Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Умняшкин Александр Александрович

Соматическая лексика иранских языков Азербайджана
<
Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана Соматическая лексика иранских языков Азербайджана
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Умняшкин Александр Александрович. Соматическая лексика иранских языков Азербайджана: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.22 / Умняшкин Александр Александрович;[Место защиты: Таджикский национальный университет - www.tnu.tj].- Душанбе, 2014.- 147 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Материалы и методы исследования 11

ГЛАВА II.Талышский язык, языковая ситуация, особенности языка, соматическая лексика, этимология21

2.1. Синонимы и антонимы 33

2.2. Словарный состав талышского языка 40

2.2.1. Лексемы из талышского и других иранских языков40

2.2.2. Заимствованные слова в талышском языке 42

2.2.2.1. Тюркизмы 42

2.2.2.2. Заимствования из арабского языка 46

2.2.2.3. Заимствования из славянских языков 47

2.3. Бытовая лексика 48

2.4. Профессиональная лексика 48

2.5. Диалектическая лексика 49

2.6. Устаревшие слова 50

2.7. Производные и непроизводные суффиксы 63

2.8. Словообразование синтактическим путем 71

2.8.1. Сложные существительные71

2.8.2. Сложные прилагательные 73

2.8.3. Сложные глаголы 74

2.8.4. Сложные наречия 74

ГЛАВА III. Особенности соматической лексики татского языка в Азербайджане76

3.1. Общая информация и языковая ситуация 76

3.2. Фонетические особенности78

3.3. Морфология 87

3.4. Лексикология 88

3.5. Соматическая терминология и лексика, связанная с жизнедеятельностью человеческого организма95

3.6. Словообразование 99

Выводы 106

Список использованной литературы 109

Приложения 128

Введение к работе

Актуальность темы. В настоящее время в сравнительно-историческом языкознании наметилась тенденция ко все более активному использованию в компаративных исследованиях материала живых языков. Исследование живых индоарийских языков, включая малоизученные и бесписьменные, позволило пересмотреть некоторые традиционные концепции.

Первые сведения об иранских языках, распространенных на территории Азербайджана, мы находим еще у российского ученого XVIII в. С.Г. Гмелина. Внимание ученых-иранистов было уделено, в основном, исследованию живых иранских языков, распространенных на территории Азербайджана. Наиболее велики заслуги в этой области академика В.Ф. Миллера, который издал очерки фонетики и морфологии еврейско-татского наречия, позднее эти исследования продолжил его сын Б.В. Миллер – им были собраны материалы по кубинско-еврейскому, балаханскому, хизинскому говорам. Татской фонетикой занимались Р.О.Шор и В.С.Соколова, детальное описание языка североазербайджанских татов дал А.Л. Грюнберг в монографии [Авадьяев А.А., 1935;Агарунов Я.М.,Агарунов М.Я.,1997; Ахмедов Т.М.,1971; Брагинская И.С., 1986; Грюнберг А.Л., Давыдова Л.Х.,1982; Соколова В.С.,1955; Шор P.O.,1955].

Б.В. Миллер занимался также углубленным изучением талышского языка. Его перу принадлежит фундаментальная работа, дающая детальный анализ талышской фонетики, морфологии и синтаксиса [Миллер Б.В.,1930;1953]. Ученицей Миллера Л.А. Пирейко был составлен и опубликован талышско-русский словарь (с обратным русско-талышским) [Пирейко Л.В.,1976].

В настоящее время в талышском языке, распространенном на территории Азербайджана, выделяют ленкоранский, астаринский, лерикский и масаллинский говоры. Однако изученность его неравномерна и в целом недостаточна, поэтому изучение, сохранение и развитие этого древнего языка является актуальной задачей.

К юго-западной группе иранских языков принадлежит татский язык, который распространен в Апшеронском, Кубинском, Дивичинском, Хызинском, Исмаилинском и Шемахинском районах Азербайджана. Как талыши, так и народности, объединенные под общим названием «тати», были фактически забыты историей [Пирейко Л.В.,1991; Сюмер Ф.,1957; Stilo D.L., 1981]. Их исторические судьбы имеют лишь самые глухие отзвуки в свидетельствах арабских историков и географов, начиная с X-XI вв. [Саймиддинов Д.,1995]. Иранский историк А. Кесрави проследил постепенное проникновение тюркских племен на данные территории и отступление, растворение в среде победителей прежнего населения и исчезновение его языка [Kasrav S.A.,1946]. Этот процесс начался в XI в. (в эпоху Сельджуков) и продолжался по XVI в.

Под названием «татский язык» науке известны не одна, а две самостоятельные языковые единицы — собственно татская и «еврейско-татская», на которой говорят так называемые горские евреи. Генетически оба эти языка входят в иранскую группу индоевропейской семьи языков. Согласно историко-диалектологической классификации собственно татская и «еврейско-татская» формы речи относятся к юго-западным иранским языкам и наиболее близки к персидскому и таджикскому. Однако, при явной материальной и структурной близости между собственно татской и «еврейско-татской» формами речи имеются значительные языковые различия. Они исключают полное взаимопонимание между их носителями - представителями двух разных этносов. Отмечается большая тюркизованность собственно татских говоров, сильное влияние на фонетику, лексику и грамматику которых оказывает азербайджанский язык. В то время как «еврейско-татские» говоры испытали влияние иврита, что выразилось в наличии значительного слоя лексических заимствований и большей распространенности верхнефарингальных согласных [Абрамов Х.И.,2004; Анисимов И.Ш.,1988; Нувахов Б.Ш.,1997; Karan A.,1954].

Исторически татский язык восходит к среднеперсидским говорам переселенцев в Закавказье, испытавшим в дальнейшем мощное воздействие со стороны классического фарси. В настоящее время татский язык весьма раздроблен в говорном отношении. Для определения границ между группами говоров существенное значение имеет значительная разница между шиитскими и суннитскими говорами. Помимо собственно татов, татским языком владели и отдельные группы неиранского населения Закавказья – армяне и горские евреи, в среде которых сформировались собственные диалекты татского языка [Anisimov W.A.,1932; Hacyev Maqsud,1995; Yarshater E.,1959,1960,1969,2012; : « » 1333Karang, Abdul Ali., 1952,1955].

Значительный слой лексики, который составляет значительную часть активного словаря языка, по происхождению является семитским. (Наличие языковых явлений семитского происхождения отмечается исследователями и на других языковых уровнях, однако систематическое их изучение - задача дальнейших исследований). Этот пласт относится к общеупотребительной лексике, включает в себя общенародную литературно-книжную и разговорно-бытовую лексику. Немалый лексический слой составляют заимствования из различных языков: арабского, персидского, тюркских, особенно из кумыкского и азербайджанского, дагестанских, из русского и через русский (интернациональная лексика). Имеется и довольно обширный пласт лексики, которая не может быть на данном этапе изученности языка отнесена ни к одному из вышеперечисленных разрядов заимствований [Абаев В.B.,1960,1965; Абдуллаев И.Х.,1986;Абдыкаимова О.С.,1991; Азимова М.Н.,1980;Аркадьев П. М.,2002].

Менее изученной до настоящего времени остается «еврейско-татская» языковая единица. Несмотря на имеющиеся очерки фонетики и морфологии «еврейско-татского» языка В.Ф. Миллера и небольшой словарь, звуковой строй, грамматика и лексика этого языка не исследованы систематически [66,75,76,77, 78]. Не было ни одной специальной работы, посвященной оценке языковых особенностей, отличающих эту языковую единицу от собственно татской, персидского, таджикского и других юго-западноиранских языков, определению ее языкового статуса и классификационного места в этой группе. Между тремя диалектами: северным или кайтагским (к которому относятся махачкалинский, грозненский, нальчикский и маздокский говоры), средним (дербентский) и южным (кубинский) наблюдаются особо заметные различия, в основном в фонетике и лексике. Что же касается говоров огузских и ширванских евреев, то они практически не изучены.

Названия частей тела - соматическая лексика - представляют собой одну из наиболее устойчивых и малопроницаемых групп архаичной лексики [Маевич А.Ф.,1995;Маркина В.К.,1996;Прожилов А.В.,1999;Чой Юн Хи,2001]. Несмотря на то, что к соматизмам не относят наименования болезней и болезненных образований на теле и внутри организма человека (например, бронхит, мозоль), причесок (начес, коса), номинации элементов молекулярного и клеточного уровней строения тела человека (клетка, цитоплазма), номинации движений, положений тела и его элементов (кукиш, гримаса), номинации тела человека как единого организма во всех его состояниях (фигура, труп), номинации искусственных частей тела и фрагментов частей тела после травм (протез, культя), однако благодаря уникальности собранного нами материала, его большому научно-практическому интересу, мы позволили себе включить в данную диссертацию, как вышеупомянутую лексику, так и косвенно связанный с ней глоссарий.

Малоизученность соматических лексем талышского и татского языков определила актуальность настоящего исследования.

Цель исследования – провести сравнительный анализ соматической лексики новоиранских языков западной группы, распространенных на территории Азербайджана (на материале талышского и татского языков).

Задачи исследования:

1. Проанализировать соматическую лексику талышского языка и структуру лексических категорий соматических терминов на базе основного словарного фонда с учетом диалектологических особенностей

2. Выявить процессы развития соматических лексических групп татского языка и его диалектов и по возможности проанализировать этимологию собранных соматизмов.

Предмет исследования. Исследование диссертанта основывается на обширном лексическом материале собственных многолетних полевых исследований за период 1996-2009 гг., а также на материале различных словарей талышского и татского языков, средне- и древнеперсидских письменных источников. Источниками исследования явились памятники средне- и древнеперсидской письменности – тексты и рукописи, различные глоссарии к текстам, изданные пехлевийские, средне- и древнеперсидские словари, а также татские и талышские словари, некоторые рукописи из фондов и библиотек гг. Тегерана, Баку.

Научная новизна. В настоящей научной работе исследование соматической лексики в талышском и татском языках проведено в сравнительно-историческом плане (по возможности с этимологическим анализом и сопоставлением с лексикой средне- и древнеперсидского языков). Исследованы и выявлены основные соматические лексические группы и их семантические особенности, раскрыты пути и способы формирования диалектов и пополнения талышского и татского языков, произведен семантический анализ основных соматических лексико-тематических групп, выявлены некоторые лексико-семантические группы именной и глагольной соматической лексики, исследована морфологическая структура талышской и татской соматической лексики, раскрыта роль словообразования как ведущего фактора формирования словарного состава изучаемых языков, уточнены суффиксальные схемы и модели, дан подробный анализ путей развития терминологического фонда и принципы образования соматических терминов, выявлены и исследованы на основе средне- и древнеперсидских текстов иранские и неиранские лексические единицы в талышском и татском языках.

Методология и методика исследования. В диссертации использованы методы, основанные на органичном сочетании собственно социолингвистических исследовательских процедур с методами других областей лингвистики, а также с методами социологии, этнографии, социальной психологии: 1) непосредственное (прямое наблюдение); 2) анкетирование (опрос); 3) интервьюирование; 4) анализ документальных источников; 5) тестирование. Теоретическую базу исследования составили в основном труды В.Ф. Миллера, Б.В. Миллера, В.А. Дорн, Р.О. Шор, В.С. Соколовой, А.Л. Грюнберг, Л.А. Пирейко, А.А. Раджабов, А.Ш. Садыгов, Ф. Абосзода.

Практическая значимость работы. Полученные результаты могут быть использованы в разработке и решении многих вопросов исторической лексикологии и диалектологии западноиранских языков, в преподавательской работе, при составлении этимологических и терминологических словарей. Проведенное исследование может иметь значение для решения вопросов талышской и татской текстологии, для исследования и публикации языков западноиранской группы и приобщения культурного наследия талышского и татского народов к сокровищнице мировой культуры.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

- Особенности и представленность пополнения фонда соматической лексики иранских языков Азербайджана разноаспектны: 1) применение внутренних возможностей: метафоры, аллегории, сравнения, гиперболы и др.; 2) воздействие внешних лингвистических факторов выражается в языковых связях, прямом и широком общении с носителями других языков, результатом естественного проявления которых являются заимствования из: а) фарси; б) тюркских языков - азербайджанского; в) семитских языков; г) славянских языков; д) других языков языкового окружения (кавказско-иберийских) и интернационализмов. Длительное время связи с азербайджанским языком вызвало его значение этнических аспектов культуры в жизни татов и талышей и их языков и особое место заимствованных из азербайджанского соматических лексем, которые охватывают целый ряд тематических групп.

- Определению соматической лексики талышского и татского языков Азербайджана помогает конкретизирование лингвистического состояния образующей ее микросистемы; соматическая лексика может быть оценена как тематическая группа, межэлементные связи которой определены в основном структурой тела и различаются неоднотипным (смежны) характером. Более полному описанию рассматриваемой лексической микросистемы талышского и татского языков помогает вовлечение в исследовании, наравне с базовой лексикой, стилистически маркированных единиц, которые вступают с ней в синонимические отношения. Вместе со сходством стилистически маркированных названий частей тела, которые в сопоставляемых языках выражаются в наличии довольно развитой межъязыковой стилистической синонимии, в талышском и татском языках имеется ряд различий, которые состоят из ее сравнительно небольшого объема и в основном сниженной направленности, а также, практически, в отсутствии книжных наименований.

- Сравнение как основной метод исследования в комплексе со смысловым анализом и рядом дополнительных приемов дает возможность провести углубленное изучение соматической лексики татского и талышского языков.

Апробация диссертации. Диссертация обсуждена на заседании кафедры иранской филологии ТГНУ (протокол № от года). Основные результаты исследования были изложены на республиканских и международных конференциях и конгрессах: IV международные Бодуэновские чтения (г. Казань, сентябрь,2009); III Международной конференции по полевой лингвистике (г. Москва, октябрь, 2009); Hebrew University (г. Иерусалим, декабрь, 2009); II Всероссийских Миллеровских чтениях (г. Владикавказ, октябрь, 2010); III Международной конференции «Восточные языки и культуры» (г. Москва, ноябрь, 2010); VI Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы тюркологии и востоковедения» (г. Симферополь, март, 2011); конференции «Межкультурные коммуникации: компетентностно-ориентированное языковое обучение» (г. Алушта, Крым, 2011); факультете иранистики Университета Георга Августа (г. Геттинген, Германия, июнь, 2011); VI Международной конференции «Язык, культура, общество» (г. Москва, сентябрь, 2011).

Структура работы: Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы и приложений.

LINK1Лексемы из талышского и других иранских языковLINK1

Талышский язык генеалогически входит в северо-западную группу иранских языков и родственно близок с курдским, балуджским, гилянским, мазандаранским, ормури, парачи, фарси, таджикским, дари, ягнобским языками, поэтому словарный состав талышского языка состоит, в основном, из лексем, принадлежащих к иранским языкам [180,181,184,185,1909,191,192,193, 195,196,200,201,204,206,207,208]. Несмотря на то, что иранские языки восходят к единому языковому корню, фонетическая структура входящих в эту группу языков имеет выраженные отличия. В талышском языке лексические единицы на основе фонетических правил языка подвергнулись значительным изменениям и полностью «оталышились». Приведем несколько примеров касательно соматизмов: s9 (голова) - это слово в древних иранских языках выражается в виде «sarah», на среднеперсидском или на пехлеви «sar», современном фарси, тат, осетинском языках «sr», таджикском, балуджском, ягнобском, афганском, ишкашимском языках «sar», курдском «sri//sr».

asb (лошадь) в древнеиранском языке существует в виде «aspa», среднеперсидском «asp», современном фарси «sb», балуджском, ягдобском языках «asp», курдском «hsp//sp», татском, афганском языках «s», осетинском «fs».

haft (семь) - это числительное выражено в древнеиранских языках в виде «hapta», среднем и современном фарси «hft», татском языке «hf//hfta», балуджском «apt», курдском «hvt», ягнобском «aft», осетинском «avd», по-афгански «avu», язгулемском и ишкашимском языках «uvd», в татском и талышском «haft».

tars (бояться) - глагол в древних иранских языках, а также среднеперсидском, таджикском, талышском языках представлен в виде «tars», современном персидском, татском, курдском, осетинском, язгулемском языках «trs», балуджском «truss», ишкашимском «tros».

