе характерно имени существительного, в котором он вступает как подлежащее или дополнение. В языках, имеющих падежную систему, в роли подлежащего вступает существительное в форме именительного падежа. Другие части речи, употребляя в роле подлежащего, обычно принимают в той или иной мере значение существительного, иначе говоря, субстантивируются.

Субстантивация определяется вступлением других частей речи в функции подлежащего или дополнения, показывающего отнесение данного языкового процесса в синтаксисе, хотя закреплена она в морфологии, как это подчеркивает К.А. Тимофеев «Субстантивация - синтаксическое явление, но получает оно формальное закрепление в морфологии и отражается в семантике субстантивированного слова...» [80, 13]. Что касается отнесения инфинитива к морфологии, то в морфологии определяются любые изменения; получение суффикса, написание с заглавной буквой, получение определенного артикля, согласование глагола с ним как с существительным.

В индоевропейских языках субстантивация инфинитива известна из древнегреческого, немецкого и французского языка [86, 461]. Немецкий инфинитив при субстантивации получает артикль среднего рода и пишется прописными буквами, что является характерными чертами только имен существительных. Напр. verstehen - понимать; das Verstehen - понимание. В нынешних учебниках немецкого языка [114, 191-192] к субстантивацию относят и отглагольное имя, образовавшееся от презентной основы прибавлением суффикса женского рода -ung {verwenden - применять; die Verwendung - применение), но по сравнению с инфинитивом, не от всех глаголов можно образовать данную отглагольную форму на -ung и она получает показатель множественного числа —еп, которого субстантивированный инфинитив получать не способен.

В русском языке по вопросу о вступлении инфинитива в роли подлежащего и его сближении с существительным существует две точки зрения. Ф.И. Буслаев высказывает мнение считать инфинитив не что иное, как отглагольное существительное. Вторая точка зрения, напротив, отрицает возможности использования инфинитива в качестве подлежащего и дополнения.

Буслаев, видимо, ссылаясь на вступление инфинитива в роли подлежащего как именительный падеж, что является характерным свойством имени существительного, считал неопределенное наклонение как отглагольное существительное и подчеркивал: «Неопределенное наклонение есть не что иное, как существительное от глагола произведенное и потому, по образованию своему, подлежит общим законом с существительным отглагольным» [60, 348-350].

Противоположное мнение высказывают К.А. Тимофеев, А.А. Потебня, А.А. Шахматов и др. Академик А.А. Шахматов отмечает: «вопрос о субстантивации инфинитива решается отрицательно для русского языка» [86, 461]. К.А. Тимофеев, касаясь вопроса субстантивации и согласования инфинитива как существительное, приводит следующий пример работа приятна и работать приятно, считает что, -а в конце приятна показывает существительное жен. рода, а -о в конце приятно не является показателем среднего рода существительного, а лишь обычной формой употребления в прошедшем времени безличного глагола [80, 14]. К.А. Тимофеев при характеристике инфинитива приводит также два основных признака инфинитива, один из которых касается вопроса субстантивации инфинитива. «Инфинитив, всегда сохраняя глагольные значения, не субстантивируется, даже в тех случаях, когда употребляется в предложении на месте подлежащего» -пишет он [80, 13].

А.А. Шахматов называл подобные предложения «несогласуемыми предложениями», которые можно находить в сочетаниях с инфинитивом с спрягаемым глаголом или с наречием. О предложениях типа кататься весело он пишет, что в русском языке в таких типах предложения выразителем субъекта коммуникации является инфинитив, а выразителем предиката глагольные спрягаемые формы и наречия. Инфинитив кататься он назвал «главным членом господствующих составов», а весело «главным членом зависимых составов». [86, 134].

В иранских языках инфинитив помимо имеющихся отглагольных форм, сам вступает как отглагольное существительное. В большинстве иранских языков не имеется категория падежа, следовательно, отсутствует склонение, на ряду с именем существительным определят субстантивацию инфинитива возможным не считается. Тогда, значит, субстантивация инфинитива в таких языков следует искать остальными специфическими морфологическими показателями как применением с артиклем, показателем множественного числа имен существительных и его употреблением с предлогами и послелогами в морфологии и его вступлением в роле подлежащего и дополнения в синтаксисе.

Инфинитив персидского, таджикского и дари языков получает показателем множественного числа существительного -хо (сухан гуфтанх,о -разговоры), неопределенного артикля -є {...бо рушноии гурирд задане нигох карда гуфт. [1, 19]), именной отрицательной приставки но- (тадж. норуфтан -неубранность) и сочетаются как имени с предлогами и послелогами. Что касается показателя множественного числа с инфинитивом, то это не имеет идентичную семантику при имени и при инфинитиве. B.C. Расторгуева при анализе данной словоформы пишет: «Однако в силу специфической семантики некоторые именные морфологические показатели в сочетании с ним несколько изменяют свое значение. Так, множественное число инфинитива указывает не на множественность, а на повторность, многократность действия» [63, 139].

Данные характерные для имени свойства также наблюдаются в памирских языках и особенно в шугнано-рушанской группе памирских языков. С инфинитивом допускается предложно-послеложные сочетания и присоединение показателя множественного числа -еп (ш. luvdow-en, p. luvdow-еп, рош./барт. luvdo-en, вах. xnak-is -говорения). Таким образом, привлекаемые к анализу индоевропейские языки показывают, что процесс субстантивации инфинитива в них различен; для некоторых языков как русский этот вопрос решается отрицательно, для германских языков и особенно для немецкого и французского языков он считается характерною чертою, для иранских языков, на наш взгляд, субстантивацию считать характерной мы можем лишь условно.

Бурное развитие изучения культуры народности Центральной Азии и Памира в том числе, в конце XIX и начало XX вв., породило историю изучения памирских языков. Они в начале рассматривались как диалекты, а после углубленного изучения признались как бесписьменные языки. Памирские языки изучены как отечественными, так и зарубежными иранистами и история их изучения подробно отражена в работах, появившихся на свете в 60-80 гг. известными иранистами B.C. Соколовой, А.Л. Грюнберга, В.С Расторгуевой, Д.И. Эдельман, И.М. Оранского, Д. Карамшоева и Л.Р. Додыхудоевой [73; 88; 90; 64; 54; 37; 20]. В изданных монографических работах обобщенного характера также отражены изучения многих лингвистических аспектов памирских языков [55; 57; 53; 54; 46; 74; 75; 123].

Шугнанскому языку и особенно системе глагола этого языка, посвящены многие работы, сведения о глаголе отражены в работах, посвященных истории изучения шугнанского языка иранистами Эдельман Д.И., Карамшоевым Д. и Л.Р. Додыхудоевой [88; 36; 20].

Конструкции, выражающие возможность совершения действия

Среди инфинитивных конструкций выявляется не много конструкций, в которых неличная форма глагола употребляется в функции подлежащего. Некоторые из них, как конструкция с указательными местоимениями прямого падежа у id, конструкции с личными местоимениями косвенного падежа мы попутно затронули при рассмотрении вопроса о субстантивации инфинитива, в данном разделе мы попытаемся анализировать их во всех аспектах.

Выделяются также и другие конструкции, в которых становится возможным вступление нефинитной формы глагола в функции подлежащего. К ним относятся инфинитивные конструкции с наречиями и с существительным wazlfa.

Инфинитивные конструкция с указательным местоимением yid в безличных предложениях можно считать как подлежащее, так как «при субстантивном употреблении местоимение yid обычно вступает в роли подлежащего» [4, 43]. Данное указательное местоимение стоит перед инфинитивом и указывает на действие, выраженное в нем как субъект предложения. Напр.: yid xTdow ta аса ba sar па sud «пропитание никак не обеспечить»; yid owlaq-a neydow ta tu-rd ciz naf vlrt «напрасные гуляние ни принесут тебе пользу»; yid yew-сі as wi mu-rd meros red «любовь к охоте осталось у меня в наследстве от него»; yid xevdow as warzax «сон (зависит) от привычки».

К данному указательному местоимению также прибавляется усилительная частица yik- [см. 4, 42]. В такой форме он также применяется в указанной функции и ни чем не отличается от его отдельного применения в инфинитивных конструкциях. Напр.: б. k-id xttvd birext mu-rd naf-i cud «питание молоком пошло мне на пользу»; k-id tidixtow paraput kixt «ругань сбивает (человека) с толку».

В приведенных предложениях употребление инфинитива с указательным местоимением в функции подлежащего становится возможным по двум причинам: а) прежде всего, из-за препозитивного употребления и б) использование с указательным местоимением, что подчеркивает его именные функции.

В конструкции с личными местоимениями в косвенном падеже и неопределенной формой глагола также возможно вступление инфинитива в функции подлежащего. При этом указанные местоимения всегда занимают место перед инфинитивом. Примеры: ш. Tu Mow yal malum nistol «неизвестно ли еще твой отъезд»; ш. dam xldow yi luqma alwoyi sir «ее еда - лишь кусок молочной халвы»; ш. tu say-cld mu-rd xus nist «твои старания не нравятся мне»; ш. tu-nd па tu ffdow malum =at па tu nlstow - букв. «He понятно, останешься ты или уходишь».

Предикативные наречия, сочетающиеся с инфинитивом, играют значительную роль в вступлении инфинитива в роли подлежащего. В подобных конструкциях встречается достаточно большое количество наречий, самые распространенные из которых являются наречия osun «легко», тихкй «трудно», qln «трудно», zur «трудно». Напр. б. maktab-xeydow as fикай bidi «самое лучшее - это получить образование»; ar maktab dedow osun, at агат xeydow qin «в школу поступать легко, а учиться там трудно»; qln diga, yid jirlb wTft osun «трудно остальное, а вязать чулки легко»; tutiyi suxandun viredow lap zur «очень трудно достать говорящего папугая»; as amal wextow qln nist «лишиться должности нетрудно».

Приведенные простые предложения состоят только из инфинитива и редикативные наречия, и мы условно можем называть инфинитивом подлежащего, так как он является лишь психологическим субъектом этих двухсоставных безличных предложений, ибо в них отсутствует та грамматическая связь, которая обычно существует между подлежащим и сказуемым. Академик Шахматов при анализе двухсоставных предложений в русском языке инфинитив подобных предложений называл «главным членом господствующих составов», а наречий «главным членом зависимых составов» [86, 134]. Существительное wazlfa с инфинитивом также в простых предложениях образует конструкцию, где инфинитив вступает в роле подлежащего. В таких предложениях существуют только подлежащее и сказуемое, и инфинитив, вступая как подлежащее, стоит на первом месте, a wazlfa стоит после него и вступает как именная часть сказуемого с вспомогательными глаголами vidow и sidow, ибо само существительное самостоятельно не может выполнять функции сказуемого. В настоящем времени вспомогательный глагол yast всегда отсутствует, что является характерной чертой данного типа предложений. Таким образом, конструкции выглядят так, что существительное вступает в предикативную функцию, что в определенной степени противоречит категориальной сущности имени, не обладающего синтактико грамматическими признаками предикативности для ее выполнения.

Конструкции такого типа имеют оттенок значения долженствования, что зависит от значения существительного в качестве именной части сказуемого. Напр.: ш. awqot bax-cld tu wazlfa «распределение еды - твоя задача», ш. тётйп qabul-cld tama wazlfa «встречать гостей - ваша задача».

В роли подлежащего также могут использоваться субстантивированные инфинитивы составных глаголов, состоящих из именной части и УФИ, обычно именующие ритуалы, обряды или определенную общественную деятельность. Напр. xexi-cld «помолвка», kulca-pext «печка лепешки перед свадьбы невесты», yel-sifid «отправление на литовке», vee-mJzd «очистка канала», bun-Sed «посыпка муки на плечи (ритуал, в праздник Нового года и на свадьбе)», vidirm-vlst «ритуальная завязка веника в празднике Навруза», cidlr-Sed «генеральная уборка дома в празднике Навруза», sirum-zidld «очистка тока, угощение по случаю завершения уборки урожая» и т.п.

