Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков Рамазанова, Аминат Хабибовна

Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков
<
Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Рамазанова, Аминат Хабибовна. Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.02, 10.02.20 / Рамазанова Аминат Хабибовна; [Место защиты: Дагестан. гос. ун-т].- Махачкала, 2011.- 168 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/716

Введение к работе

Объектом данного диссертационного исследования являются языковые средства реализации понятийной категории дерогативности в даргинском языке в сопоставлении с английским, русским и турецким языками.

Актуальность диссертационной работы объясняется отсутствием полного, системного описания специфики средств выражения дерогативного значения в исследуемых разносистемных языках. Выбор темы диссертационного исследования обусловлен также тем, что средства реализации категории оценки вызывают все больший интерес в современном отечественном языкознании (И.Я. Свинцицкий, 1985, В.Т. Гак, 1996, СЮ. Ильина, 1997, В.Н. Цоллер, 1998, Г.Р. Сафиуллина, 2000, А.О. Магомедов, 2004, М.Г. Букулова, 2006, A.M. Яхи-на, 2008, А.К. Гацайниева, 2010, И. Устуньер, 2004, и другие). Не менее важным является и тот факт, что проблема оценки объекта речи в тексте художественного произведения еще не до конца исследована.

Состояние исследования проблемы. Проблемы исследования языковых средств выражения функционально-семантической категории дерогативности в сопоставляемых языках мало представлены в академической литературе. Категория дерогативности исследовалась отдельными российскими и зарубежными учеными (И.В. Арнольд, И.Р. Гальпериным, Е.Б. Черкасской, И.П. Ивановой, Г.Г. Тремасовой, И.И. Сандомирской, Г.Г. Кошель, Н. Marchand, V. Adams, L. Bauer, A. Wierzbicka), но данные исследования ограничивались анализом средств одного отдельного уровня языка, или же проводились в рамках одного (английского или русского) языка. Языковые средства выражения категории дерогативности в даргинском и турецком языках еще не были предметом лингвистических исследований. Если говорить о сопоставительном анализе использования функционально-семантической категории дерогативности в разно-системных языках, к каковым относятся даргинский, английский, русский и турецкий языки, то подобное исследование не представлено ни в одной из существующих лингвистических работ.

Предмет исследования - определенные нормативные способы выражения данной функционально-семантической категории на морфолого-словообразовательном, фономорфологическом, лексико-семантическом и фразеологическом уровнях, а также особенности функционирования дерогативов в художественном тексте на даргинском, английском, русском и турецком языках.

Научная новизна исследования заключается в выявлении лингвистических особенностей функционирования категории дерогативности в даргинском языке в сопоставлении с английским, русским и турецким языками. В работе представлена первая попытка специального сопоставительного исследования различных способов реализации уничижительной оценки на морфоло-го-словообразовательном, фономорфологическом, лексико-семантическом и фразеологическом уровнях четырех разносистемных языков.

Гипотеза исследования. Предполагаем, что дерогативность является универсальной функционально-семантической категорией, значение которой выражается в языках разных типологий морфолого-словообразовательными, фономорфологическими, лексико-семантическими и фразеологическими средствами в зависимости от особенностей концептуальной картины мира, присущей носителям даргинского, английского, русского и турецкого языков.

Цель настоящего исследования - выявить и сопоставить основные языковые средства выражения категории дерогативности в даргинском, английском, русском и турецком языках и особенности их функционирования в художественных текстах.

Для достижения данной цели и для доказательства гипотезы необходимо решить следующие задачи:

определить специфические особенности понятийной категории дерогативности;

исследовать морфолого-словообразовательные, фономорфологические, лексико-семантические и фразеологические средства выражения дерогативного значения в даргинском, английском, русском и турецком языках с целью выявления общих и специфических способов реализации отрицательной оценки, а также сходства и различия в выражении дерогативного значения средствами сопоставляемых языков;

сопоставить различные тексты на даргинском, английском, русском и турецком языках в парадигме данной понятийной категории для выявления основных типов функционирования уничижительных форм.

Для достижения цели и реализации поставленных задач использовались следующие методы исследования: сопоставительный, описательный, контекстуального и стилистического анализа, когнитивной интерпретации. Кроме того, использованы метод сплошной словарной выборки с целью формирования корпуса исследуемой лексики и метод дефиниционного анализа по словарям.

Материалом исследования послужили лексические и фразеологические единицы, отобранные методом сплошной выборки из представительных лексикографических источников.