Языковые факты относительно иранских языков показывают, что в одних из них сохраняется множество особенностей, свойственных древним иранским языкам, в других же их сохранилось меньше.

В талышском языке архаические особенности иранских языков сохранены в значительной степени. Характерный для Авесты и среднеперсидского языка начальный звук «v» в талышском языке сохраняется, а в современном персидском он перешел в звук «b».

Авестийский язык Талышский язык Фарси Русский язык vaena Villi bini нос Так, числительное «двадцать» в среднеперсидском и талышском языках существует в виде «vist», а в современном персидском языке в виде «bist», глагол «сеять» в среднеперсидском языке выражается в виде «vextan», в талышском языке «vite», а в современном персидском языке «bixtn».

Таким образом, изучение сравнительной лексикологии соматизмов талышского языка в общеиранском слое является актуальным, имеется необходимость проведения широкого сопоставления талышского и древних и современных иранских языков, что в ближайщем будущем может дать иранскому языкознанию ценный фактический материал.

Выявленные нами в талышском языке заимствованные слова мы разделили на 3 группы: 1) тюркизмы, 2) арабизмы, 3) заимствования, относящиеся к славянским и другим индоевропейским языкам.

Неоспоримо, что талыши проживали на одной географической территории в соседстве тюркоязычными азербайджанцами. Эти два народа, относясь к разным языковым группам, на протяжении многих веков благодаря взаимной экономике, культурным и общественным связям сблизились и эти связи создали существенные условия для внедрения в талышский язык тюркизмов [222,223,225,226,227,228,229,230]. Сегодня в лексическом составе талышского языка имеются такие тюркизмы, которые, в свое время, занимая особое место в словарном составе тюркских языков, в том числе и азербайджанского, в настоящее время вышли из активного языкового фонда, а некоторые остались лишь в пассивном лексиконе. Приводим несколько таких обнаруженных нами лексем: аld - во всех источниках, касающихся тюркских языков, кроме основного понятия этого слова «красный», встречаются и такие значения как «покрывающее лошадиное седло покрывало», «материал оранжевого цвета», «покрывающее голову невесты красное покрывало», «покрывающее лоб женщины повязка красного цвета», «красная косынка» [112]. Даже в уйгурском языке слово «al» используется в смысле «гвоздика». В современном азербайджанском языке слово «al» означающий красный цвет, используется как прилагательное:

Zmrd gyd gn kimi yand Al fq yer boyand (S. Vurun) Как солнце загорелось в изумрудном небе, Земля окуталась красным восходом (С.Вургун) Помимо этого, в древнем памятнике тюркской литературы «Kutadqu bilik» кроме понятия «красный» слово «al» используется и в других значениях, таких как «хитрость», «коварство». В диалектическом словаре азербайджанского языка, в его казахском и бардинском диалектах, приведены такие значения этого слова как «ложь», «уловка».

Относительно слова «аld» очень интересно мнение А. Раджабова, который, касаясь этимологии этого слова, пишет: «В современном азербайджанском языке это слово используется не в первоначальном значении, а как «обманывать», «обмануть». Лексема «аld» образовалась от древне-тюркского синкретического (существительное-глагол) смысла «al». Возможно, что используемые в азербайджанском языке и по морфологической структуре неразделяемые на составные части al+da+t и al+da+n глаголы, исторически образовались не с помощью суффикса «da», а с помощью суффикса «la», а чуждые элементы «t» и «n» (как и в глаголах yrt (учи), yrn (учись), yr (освой)) образовали смысловые виды глагола («t»- принудительный залог глагола (принудительная форма), «n» - возвратная форма, «» - смешанная форма). Можно предположить, что в глаголе «alla»превращение звука «l» в «d» результат диссимиляции. Необходимо отметить, что вид этого же глагола «aldat» - обмануть широко используется в тюркских письменных памятниках [217].

М. Рагимов, касаясь выражения «aid karde» в талышском языке, отмечает, что первый компонент слова «aid» использован в смысле «ложь», «хитрость», а что касается согласного «d» в слове «aid», по-нашему, в этой форме этого глагола он играет роль суффикса и не более. В любом случае, нет сомнения, что в основе слова «aid» содержится древнетюркское существительное «al» [100].

Тюркское слово «aid» используется, можно сказать, во всех диалектах талышского языка, например: D aldi mn Ь das dnoe, v koy d aldi karded.

Очень интересно, что в талышском языке также имеются глаголы тюркского происхождения «aldatmaq» и «aldanmaq». Они используются совместно с вспомогательными глаголами karde (делать) и be (быть) в виде «aldatmis» и «aldanmi ». Например: Mni aldatmi karde (Меня обманул). Az aldanmis bed9m (Я обманываюсь).

Agu. Это слово тюркского происхождения в талышском языке чаще всего используется в значении «отрава» и «горький». Например: у dimik agu voyd (У него с лица идет отрава). по lap ague (гранат очень горький).

В талышском языке слово «agu» в переносном смысле используется и в смысле «обед», «еда», например: Вт tiky agu bd (Дайте возможность покушать немного еды).

В настоящее время эта лексема используется в киргизском языке в виде «av», в кумыцком - «auv», казахском, османском, чагатайском, языке крымских татар - «au» со значением «отрава», «горький», «отравленный». Е.В. Севортян также подтверждает использование этого слова в тюркском языке в виде «ac-auv-au» в смысле «отрава», «отравленный», «отравляющий», «горький».

Сложные существительные

Одним из средств, обогащающих словарный состав талышского языка, является словообразование синтактическим путем. Лексические единицы, образованные этим путем, образуются путем слияния форм слов и образования нового смысла словосочетания. Обращая внимание на словарный состав талышского языка, становится ясно, что в этом языке возможности словообразования морфологическим путем относительно синтактического пути ограничены, то есть, словообразование широко распространилось, а усложнение развилось слабо и количество сложных существительных и глаголов, созданных аналитическим путем, в талышском языке огромно.

В талышском языке правила образования сложных существительных различны. Учитывая это, сложные существительные по способу образования можно сгруппировать следующим образом: а) сложные существительные, образованные путем слияния двух существительных и содержащие в первом компоненте суффикс -э, например: (Итэкикэ (щека), тиэхоЬ (коса волос), Мтэкцэ (воробей), кэ эЫп (подмышки), Ьитэг э (морковь), lef9dim (верх одеяла). Большинство географических названий Ленкоран-Астаринского региона со сложным составом, принадлежащих талышскому языку, образовались этим методом, например: 1хэкоп (Шыхакяран), Viz9Z9min (Визазамин), Ииэкэпо (Рудакянар), iy9kon (Шиякарян). б) сложные существительные, образованные путем соединения двух имен существительных без помощи суффиксов, например: опэти (инструмент для чески шерсти), lz9doy (боль в животе), av9visk9 (гром), хэтэпсо (гумно), kbz (тур), siiwbad (передний ремень седла), S9doj (головная боль). В талышском языке некоторые сложные существительные, выражающие понятие принадлежности, перешли из азербайджанского языка путем буквального перевода (калька), например: татигоэ (сын дяди по отцу), dayzog (сын дяди по матери), хаЬгоэ (сын тети по матери). в) сложные существительные, в первой части которых имеется суффикс 9, во второй части - отглагольное существительное, например: рэээЬеЬ (блеяние), тоЬЬигэ (мычание), av9qurr9 (гром небесный), Ьитэ1аггэ (землетрясение). г) существительные, имеющие в первой части имя прилагательное с суффиксом -э (при соединении со словом на гласную -9 выпадает), а во второй части - сложные существительные, например: qij9p9ni (пастушья сумка), siyokijg (дрозд), si9sin9 (снегирь), v9Z9xq (кабан), sard9pu (желтый цветок). д) сложные существительные, происшедшие путем соединения имени существительного и глагола, например: pasn9st (головня). е) сложные существительные, первая часть которых состоит из причастия прошедшего времени, а вторая - из имени существительного, например: zand9qo (корова), pi9k9S (влюбленный), тэээкээ (быть услышанным). ) сложные существительные, состоящие из компонентов, имеющих независимый смысл, а также близких или противоположных по смыслу слов, например: Ьэ te-bolo (телосложение), кэ-Ьэ (домашняя утварь), СЭ$-ЬЭУ (глаза-брови), das-dim (руки-лицо), q9v-qus (рот-нос), nn-nmek (хлеб-соль), das-po (руки-ноги), do-d9vo (лечебные средства), bv9-ru9, ds-dismen (друзья-враги). ж) сложные существительные, вторая часть которых самостоятельно не употребляется, например: то1-тэ1э, merd-типэ, obt-mobt, kitob-mitob, zvon-mvon.

В талышском языке относительно сложных существительных сложные прилагательные встречаются значительно реже и образуются они несколько путями:

а) сложные прилагательные, первая часть которых имя прилагательное (соединяясь со словами на гласную суффикс -э остается), а вторая часть сложное имя прилагательное, например: sipiri (старейшина), t9ink9dl (мягкосердечный), droz9m (длинноволосый), siodim (виноватый), sioc9S (черноглазый).

б) сложные прилагательные, первая часть которых выражена именем существительным, а вторая часть - именем прилагательным, например: S9d9Svk (легкомысленный), sgrdanq (турецкие солдаты из регулярной части).

в) сложные прилагательные, первая часть которых состоит из имени существительного, а вторая - из причастия, например: ditost (беспокоящийся), girb9 (оборвавшийся), girgkg (истребитель).

г) сложные прилагательные, образованные путем слияния двух имен существительных между которыми находится соединительный союз Ьэ, например: sigb9S9 (несчастный), mistb9S9 (оплеухий), qybgkl (свернутая шея). д) сложные прилагательные, образованные в результате повтора двух прилагательных, например: ok-ok (хороший-хороший), rein-rein (красивый-красивый), droz-droz (длинный-длинный), blnd-blmd (высокий высокий).

В словарном составе талышского языка сложные глаголы, образованные аналитическим путем, широко распространены. Такие глаголы образуются путем соединения именных вспомогательных глаголов и с этих позиций, возможно, что талышский язык отличается от других языков. В талышском языке все сложные глаголы, можно сказать, образуются с помощью вспомогательных глаголов karde «делать» и be «быть». Особенно важную роль в процессе глаголообразования играет глагол «karde», например: ко karde (работать), di9 karde (смотреть), S9 karde (заканчимвать), Ш karde (снимать), vlo karde (разрушать), qin be (теряться, пропадать), band be (тонуть), хэЬэ be (просыпаться). Помимо этих двух глаголов в талышском языке в образовании сложных глаголов участвуют и вспомогательные глаголы с ослабленной семантикой: je (ударять), doy (давать), q9te (ловить), например: zikk9 je (кричать), t9n9 je (укорять), qti doy (слушать), хэЬэ q9te (спрашивать).

В талышском языке сложные наречия образуются различными методами:

а) сложные наречия, образованные повторением одного и того же слова, например: q9d9-q9d9 (тихо-тихо), гэ-гэ (быстро-быстро), stite-stite (рядом), sre sre (смеясь), tarsearse (боязливо), di-di (поздно), mat9-mat9 (утром-утром).

б) сложные наречия, образованные повтором одного и того же слова с помощью суффикса «Ьэ», например: dimbgdim (лицом к лицу), dasb9das (рука об руку), rjbgrj (день за днем), кэЬэкэ (дом за домом), УЭЬЭУЭ (друг к другу).

в) сложные наречие, образованные с помощью антонимов, например: S9V rj (круглые сутки), гэ-di (быстро-поздно), mr-mat9 (сегодня-завтра), iyo эуо (сюда-туда), V9si9si (голодный без воды).

В талышском языке сложных числительных и местоимений сравнительно мало и сложные слова среди этих частей речи, в основном, образуются аналитическим путем, например: сложные числительные: i-di (один-два), репс S9S (пять-шесть), da-ponz9 (десять-пятнадцать), dav і (одиннадцать), vist se (двадцать три), svi со (тридцать четыре), сложные местоимения: ha ki (кто-либо), ha se (что-либо), flonlos (такой-то).

Фонетические особенности

Основу татского вокализма, общую для всех исследовавшихся говоров, как показал анализ собранной нами соматической и медицинской лексики, составляли следующие фонемы: i, , , u, Y, ei, ou, Y.

Фонема i имеет широкий диапазон по подъему: от верхнего подъема («birq» «бровь», «di» «другой», «i» «собрал») до «е». Последний вариант возникает в соседстве с увулярными, верхнефарингальными и звуком r, особенно в закрытом слоге: «xek» «сухой», «i» «моча». Такое сильное расширение i характерно для абшеронских татов; в говорах гонагкентский и дивичинский i расширяется меньше, но зато рядом с увулярными продвигается назад, напоминая русский звук ы: «xi-k» «сухой», «xi-rm» «я купил».

В количественном отношении i весьма неустойчива: она может

сокращаться в неударенных открытых слогах вплоть до редукции: girixt «убежал», filаn «такой-то», mideim «мы дадим», bilnd «высокий», kitаb «книга», irs «он собрал», zigil «бородавка», pioni «лоб».

Фонема i в основной массе слов отражает исторические фонемы , и краткое i: ir «молоко», i «собрал», xаi «желание», gir «возьми», sib «яблоко», ir «лев», il (Балаханы) «сорок», bist «двадцать», biyа «приди».

Фонема - гласный переднего ряда с очень широким диапазоном по подъему: от нижнего «а» до закрытого «е». Основное звучание – «», более закрытое, чем персидское. Вариант «а» возникает рядом со среднеязычными согласными и гласным i - «nxuh» «ноготь», «e» (гонагкентский и дивичинский говоры) «шесть», «kek» «блоха», «rs» «слеза» (из арийского «acru- , древне-индийского asru- слеза), «b dytei» «второму», «stqun» «кость» (происхождение слова из арийского ast(h)-, ast(h)i- кость, кости и восходит к индо-европейскому ost(h)- кость, хеттскому hastai, латинскому os, ossis, греческому , обычно прослеживается в дериватах с суффиксами и композитах, включая новые образования). Получается, что две фонемы i и дают одинаковый вариант «е». Поскольку этот вариант возникает в разных фонетических положениях (для i в соседстве с увулярными и фарингальными, для в соседстве со среднеязычными), то тем самым он уже приобретает известную независимость от фонетического положения. Такой автономизации звука «е» в сильной степени способствует влияние азербайджанского языка. Таты, вполне владея фонетической азербайджанской системой, заимствуют азербайджанские слова в азербайджанском звучании: gozbel «горбун», mea «лес» и др. В результате в татском языке имеются сильные предпосылки для расщепления фонем i и , а также возникновения новой фонемы е.

В количественном отношении более устойчива, чем i, она может сильно сокращаться в неударных слогах, но не редуцируется. Исторически фонема в основной массе слов соответствует краткому а.

Фонема имеет широкий диапазон: от нейтрального «а» нижнего подъема, неогубленного «tat» «тат», «sal» «год», «raft» «он ушел», до заднего гласного 2-го, а иногда даже 3-го подъема со слабой огубленностью: «pа» «нога» (общеиранский праязык paа-, авестийское paа- нога, след, шаг, древнеиндийское pat-, согдийское p , афганское p()la – жила, сухожилие, связка, нерв, pal, пехлевийское, таджикское, персидское pay- ступня, нога, осетинское fd- след, ступня; входит во множество сложных слов, например, в осетинском fadniz болезнь ног (у скота), srfad – порядок (голова-нога); является общеиндоевропейским словом, которое удержалось в большинстве иранских и индоевропейских языков). Степень подъема и огубленности, помимо влияния губных, колеблется по говорам: наиболее сильно и устойчиво огубление в балаханском говоре. В количественном отношении фонема устойчива, она не очень сильно сокращается в неударенных слогах и не редуцируется. Исторически в основной массе слов она соответствует долгому . В ряде случаев включает в себя также краткое а: raft (балаханский) «он ушел», аdаm «человек», аvаrd «принес», bazu- - «рука, предплечье» (из общеиранского праязыка bazu-, арийского bajhu- , древне-индийского bahu- рука, предплечье, передняя нога животного и восходит к индо-европейскому bhaghu- рука, локоть. Возведение этой лексемы к индо-европейскому глаголу bhagh- -прототипу праиранского baz- «тянуть, растягивать» принимается не всеми исследователями).

Фонема u – огубленный гласный заднего ряда, имеющий по подъему довольно широкий диапазон: он заметно расширяется рядом с увулярными и согласным r: «ro» « лицо», «ruz» день , «pur» «полный», «xuruz» «петух», «xug» «свинья», «xun» «кровь» (этимология слова восходит к арийскому ahan-, древне-индийскому asrj- кровь; в манихейском звучит как ()xurn и рассматривается как продолжение vohunila-, при этом наличие r перед n является неэтимологическим и объясняется контаминацией элементов основ ahan-/ahar- и wahun-). В балаханском говоре этот широкий вариант u слился с фонемой о, получив еще более широкое звучание: «roz», «xon», «ro», «por», «xog/k» (фонологически roz, xon, ro, por, xog/k). Таким образом, в балаханском говоре фонема u также расщепляется на две фонемы. С количественной стороны u, аналогично i, весьма неустойчива: в неударенных открытых слогах она может сокращаться вплоть до редукции: kut (балаханский) «он сказал», upаn «пастух», dur «дым». Фонема u в основной массе слов соответствует долгим и : bu «запах», dur «далеко», dust «друг», gu «ухо» (из арийского au-, древне-индийского ui- (двойное число, номинатив) «уши, понимание, разум» и восходит к индо-европейскому ous-, us- (латинское auri-s, немецкое Ohr, английское ear, русское ухо)), zu «сила», bud «бедро» (балаханский), xun «кровь» (гонагкентский и дивичинский), kudu «тыква», kаvu «зеленый». В ряде случаев соответствует также краткому u: gumаn «мысль», pul «деньги», pur (гонагкентский и дивичинский) «полный», xudа (гонагкентский и дивичинский) «бог», umu (балаханский) «вы».

Фонема Y – огубленный гласный, по признаку ряда колеблется от переднего до смешанного, продвинутого назад; по подъему от верхнего «Y» до «» (закрытого типа) (см. главу II), в неударенном положении всегда краток, мало напряжен, артикуляция вялая. Огубленность может сильно ослабляться, особенно в быстрой речи. Возможность утери огубленности фонемой Y с одной стороны, и возможность огубления фонемы i, с другой стороны (i, особенно неударенное, может в речи значительно ослабляться, а оттого легко подпадает под влияние соседних губных: «birim» «мы были»), приводит к контаминации этих фонем и различному распределению их по говорам. Так, в говоре балаханском засвидетельствовано: bilnd «высокий», b dYti «второму», а в говорах гонагкентском и дивичинском bYlYnd, b dutY. Внутри говоров также наблюдается частое чередование и взаимозамена фонем i и Y: birim «мы были», но bYrY «он был», где первый гласный меняется в зависимости от второго. По говорам возможна также взаимозамена фонем Y и u. Фонема u может быть слегка продвинута вперед («u» «он»), а фонема Y может быть значительно отодвинута назад. При вялой артикуляции, характерной для обеих фонем в безударном положении, а также под влиянием благоприятных фонетических условий для продвижения u вперед обе фонемы могут смешиваться и возникают дублеты, закрепившиеся по говорам: в говоре балаханском: umu «вы», u «он», jur «способ» (см Глава II), -um глаг. окончание 1-го лица ед.ч. (аvаrdum «я принес»), в говорах гонагкентском и дивичинском соответственно: YmuYmu, Y, jYr, Ym (аvаrdYm). Вариант «» возникает рядом с фарингальными увулярными: «shb» «утро», «hkm» «приказ», «shbat» «беседа», «xl» «бородавка». В говоре Балаханы аналогично рассмотренным случаям с вариантами фонем и u, этот широкий вариант обособляется от фонемы Y, расширяясь еще более и совпадая по звучанию с азербайджанским : «shb, hkm, shbat». А поскольку для говора Балаханы можно говорить о выделении фонемы , то и в данном случае мы имеем дело с расщеплением одной фонемы на две. Фонема Y в большинстве случаев соответствует краткому u: gYl «цветок», gYrd «волк», bY «был», dYm «хвост», dY «два», tY «ты», dndY «зуб» (из арийского dant- и восходит к индо-европейскому dont-, dent- зуб с более ранним прототипом – причастием настоящего времени индоевропейского edont-, edent- от корня ed- есть, кушать). О частых случаях взаимозамены фонем Y, i, и u мы уже говорили.

Соматическая терминология и лексика, связанная с жизнедеятельностью человеческого организма

Соматические термины татского языка, а именно их лексикология, механизмы их образования на основе законов этого языка, их этимологическое происхождение заслуживают пристального изучения специалистами, занимающимися составлением различных словарей.

Известно, что появление большинства слов в словарном составе каждого языка не случайно, а появляются они при описании определенных особенностей предметов, их признаков. Из входящих в ряд таких слов групповых лексем наиболее стабильными и неизменными являются соматические, географические и исторические названия. Наша работа посвящена антрополингвистическому исследованию полисемии соматизмов иранских языков Азербайджана. Особенность этого научного направления заключается в концентрации внимания на эволюции мышления и отражении этого процесса в лексике. Отражение эволюционных изменений процесса познания в соматической лексике свидетельствует о корреляции фактов филогенеза с онтогенетическими данными. Опыт изучения названий частей человеческого тела отражает роль соматизмов в выражении пространственно-временных и измерительных отношений в языке, а диахронический анализ показывает словообразовательную и фразеологическую активность соматизмов.

В связи с тем, что сбор лексического материала татского языка осуществлялся нами в широком аспекте и не ограничивался узкой соматической терминологией, при анализе собранного словаря была выявлена масса интересных находок.

Анализируя этимологию собранных соматизмов (включая лексемы, используемые единичными информантами, и поэтому не вошедшие в основной словарь) мы распределили весь собранный материал на несколько групп, основываясь на их генетической принадлежности к той или иной языковой группе:

а) иранизмы «sr» голова, «grdn» шея, «d» плечо, «pt» спина, «kun» зад, «iqm» живот, «dl» сердце, «ruru» кишечник, «pac» нога, ступня (азерб промежность), «ngt» палец («ангушламаг» апплодировать), «gun» щека, «mz» ресница, «mx» затылок, «muy» волосы, «titk» зрачок, «can» подбородок, «azu» коренной зуб, «lput» губа, «xliz» слюна, «clg» гной, «ustana» беременная, «ah» матка, «stuqun» кость, «gijgah» висок, «dmru» лишай, «sin» грудь, «kmr» поясница (азерб пояс, ремень), «lng» хромой («Timur-lng» Чингисхан), «qbq» лоб (азерб перед), «qamar» жила, «bq» усы, «iknb» желудок, живот.

б) арабизмы: «адm» человек, «bevasir» геморрой («бабасил» азерб), «byaz» белковая оболочка глаза, «blqm» мокрота, «bnan» палец, «vrm» туберкулз, опухоль, «vrid» аорта, «gabiz» запор, «lil» больной, инвалид, «zilzl» озноб, судорога («zlzl» землетрясение азерб).

в) тюркизмы: yon - бок, damar - сосуд, at - температура.

г) славянизмы и интернационализмы: hormon - гормон, cuxutk туберкулез, «qurt» глотка (азерб «глоток»), «qilat» мизинец, «qultuq» подмышка, «yara» рана, «ilik», «beiin» мозг.

В данной главе мы хотели бы также остановиться и на собранной нами топонимической лексике в связи с оригинальностью и большим научным и практическим интересом, который представляет анализ этой лексики. Географические названия бывают тесно связаны с предметами и явлениями, местной природой и ее особенностями и, первое время, эти названия бывают понятны всем, их значение сохраняет свою смысловую нагрузку. Но с течением времени, в связи с меняющимися историческими, общественными условиями и в соответствии с эволюцией языка, эти названия выходят из повседневного употребления, изменяются, заменяются другими, более современными лексемами, или же, в соответствии с языковыми требованиями, претерпевают фонетические изменения и постепенно для будущего поколения переходят в разряд слов, потерявших свое смысловое значение.

На территории Азербайджана ряд географических названий тесно связан с другими народами, в определенный исторический период сыгравшими определенную роль в прошлом страны. Так, захват страны арабами, привел не только к выраженному влиянию арабского языка на разговорный и литературный татский язык, но и к появлению арабизмов среди географических названий – например, существование деревень с названиями Ханараб, Арабшахверди, Арабшалбаш, Арабгубалы, Арабджабирли, Арабхандан. Топонимы, возникшие на основе языкового материала татского языка, занимают важное место в топонимике Кубинского района. Также как и другие этнические группы, таты места в которых они проживали, или же территории проживания соседних народов, называли подходящим словом на татском языке. Так, например, топоним «Рустов» на татском языке означает «деревня». На фарси сельчан называют «рустаи», и со временем «деревня» стала называться «руста». Важным фонетическим отличием татского языка является использование вместо гласного звука «а» в фарси гласного «о». Профессор Б.В. Миллер дал правильную интерпретацию значения топонима «Рустов», считая, что это слово в фарси является названием центра нескольких деревень, и как видно, татское селение Рустов Кубинского района некоторое время выполняло роль небольшого центра [83,84,85,86,87]. Топоним Нюгяди переводится с татского как «новая деревня» - «нюк» -новый, «ди» - деревня. Вероятно, во времена образования этой деревни население окружающих татских деревень так назвали это место и этимологическое значение слова – «новая деревня». Название деревни «Чичи», со слов одного пожилого информанта, происходит от слова «чучи», состоящего из двух частей «чу» - дрова, древесина и «чи» - здесь сокращенная форма ОНВ, глагола «чидан» - чин, которая во многих диалектах персидского, таджикского, дари и др. дает фонема н, а слово «чучи» означает собиратель дров. Говорят, что на месте этой деревни ранее располагались непроходимые леса и, впервые, люди, обосновавшиеся здесь, зарабатывали, занимаясь продажей лесоматериала и производством угля. Таким образом, окружающие это место таты называли «Чучи» - место, где проживают дровосеки. Название топонима «Афурджа» происходит из трех слов «оу» - вода, «фору» - нижний, «джаста» - сыпаться, рассыпаться, то есть этимология этого слова означает «место водопада, или текущая вниз вода». И действительно, село располагается рядом с отвесной скалой под названием «Тянгя», с высоты которой с огромной скоростью ниспадает вода. Этимология топонима «Хырт» (иногда «Сырт», «Сирт») очень интересна. Слово «хырт» на гонагкендском говоре татского языка значит «отвесная скала» или «гора». Название другого села, располагающегося по близости, звучит как «Гюн хырт» дословно означает «основание скалы» и действительно вторая деревня расположена ниже «Хырта» и находится у основания скалы. Топоним «Дяхня» (иногда «Кюмюр Дяхня») также очень интересен. В татском языке река, протекающая через горы и разливающаяся в равнинной низменной местности, называется «дюхуня», «дяханя» (дословно «рот», «похожая на рот»), «аль-дахан» - «челюсть» (араб.). Село «Дяхня» располагается как раз в месте разлива горной реки.

Похожие диссертации на Соматическая лексика иранских языков Азербайджана