Инфинитивные словосочетания в функции обстоятельства

Большое количество конструкций в шугнанском языке встречаются с инфинитивом, вступающим в функции обстоятельства времени, которые в основном состоят из: а) послелогов -ard, -ее, i, -qati, -barobar (в послеложной функции), б) предлогов piro az «перед», bad az «после» и в) существительных mali «время, пора, момент», waxt «время».

ИК с послелогом -ard имеет различные значения, одно из которых обозначает точку отсчета времени. В зависимости времени глагол связки указывают на времени предложения. Примеры: ш. cund sol wi mldow-ard sut? «сколько лет прошло со времени его смерти?»; б. tu yin-vld-ard cund те nayjld? «сколько дней прошло со времени твоей женитьбы?»; б. tar dev ffdow-ard yi afta reSj «осталось неделя до их ухода»; ш. ukumati soveti barpo-cTd-ard panjo sol nayjld «со времени установления Советской власти прошло 50 лет».

С предлогами tar и to указанный послелог указывает на время действия, совершившегося или совершающегося к началу действия, выраженного сказуемым. Примеры: ш. wuz ta tar tu tldow-ard yad-um «я приду перед вашим уходом»; ш. waS-en mis to awqot-xTd-ard firlpt «они также пришли к обеду»; б. waz ta to tu inldow-ird pi yelga firap-um «когда ты встаешь, я уже доеду до литовки (букв. до твоего вставания, ...)»; ш. to tu yin vTd-ard cay famt wuz zinda vim у о nay «кто знает, доживу ли я до твоей свадьбы».

Послелог -ее с предлогом to и инфинитивом указывает на промежуток времени (действия), до которого протекало или должно продолжаться действие, выраженное сказуемым. Данная трехчленная конструкция всегда вступает как обстоятельство времени во всех типах предложений. Примеры: ш. tu ta хо to mTdow-ec islo na-sawi «ты оказывается, до смерти не исправишься»; б. to sarob-birext-ec-i xo ar ciz ca wi-rd luvd «он еще до выпивки ему что-то сказал»; ш. mas to тої por-weSd-ec pi tu ni-am «мы будем ждать тебя, пока скот не переправится через реку».

В баджувском диалекте данный послелог, применяясь с инфинитивом, приближается по значению к послелогу -qati, указывая обычно на предмет, посредством которого производится действие. Употребляясь с инфинитивом, он указывает на действие, выраженное инфинитивом как причина для действия, выраженного сказуемым. Напр. б. tu di хи flrydow-ec mas tuxp cuyj (ср. firydow-qati) «ты надоел нам со своим рыданием» [102, 156]. По нашим наблюдением в данной функции этот послелог в других ареалах шугнанского языка не употребляется. На выполнение данной функции указывает и Т. Бахтибеков при анализе послелогов шугнанского языка [8, 70].

Если принимать во внимание тот факт, что послелог -ее указывает на орудия действия и в нынешнем шугнанском языке не сохранил данную функцию за исключением баджувского диалекта, то можно предположить об утрате данным послелогом выполнения анализируемой функции в шугнаноязычных ареалах, кроме баджувского. Аналогичное значение имеет вариант данного послелога -ас в бартангском языке [см. 35, 258].

Инфинитив с послелогом i/tlr, вступая в адвербиальной функции, указывает на совпадение или же одновременность действия, выраженного инфинитивом и в целом сказуемым. Примеры: ш. mardum waxti ser-zext-їїг хи pixufc mis aloyida buq kin-en xu, zimistun ew-en «люди во время уборки зерна (с тока) грубые и жесткие стебли сгребают отдельно в кучи, а зимой сжигают (как топливо)»; б. xirok-xTdi ta odam па sunt «во время еды люди не смеются»; ш. xldowi-yi suncak mu-rd vud «он рассмешил меня во время еды»; б. ті рихок 126 zinedi ta waz mot-a na sam «от стирки белья я не слишком устаю»; ш. cidlr-дёй tia ar cld yiwa odam rist «во время очистки от сажи в доме остается один человек».

Послелоги qati и barobar с инфинитивом образуют конструкцию, указывающую на время действия, наступившего или наступающего сразу после действия, выраженного сказуемым. Примеры: шх. ае-е bale, luvdow-qate, cisi yuxk-en cor kajun «ну, что это такое, еще не успели и слово сказать, а слезы уже в четыре ручья»; б. waz-um wiSic jirdow-qate- induyd хи, tuyd-um «я встал с пением воробьев и отправился»; ш. po-weSd-qate уи buc jumbilaq «только успели открывать огонь, как горный козел повалился»; ш. хи JirTptow-barobar mu-rd xat kin «по прибытие туда напиши мне»; б. уи Mow-barobar у at tar ти xez «уходя, он зашел ко мне (букв. во время ухода)», ш. xTr-mst-barobar уи ded «он вошел во время захода солнца».

В адвербиальной функции для выражения временного значения используются сложносоставные предлоги piro az «перед», bad az «после». Они, как и послелоги с инфинитивом, не теряя своего основного значения, создают инфинитивную конструкцию. Предлог piro az по форме близко к локальному послелогу piro, выражающему «направление передней, лицевой части предмета или местонахождение перед предметом» [37, 214] и сложносоставному предлогу as/z piro, с приблизительно таким же значением. Однако, по значению и применению с инфинитивом послелог piro az четко различается от выше приведенных предлогов. Конструкция с послелогом piro az и инфинитивом указывает на протекание действия, выраженного сказуемым, до начала действия, выраженного инфинитивом. Предлог bad az (встречается также в форме badi), также употребляя с инфинитивом, создает конструкцию с противоположным значению конструкции pirа az+инфинитив. Примеры: ш. baca now as пап sud хи, piro as bis-oed wi sipio kin-en «как только рождается ребенок, прежде чем дать ему грудь, его (кто-нибудь) кормит маслом»; б. dis-gi sado у о piro as mldow, у о bad as odam mTdow ca xan-en, dia yary luv-en, ana ru «такой звук слышится либо до смерти, либо после смерти человека - это называют «yary», т.е. дух»; б. bud as cidow di odam magam pali garSent «после сенокоса ее надо ворошить»; ш. bad az wi yatow у id yisob sut qadamgo «после его прихода оно считалось местом паломничества»; ш. badi ти mldow, ти bozi dawlat sar Set «когда я умираю, выпустите мой сокол, который выбирает царя (букв.: после моей смерти»).

Предлог as с инфинитивом и местоименные наречие tarud, tared, taram образует трехчленную конструкцию со значением промежутка времени (действия), в течение которого имело место действие, выраженное сказуемым. Примеры: ш. as wi yatow tarud mu-nd osoyixi nist «с того дня, когда он пришел, мне нет покоя»; ш. as xoj-zext taram kor kam-di sud «после молотьбы дальше работы остается меньше»; ш. wuz-um as хи kasal-sid tarud tar kor па suSj «я после болезни до сих пор не ходил на работу».

Существительные mali и waxt, имеющие значение времени, создают с инфинитивом конструкцию, вступающую в функции обстоятельства времени. Такая конструкция указывает на совершение или не совершение действия, выраженное инфинитивом, во время протекания действия, выраженного сказуемым. Примеры: ш. mali tldow Ъа ти кіп «на прощание (букв. в момент ухода) поцелуй меня»; б. vorj mali mldow zlr-at Sorg-ind qap did «лошадь, издыхая (при смерти), хватает за камни и за палки (погов.)»; ш. fuk-en warn injum cud, mall warn cor oed ya-yi jawoo wev-ard ood «все нужное для свадьбы приготовили, на кануне свадьбы она отказалась».

Следует отметить, что темпоральное значение конструкций в целом обусловлено существительными временного значения waxt, mali и др., а также выше приведенными временными предлогами. В целом инфинитив в конструкции обладает атрибутивными свойствами и является определением к темпоральным существительным. В тоже время следует особо подчеркнуть, что именно подобное предложное сочетание инфинитива и имени способно выражать общее временное значение, т.е. в данном случае темпоральное значение связано не только с отдельными компонентами сочетания, а обусловлено семантикой всей конструкции