В качестве практического материала для определения роли дерогативной лексики в общении, анализа типичных ситуаций её использования и характера производимого эффекта послужили различные художественные тексты из современной даргинской, британской, американской, русской и турецкой литературы (общим счетом 28 отдельных произведений, представленные как в оригинале (на даргинском, английском, русском и турецком языках), так и в переводе (на русском языке)), приведенные в списке источников цитированных примеров.

Теоретическая значимость работы связана с выявлением различных способов реализации данной функционально-семантической категории на мор-фолого-словообразовательном, фономорфологическом, лексико-семантическом и фразеологическом уровнях разносистемных языков; обнаружением различных типов функционирования дерогативных форм в тексте.

Практическая ценность результатов исследования состоит в том, что они могут быть использованы в учебном процессе: при чтении ряда теоретических курсов - общего и сопоставительного языкознания, лексикологии и теоретической грамматики, в спецкурсах по дерогативной семантике, а также праг-малингвистике.

Методологическая и теоретическая база исследования подготовлена трудами ученых, исследующих идеи о «понятийной категории» (О. Есперсен, А.В. Бондарко, Э. Сэпир и др.), концепцию фразеологического значения (В.Л. Архангельский, А.В. Кунин), а также семантику фразеологических оборотов (В.Л. Архангельский, В.П. Жуков, А.В. Кунин, В.Н. Телия и др.), языковую и концептуальную картины мира (Н.Д. Арутюнова, Н.Н. Болдырев, А. Вежбицка, В. фон Гумбольдт, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, М.В. Никитин, Е.В. Рахилина, О.Н. Селиверстова, Г.Г. Слышкин и др.), теорию речевого акта, связанную с актуализацией в предложении субъективного, конкретного, контекстуально обусловленного смысла (Н.Н. Амосова, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицка, Дж. Ла-кофф, Дж. Остин, Дж. Серль, Н.И. Формановская и др.), проблему адекватного перевода (Л.С. Бархударов, В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, А.Д. Швейцер и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Дерогативность является функционально-семантической категорией, которая представляет собой результат актуализации таких компонентов, как оценочность, экспрессивность, эмотивность в семантике слова.

  2. Передача значения функционально-семантической категории дерога-тивности в даргинском, английском, русском и турецком языках осуществляется на всех уровнях языка как общими, так и специфическими морфолого-словообразовательными, фономорфологическими, лексико-семантическими и фразеологическими средствами.

  3. Один и тот же оценочный компонент значения в языках разных типологий передается разными средствами - морфемой в английском и русском языках, и разными словами и словосочетаниями в даргинском и турецком языках.

  4. В даргинском языке представлены все три типа композитных дерогати-вов: лексико-синтаксический, морфологический и морфолого-синтаксический. Продуктивными моделями композитного образования дерогативов в английском языке являются лексико-синтаксический и морфолого-синтаксический, а морфологическая модель практически не представлена. Русская система слож-нопроизводных дерогативных наименований включает морфологический и морфолого-синтаксический способы. Сложнопроизводные дерогативы турецкого языка не вписываются в данную классификацию, поскольку в них первые компоненты выступают определениями ко вторым и семантически сливаются с ними в неразложимое целое, а иногда они даже являются законченным предложением.

  5. При общем основании для метафорического сравнения в переносных значениях зооморфизмов в даргинском, английском, русском и турецком языках выявлены различия. Такого рода различия обусловлены несовпадением тех

свойств и качеств, которые выделяют языки разных типологий в животных, птицах, растениях для образной оценки человека.

  1. Для англичан характерно употребление неопределенного артикля перед именами собственными для выражения презрения. Подобное языковое явление отсутствует в даргинском, русском и турецком языках.

  2. Реализация значения категории дерогативности в тексте осуществляется большей частью не одним отдельным языковым средством, а совокупностью языковых средств, представленных на разных уровнях.

Апробация данной работы осуществлялась в ходе обсуждения отдельных аспектов диссертации на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Дагестанского государственного университета. Основные выводы и результаты исследования отражены в докладах на 3 Международных научно-практических конференциях (Махачкала 2009, Тюмень 2010, Тюмень 2010), на Всероссийской научно-практической конференции (Махачкала 2010), и ежегодных научно-методических конференциях преподавателей ДГУ (2008, 2009, 2010). По материалам исследования опубликовано 7 статей.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников, списка источников цитированных примеров. Общий объем работы составляет 168 страниц.

Похожие диссертации на Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование : на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков