Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Синтаксис имени прилагательного в коми языке Лудыкова Валентина Матвеевна

Синтаксис имени прилагательного в коми языке
<
Синтаксис имени прилагательного в коми языке Синтаксис имени прилагательного в коми языке Синтаксис имени прилагательного в коми языке Синтаксис имени прилагательного в коми языке Синтаксис имени прилагательного в коми языке Синтаксис имени прилагательного в коми языке Синтаксис имени прилагательного в коми языке Синтаксис имени прилагательного в коми языке Синтаксис имени прилагательного в коми языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лудыкова Валентина Матвеевна. Синтаксис имени прилагательного в коми языке : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.02.- Сыктывкар, 2006.- 445 с.: ил. РГБ ОД, 71 07-10/83

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 . Прилагательное в функции предиката 58

1.1. Общие положения о предикате 58

1.2. Именной предикат 61

1.2.1. Общие положения 61

1.2.2. Связка 61

1.3. Прилагательное в роли именного предиката 68

1.3.1. Общие положения 68

1.3.2. Семантические виды адъективных предикатов 82

1.3.3. Координация адъективного предиката 95

1.3.4.1. Простой адъективный предикат 104

1.3.4.2. Специфические средства связи адъективного предикат 113

1.3.5. Составной адъективный предикат 123

1.3.5.1. Общие положения 123

1.3.5.2. Номинативная форма предикативного прилагательного... 124

1.3.5.3. Творительный предикативный прилагательного 137

1.3.5.4. Иллативная форма предикативного прилагательного 149

1.3.6. Прилагательное в составе субстантивного предиката 156

1.3.7. Осложненные адъективные предикаты 160

1.3.7.1. Редупликация прилагательного 160

1.3.7.2. Предикаты - синонимичные прилагательные 164

1.3.7.3. Адъективные предикаты в сочетании с инфинитивом 164

Глава 2 . Прилагательные в функции определения 190

2.1. Определение. Общие положения 190

2.2. Адъективное определение 198

2.2.1.1. Синтаксическая связь атрибутивного прилагательного.

Примыкание 199

2.2.1.2. Семантическое согласование атрибутивного прилагательного 200

2.2.1.3. Грамматическое согласование атрибутивного прилагательного 207

2.2.2. Порядок слов 215

2.2.3. Семантика адъективного определения 219

2.2.4.1. Качественные неоценочные определения 220

2.2.4.2. Относительные неоценочные определения 233

2.2.4.3. Оценочные определения 252

2.2.5. Функционирование заимствованных прилагательных в роли определения 257

2.2.6. Роль атрибутивного прилагательного в именной группе 260

2.2.7. Предикативное определение 269

Глава 3 . Прилагательное в функции обособленного определения 291

3.1. Общие положения 291

3.2.1. Обособленное адъективное определение 292

3.2.1.2. Контактное и дистантное обособленное определение 303

3.2.1.3. Согласование обособленного прилагательного 305

3.2.2. Обособленное адъективное определение при нарицательных именах существительных 315

3.2.3. Обособленное адъективное определение при именах собственных 328

3.2.4. Обособленное адъективное определение при местоимении 332

3.2.5. Обособленные адъективные обороты 337

3.2.6. История обособленных определений 338

Глава 4 . Синтаксическая сочетаемость прилагательного 343

4.1. Общие положения 343

4.2. Сочетаемость прилагательного 346

4.2.1. Активная сочетаемость прилагательного 346

4.2.1.1. Распространение прилагательного примыкающими компонентам 347

4.2.1.2. Приадъективная придаточная часть 358

4.2.1.3. Адъективное управление 362

4.2.2. Пассивная сочетаемость прилагательного 383

Заключение 391

Использованная литература, источники, сокращения 404

Сокращения 441

Введение к работе

Актуальность работы. Актуальной задачей коми лингвистики является исследование синтаксиса, который до настоящего времени остается одним из наименее изученных разделов как пермского, так и в целом финно-угорского языкознания.

В пермистике отсутствуют исследования, посвященные синтаксису частей речи, синтаксической сочетаемости различных категорий, полипропозитивному предложению. Требует дальнейшего изучения и синтаксис простого неосложненного предложения, влияние русского языка на грамматический строй коми языка. Необходимы разработки по диалектному и сравнительно-историческому синтаксису пермских (финно-угорских) языков, а также по вопросам синтаксической типологии. Имеющиеся работы по пермским языкам посвящены в основном формальной организации предложения, содержательная же сторона остается менее изученной, в то время как современное состояние языкознания характеризуется особым вниманием именно к семантике синтаксических структур. В современной лингвистике одним из ведущих направлений становится функционально-коммуникативный синтаксис, однако это направление в пермистике еще не получило развития. Разработка перечисленных проблем является актуальным направлением как коми, так и финно-угорского языкознания в целом. Перед пермистами, кроме того, стоит задача разработки основ научного синтаксиса.

Данная работа посвящена комплексному исследованию синтаксиса коми прилагательного.

Прилагательное одна из важнейших, своеобразных частей речи. До настоящего времени сохранились многие архаичные признаки этого класса слов, утратившиеся в некоторых родственных языках, появились специфические черты, получившие развитие в период самостоятельного существования языка. В современном языке прилагательное является одной из наиболее активно развивающихся частей речи. В системе адъективных слов происходят глубокие изменения. Синтаксический диапазон употребления прилагательного очень широкий. Оно важное место занимает в организации грамматической и семантической основы предложения, в распространении синтаксической структуры, в образовании семантически осложненных (полипропозитивных) простых предложений, в формировании смысла высказывания и т.д. Однако прилагательное не получило основательного изучения в научно-теоретическом плане. Особенно неразработанными являются его синтаксис и семантика. Если к вопросам морфологии этой части речи обращалась М.А. Сахарова в своей кандидатской диссертации (Сахарова М.А. Имя прилагательное в коми языке. Сыктывкар, 1953), то вопросы синтаксиса до сих пор не получили системного освещения. Неисследованным является и синтаксис прилагательного других финно-угорских языков. Имеется лишь монографическое описание синтаксиса прилагательного эстонского языка (Erelt М. Eesti adjektiivi sttntaks. Tallinn, 1986). В монографических исследованиях прилагательного финского и удмуртского языков авторы преимущественно обращаются к деривации и морфологии этой части речи (Hakanen A. Adjektiiven vastakohtasuhteet suomen kielessa. Helsinki, 1973; Ефремов Д.А. Грамматические свойства имени прилагательного в удмуртском языке. Ижевск, 2002 а).

Недостаточной изученностью коми прилагательного как в синхронно-дескриптивном, так и в историко-типологическом аспекте, отсутствием работ обобщающего характера определяется актуальность настоящей работы. Обращение к этой теме продиктовано исключительной значимостью прилагательного в синтаксической системе коми языка, неразработанностью функциональных и коммуникативных возможностей синтаксических единиц, а также слабой изученностью коми синтаксиса в целом. Проведение подобного исследования необходимо для создания обобщающего труда по синтаксису коми языка. Всесторонняя и подробная разработка грамматики прилагательного позволяет установить особенности коми прилагательного, способствует более глубокому изучению предикативной основы предложения, его распространения, осложнения, позволяет установить тенденции развития синтаксического строя коми языка, изменения в области предложения, определить основные направления в развитии грамматики коми литературного языка, а также уяснить степень влияния русского языка на коми синтаксис. Функциональный подход к описанию синтаксиса прилагательного дает возможность полнее осветить специфику этой части речи в ее системе и функциональном потенциале, обеспечивает единство системно-структурного и функционального аспектов синтаксиса.

Синхронно-аналитическое исследование со сравнительно-историческими, сопоставительными экскурсами актуально для современного финно-угроведения, контрастивных разработок. Оно позволяет выявить общие и различные свойства адъективов в каждом из привлекаемых языков. На основе подробного и системного описания прилагательного отдельных языков можно получить обобщающее углубленное представление о прилагательном финно-угорских языков в целом.

Прилагательное играет важную роль в создании предикативной основы предложения, в выражении атрибутивных отношений, в осложнении предложения, в формировании смысла высказывания и в других, типологически и генетически родственных и неродственных, языках, поэтому теоретические выводы исследования актуальны для синтаксиса финно-угорских, а также тюркских и индоевропейских языков, контактологии, структурной, генетической и ареальной типологии, они могут быть полезны и при создании общетеоретических работ по синтаксису.

Комплексное исследование прилагательного позволяет устранить неполноту и неадекватность его описания в грамматиках, учебниках и учебных пособиях, в работах по истории финно-угорских языков.

Целью данной работы является системное описание синтаксических свойств коми прилагательного, создание целостной картины о синтаксическом потенциале этой части речи. При этом ставятся следующие задачи: 1. дать анализ предикативного прилагательного (с установлением связочных глаголов, с которыми оно образует единый предикат, выявлением падежных форм адъективов в роли предиката); 2. внести коррективы в классификации членов предложения; 3. дать полное описание атрибутивного прилагательного; 4. подробно описать обособленное адъективное определение; 5. дать описание синтаксической сочетаемости прилагательного; 6. дать диахронную характеристику синтаксических свойств прилагательного с выявлением архаичных общефинно-угорских и общепермских черт; 7. выявить степень влияния русского языка на развитие коми синтаксических конструкций; 8. определить в общих чертах основные направления развития коми синтаксиса.

Методы исследования. Работа выполнена методом синхронного описания материала, сравнительно-историческим, сопоставительным и типологическим методами. Статистические данные получены в ходе исследования методом простого исчисления. Использованы также методы трансформационного и компонентного анализа.

Общетеоретической и методологической основой настоящей работы послужили труды по вопросам пермского и финно-угорского синтаксиса российских и зарубежных исследователей, а также авторитетные работы в области общего языкознания, теории синтаксиса, синтаксиса предложения и прилагательного индоевропейских и тюркских языков.

Материалы исследования. Научная достоверность полученных выводов обеспечивается обширным языковым материалом исследования. Проанализировано более 30 тыс. высказываний с прилагательными, извлеченных из произведений коми художественной литературы, материалов периодической печати, а также язык фольклорных и диалектных текстов.

Научная новизна. Данная работа представляет собой первое обобщающее исследование синтаксиса прилагательного коми языка с широким привлечением фактического материала родственных и типологически близких неродственных языков, а также языков неагглютинативного типа. Впервые в пермистике и финноугроведении исследование производится с позиций функционально-коммуникативного синтаксиса, что позволило всесторонне описать роль прилагательного в формировании смысла высказывания, выявить его коммуникативную нагрузку и текстообразующие функции, дать комплексную характеристику синтаксическим функциям коми прилагательного и, вследствие этого, уточнить систему членов предложения коми языка.

Впервые рассматриваются вопросы семантического синтаксиса.

На примере коми (пермского) прилагательного впервые в финно-угристике рассмотрены семантические типы адъективных предикатов и атрибутов; установлено, что изменяемость прилагательного связана с его синтаксическими функциями; выявлены условия синтаксической изменяемости прилагательного, способности принимать числовые, падежные и определенно-притяжательные показатели; определены условия использования двух видов подчинительной связи прилагательного - примыкания и согласования - в зависимости от коммуникативной направленности высказывания. В пермистике впервые:

• детально проанализированы прилагательные в роли предиката с установлением связочных глаголов, выявлением падежных форм прилагательного; исследованы не зафиксированные ранее связочные глаголы; установлено использование местоимения сійд «он, она, оно», синтаксемы и эм, семантически пустых существительных в роли связок;

• рассмотрены адъективные конструкции с модальным значением;

• подробно исследованы атрибуты, составляющие особенность коми синтаксиса;

• дан всесторонний анализ прилагательного в функции обособленного члена, семантически осложняющего простое предложение;

• введено понятие семантического согласования и дан его анализ;

• впервые установлена активная и пассивная сочетаемость прилагательного, способность прилагательного управлять зависимыми компонентами, выявлены падежные формы зависимого элемента, особое внимание уделено облигаторному и факультативному управлению; определен круг зависимых компонентов, примыкающих к прилагательному, а также круг слов, к которым примыкает сам адъектив;

• подробному системному анализу подвергнуты степени качества, впервые выявлены синтаксические способы выражения степеней качества и дана система слов-интенсификаторов;

• выявлены многие синтаксические новообразования, а также исследована степень влияния русского языка на синтаксис прилагательного и синтаксис простого предложения коми языка, выявлены синтаксические конструкции, являющиеся результатом влияния русского языка, исследованы структурно-типологические изменения, наблюдаемые в современном языке; 

• выделена группа безлично-предикативных слов как особого разряда прилагательного; • исследованы направления эволюции прилагательного.

Теоретическая значимость. Работа вносит значительный вклад в изучение синтаксиса пермских и финно-угорских языков, дает новый теоретически обработанный материал для сравнительно-исторического, историко-сопоставительного и контрастивного изучения типологически близких, а также разносистемных языков.

Теоретические выводы о функционально-семантической значимости прилагательного как одного из основных членов (организаторов) высказывания, типах и функционально-коммуникативных особенностях предложений с прилагательными, об их происхождении и эволюции представляют интерес для общей теории синтаксиса и других смежных лингвистических дисциплин.

Практическая ценность работы. Результаты работы могут быть использованы при написании обобщающих работ по синтаксису пермских (финно-угорских) языков, при составлении учебников и учебных пособий по грамматике коми языка, исторических грамматик пермских языков, сравнительных и сопоставительных грамматик. Описанный в диссертации материал и выводы могут быть использованы в лекционных курсах по общему языкознанию, типологии частей речи, синтаксической типологии, теории общего синтаксиса, читаемых на филологических факультетах различных вузов РФ. Положения данной работы могут найти применения в вузовской практике преподавания синтаксиса и морфологии пермских языков, исторического синтаксиса пермских языков, при чтении спецкурсов по синтаксису, синтаксической типологии, сравнительно-исторической и контрастивной грамматике, проведению спецсеминаров по проблемам функционально-коммуникативного синтаксиса, грамматической семантике, сравнительной типологии финно-угорских языков, прежде всего на финно-угорском факультете Сыктывкарского госуниверситета, филологических факультетах Коми государственного педагогического института, Пермского педагогического университета, факультете удмуртской филологии Удмуртского государственного университета.

Апробация работы. Содержание и результаты исследования нашли отражение в 105 публикациях, в том числе изданиях монографического характера. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на различных научных форумах, а именно:

а) на VI, IX, X Международных конгрессах финно-угроведов (Сыктывкар

1985; Ювяскюля 1995; Тарту 2000; Йошкар-Ола 2005);

б) на Международной научной конференции «Язык и культура» / РАН,

Институт иностранных языков, «Вопросы филологии» (М., 2003, 2005);

Международной научной конференции «Перспективные направления развития в

современном финно-угроведении» / Московский государственный университет

(М., 1997); Международной научной конференции «Актуальные вопросы финно

угроведения и преподавания финно-угорских языков» / Московский

государственный университет (М., 2001); Международной научной конференции

«Финно-угорские языки и финно-угроведение на пороге XXI века» / Санкт Петербургский университет (С-Пб., 2000); XXXII, XXXIV, XXXV Международных

филологических конференциях «Уралистика» / Санкт-Петербургский университет

(С-Пб., 2003, 2005, 2006); Международных научных конференциях «Общие

проблемы преподавания языков: преподавание русского языка в финно-угорской

аудитории» / МАПРЯЛ (Сыктывкар, 1998); «Христианизация Коми края и ее роль

в развитии государственности и культуры» (Сыктывкар, 1996); «Коренные этносы

Севера Европейской части России на пороге нового тысячелетия: история,

современность, перспективы» (Сыктывкар, 2000); «В.И. Лыткин и финно-угорский

мир» (Сыктывкар, 1996); «Куратов и проблемы современного финно-угроведения»

(Сыктывкар, 1999);

в) на V, VI, VII, VIII, IX, XI Международных симпозиумах «Диалекты и

история пермских языков во взаимодействии с другими языками» (Ижевск 1996,

2002; Сыктывкар 1994, 1998, 2000; Пермь 2005); I Международном симпозиуме по

полевой лингвистике / Институт языкознания. РАН. (М., 2003).

г) на Всероссийской научно-практической конференции «Сопоставительная

филология и полилингвизм» (Казань, 2002, 2005); II, III Всероссийских научных

конференциях финно-угроведов «История, современное состояние, перспективы

развития языков и культур финно-угорских народов» (Саранск, 2000; Сыктывкар,

2004); Всероссийских научных конференциях «Архивы Уральского отделения

Российской Академии наук» (Сыктывкар, 2001); «Духовная культура Севера» (Сыктывкар, 1994); «Коми-зырянская культура XX века и финно-угорский мир» (Сыктывкар, 2001);

д) на Всероссийском симпозиуме по финно-угроведению / Санкт Петербургский университет (С-Пб., 1999);

е) на Республиканских научных и научно-практических конференциях

«Духовная культура Севера: итоги и перспективы исследования»

(Сыктывкар, 1998); «Русский язык и культура Северного Предуралья» (Сыктывкар,

2002);

ж) Результаты исследования докладывались также на ежегодных сессиях

Ученого Совета Сыктывкарского государственного университета «Февральские

чтения» (сделано 13 докладов, в том числе пленарные), совместных научных

семинарах кафедры коми и финно-угорского языкознания СыктГУ и отдела языка

ИЯЛИ КНЦ УрО РАН.

Многие положения и выводы исследования нашли отражение в учебниках, учебных пособиях автора, при чтении курса лекций по синтаксису коми языка, а также спецкурсов: «Грамматика коми прилагательного», «Типы и формы предикатов в пермских языках», «Типы и формы предикатов в коми и русском языках» на финно-угорском факультете Сыктывкарского государственного университета. Учебные пособия, методические разработки, составленные автором диссертации, активно используются в учебном процессе студентами СыктГУ, коми педагогического института, Пермского педуниверситета, а также среднеспециальных учебных заведений РК.

Структура работы. Работа состоит из введения, предисловия, 4-х глав и заключения. К работе прилагается список литературы, список источников и сокращений. 

Связка

Именным является предикат, выраженный именем существительным, прилагательным, местоимением, числительным. Он может быть простым и составным. Простой именной предикат образуется из именных категорий слов без участия глаголов-связок, составной именной - из присвязочного (предикативного) члена и глагола-связки. Предикативный член - это знаменательное слово, имеющее конкретное лексическое содержание и являющееся носителем вещественного значения сказуемого. Он выражает предикативный признак лица или предмета. В коми языке позицию предикативного члена могут занимать имена существительные и прилагательные, местоимения, а также причастия. Связка и именная часть составляют единый член предложения, его предикативное ядро.

Связкой является непереходный глагол, употребляющийся в именном предикате, полностью или частично лишенный вещественного значения и выражающий грамматические значения лица, числа, времени и наклонения. Она служит для установления синтаксических связей между подлежащим и именной частью предиката, «организует предикативную часть грамматически, вводит ее в синтаксическую структуру предложения» (Филиппов 1969:61). Важная роль связки состоит в выражении модального значения реальности / ирреальности, передаваемого формами наклонения. Данное значение характеризуется абстрактностью и универсальностью, «оно входит в качестве составляющего компонента и в общее модальное (шире - предикативное) значение предложения. Кроме того, глагол-связка выражает модальную оценку отношения признака к субъекту, и это модально-оценочное значение не подменяет основного модального значения, которое выражается формами наклонения (Лекант 1976:88-89). Модальная оценка отношения между признаком и субъектом может быть: как реально существующие (связки со значением бытия), как возникающие (связки со значением становления), как возможные, кажущиеся, соответствующие чьему-либо представлению (связки со значением «казаться», «считаться» и т.п.). С логико-семантической точки зрения можно выделить две основные функции связок: 1) формальную - выражение синтагматической связки между подлежащим и сказуемым (этой цели служат категории лица, числа, согласовательный маркер) и 2) содержательную - утверждение истинности суждения (этой цели служат время и модальность) (Арутюнова 1998:457). Факт наличия и использования глаголов-связок в типологически разных языках в лингвистике является общепризнанным. Однако многие вопросы, касающиеся данных синтаксем, остаются нерешенными. До настоящего времени среди лингвистов нет единого мнения относительно того, какие глаголы входят в число связок, какие значения они выражают, а соответственно и относительно их классификации. Согласно одной точки зрения, связкой является лишь глагол, полностью лишенный лексического значения и служащий как особое служебное слово для выражения грамматического значения именного сказуемого. К этому классу слов в русском языке, к примеру, относится слово быть. В отечественной синтаксической науке выработалось и другое - более широкое понимание связки, при котором к числу связочных глаголов, кроме синтаксемы быть, указывающей лишь на время и модальность, причисляют глаголы, которые не только выражают предикативные категории, но и влияют на лексическое содержание сказуемого, т.к. они имеют в определенной мере ослабленное или видоизмененное значение (Руднев 1963:99; Валгина 1978:107; Гужева 1979:211; Скобликова 1979:89-91; СРЯ 1981:88; Васильева 1983:42-44; Бурлакова 1984:40; СРЯ 1984:479; Валгина 2003:99-100 и др.). При этом выделяются отвлеченная связка (быть), полузнаменательные и знаменательные. Отвлеченная связка представляет собой служебное слово. Полузнаменательные связки вносят в составное именное сказуемое значение появления признака, его сохранение, внешнего обнаружения, его приписанности носителю извне. Знаменательные связки - это глаголы с конкретным значением (преимущественно со значением движения и пребывания в состоянии), обладающие свойством присоединять к себе имя прилагательное или существительное (СРЯ 1997:695-696). В синтаксической литературе существует еще один подход к выделению связочных глаголов, в соответствии с которым выделяется связка быть и полусвязочные глаголы (Крылова и др. 1997:36; Арутюнова 1998:457; Тестелец 2001:248). По утверждению Н.Д. Арутюновой, связка «обычно представлена глаголом быть или его лексикализованными эквивалентами - полусвязочными глаголами» (Арутюнова 1998:457). С.А. Крылова поясняет, что сходство полусвязочных глаголов со связкой состоит в том, что они 1) самостоятельно не употребляются, а обозначают предикативный признак совместно с полнознаменательным словом; 2) выражают грамматическое значение сказуемого. От связки они отличаются тем, что вносят в значение предикативного признака различные добавочные смысловые значения (Крылова и др. 1997:36). Близкой к данной точке зрения является подход к связочным глаголам Ю.А. Левицкого (Левицкий 2002:78-79). Полнознаменательные глаголы выводит за пределы связок и П.А. Лекант. Кроме того, он предлагает иной подход и иную классификацию связок в соответствии с которой выделяются специализированные и неспециализированные связки. Первые сочетаются с разными категориями слов, выступающими в роли именной части; вторые - с ограниченным кругом слов - одной части речи или, даже, в пределах одной части речи со словами определенной семантической группы (Лекант 1976:99-100). В соответствии с еще одной классификацией выделяются типические и окказиональные связки. К типическим относят такие глаголы, для которых первичным следует считать употребление в функции связки при именном члене; окказиональными являются глаголы, в большинстве контекстов выступающие в качестве связок (они способны образовать самостоятельное сказуемое). К первой группе причисляются такие глаголы, как стать, делаться, казаться, считаться, являться и т.п. Они не являются семантически автономными, употребляются обязательно с каким-то именным элементом, который от них зависит и не подлежит устранению. Во вторую группу включаются глаголы типа прийти, приехать, вернуться, ходить и т.п. Они семантически автономны и могут употребляться без именного элемента (ТФГ 1996 а:74).

Определение. Общие положения

В современной лингвистике общепризнано, что функция определения состоит в специализации, уточнении, конкретизации предмета, т.е. определение - это признак предмета в предложении, определитель предметного члена (Адмони 1955:73; Гак 1986:86; Блох 2000:101; Левицкий 2002:87 и др.). Однако определение обозначает не любой признак, а только непредикативный, оно не соотносит признак с моментом речи. Таким образом, определение - это присубстантивный второстепенный член предложения, выражающий непредикативный конкретизирующий признак предмета, служащий «для распространения, пояснения другого члена (главного или второстепенного), входящего в состав того же предложения и выраженного существительным или любой другой субстантивированной частью речи» (Габучан 1997:293). Сочетание «определение + определяемое» выражает единое понятие, хотя и вербально расчлененное. Единство проявляется в том, что такое сочетание выступает в предложении как единица номинации и противопоставляется в целом предикату в акте коммуникации (Чеснокова 1974:9). Цель атрибута состоит в актуализации, выделении какого-либо объекта из множества однородных, в отграничении «референта от одноименных с ним фоновых объектов путем актуализации субстанционального понятия» (Кацнельсон 2002:167). Определение, ограничивая объем понятия определяемого, действует по парадигматической оси; отбирая нужные элементы из класса одноименных объектов, оно тем самым оставляет в стороне все элементы данного класса» (Чеснокова 1974:9). В предложении с помощью определения реализуются атрибутивные отношения между наименованием референта и названием его признака, т.е. «такие отношения, при которых признак мыслится не отвлеченно, а в единстве со своим носителем» (Кручинина 1990:348). Атрибутивные отношения остаются на уровне единичного объекта, «не получающего в своей характеристике элементы всеобщего взаимодействия, это отношение не создает предикации, не создает информации, а следовательно и не создает предпосылки для коммуникации» (Колшанский 1984:84). Такие отношения между предметом и его признаком характерны для самых различных языков мира, по мнению лингвистов, они являются универсальными (Андрамонова 2002:7), хотя способы формального их выражения не всегда совпадают. Во многих языках основным, специализированным способом выражения определения является прилагательное. Оно представляет собой морфологизированное определение. По А. Сеше, из различных частей речи «остается лишь прилагательное, которому мы можем приписать роль внутреннего определения к существительному прямо и по праву. Выражая качество, прилагательное репрезентует то самое, чем сущности определяются и отличаются одни от других» (Сеше 2003:63). Прилагательное, обозначая признак носителя, уже само по себе выделяет этот носитель из ряда однородных.

В коми языке атрибутивную функцию способны выполнять и причастия, существительные в номинативе и в различных косвенных падежных формах, а также н-овый инфинитив (хотя редко). В предложении определение не обладает самостоятельностью, не может быть использовано автономно, без определяемого, не может изменить свою позицию без опоры на субстантивное слово. Оно зависит от субстантивного слова, подчиняется ему. В некоторых лингвистических работах отмечается, что атрибут «во многих случаях факультативный для главной семантической линии высказывания» (Липис 1995:27), он может быть опущен: «Если без предиката предложение немыслимо, то атрибут не является его обязательным членом (...) атрибут преследует цели лексической актуализации субстанционального значения, его экстенсионального уточнения. Если субстанциональное значение достаточно четко выделяется речевой ситуацией или контекстом, то в атрибуте оно не нуждается» (Кацнельсон 2002:158). Однако определение может оцениваться как второстепенный, факультативный член только с формальной, с собственно-синтаксической точки зрения, не принимая во внимание коммуникативной стороны предложения. С содержательной стороны оно во многих случаях бывает облигаторньш, «если рассмотреть атрибут не просто как часть изолированного, сложного наименования (дескрипции), а обратиться к уровню предложения, то придется признать, что грамматически факультативное определение очень часто играет ведущую роль в смысловой организации предложения» (Кормилицына 2003:58 со ссылкой на Д.Н. Шмелева). При анализе определения нельзя не учитывать его роли в формировании смысловой стороны высказывания; как известно, любое высказывание строится с целью сообщить определенную информацию, в нем раскрываются коммуникативные задачи говорящего, поэтому «определения не могут игнорироваться при определении способов формирования смыслов» (Камынина 1983:41). Не случайно в последнее время проводятся специальные исследования, в которых определяется степень участия атрибута в создании смысла высказывания и текста и выделяются локативные атрибуты, связанные со смыслом всего предложения и поддерживающие целостность его семантической структуры, и дискуссивные атрибуты, связанные с развитием коммуникативно-тематической перспективы текста (Фефилова 1980; Голикова 1995:103). Существительное и относящееся к нему определение образуют субстантивную группу, которая «является одним из важнейших средств ёмкости предложения, позволяющих внутри данного предложения (а не средствами сочинения или подчинения предложений) широко отразить соответствующий отрезок объективной действительности» (Адмони 1955:249). Мы также считаем, что атрибутивное прилагательное является крайне важным компонентом для формирования смысловой стороны высказывания (подробно об этом Лудыкова 2001), и в данной работе прилагательное-атрибут рассматривается именно с этой точки зрения.

Обособленное адъективное определение

Необособленное адъективное определение служит целям идентификации; из множества однородных предметов коммуникант с его помощью выделяет для слушателя один, определение обозначает отличительные признаки предмета, сужает значение предмета, названного в существительном. Прилагательные в предикативной функции характеризуют предмет речи, выражают предикативный признак, входят в содержательное и грамматическое ядро предложения. И совершенно особым является прилагательное в роли обособленного определения. Оно в этом случае не является идентифицирующим, с их помощью, как и предикативным прилагательным, осуществляется характеризующая функция, однако оно еще не является полноценным предикатом. В предложении обособленные определения выделяются по смыслу и интонационно в целях акцентирования признака предмета. Важным является, что они «отличаются специфической семой. Сема обособления: выделенность, подчеркнутость признака; сема уточнения: «конкретизация более отвлеченного признака» (Дмитриева 1973:154). Появление обособления в высказывании связано с установкой говорящего, смыслом высказывания, «Если говорящему требуется особо оттенить, подчеркнуть определение или придать ему обстоятельственный оттенок, он пользуется, существующим для этого в языке средством-обособлением» (Прокопович 1974:284).

Обособленное адъективное определение с ядерным словом не входит в единое словосочетание, не выражает единого понятия, не сужает значения предмета, названного в определяемом слове: туй кузя котдртб нывка, ичбтик «по дороге бежит девочка, маленькая». Обособленное определение создается не на базе словосочетания, а на базе предложения, поэтому оно принадлежит «к числу синтаксических категорий предложенческого типа» (Дмитриева 1973:162). Обособленное определение занимает положение между определением и именным предикатом. В условиях обособления связь между определяющим и определяемым принимает характер дополнительной предикации, однако «дополнительная предикативность несамостоятельна в предложении, она предполагает основную предикативность, существует на его фоне», поэтому ее называют также «второстепенной», «побочной», «добавочной», «вторичной» (Дмитриева 1973:164; Гак 1986:174; Ломакина 1996:61). Не случайно некоторыми лингвистами обособленные определения квалифицируются как второстепенное именное сказуемое (Грабье 1978:236; Скобликова 1979:208). Необособленные определения обозначают признак безотносительно ко времени, безотносительно к моменту речи, обособленные же определения выражают не постоянный признак предмета, а признак, свойственный предмету в определенный отрезок времени, признак, имеющий связь со временем, «признак, который приписывается предмету (но не содержится в предмете как данный) в процессе речи и указывает на некоторые особенности данного предмета» (Чеснокова 1974:9). В этом отношении обособленное определение приближается к предикату. Оно образует второе, дополнительное, ядро предикации. В отличие от необособленного, обособленное определение имеет связь не только со стержневым субстантивным словом (эта связь является основной), но и с глаголом, которая является дополнительной. Обособленное определение выделяет какой-либо специфический, своеобразный признак предмета / лица. Оно выделяется, как и все обособленные члены, интонационно и по смыслу, внутри предложения ему придается относительная самостоятельность, которая, например, сказывается в том, что в двусоставном предложении не входит ни в группу подлежащего, ни в группу предиката, занимая промежуточное положение между ними и обособляясь от них (Фурашов 1975:66-67). Обособленные определения по своей смысловой нагрузке, равно как по интонационному оформлению, приближаются к придаточным предложениям, как бы занимая промежуточное положение между ними и необособленными членами, но находясь ближе к первым (СРЯ 2001:348). Введение обособленного определения в простое предложение существенно меняет его структуру, образуется семантически осложненная синтаксическая конструкция, которая обнаруживает признаки и монопредикативной, и полипредикативной структуры, наложение которых и создает особую синтаксическую структуру переходного типа от простого предложения к сложному. Характерным является то обстоятельство, что «грамматическое (синтаксическое) значение формы обособления - полусвернутая пропозиция. Следовательно, в предложении с обособлением всегда две пропозиции - развернутая и полусвернутая», при этом под полусвернутой пропозицией понимается пропозиция с интонационным членением на два состава и невыраженными предикативными категориями или с таким выражением предикативных категорий, что они не могут быть основой самостоятельной пропозиции (Крылова и др. 1997:124). При обособлении происходит переразложение словосочетания, и «подчинительные связи между словоформами переходят в подчинительные связи синтагм определяемого и определяющего» (Дмитриева 1973:158). В коми языке образуется новый вид синтаксической связи -согласование. В предложении обособленные определения занимают слабые синтаксические позиции в связи с тем, что атрибутивное значение осложняется значением полупредикативности или полупредикативности и других дополнительных оттенков значения; «типичные определения оказываются в сильных позициях, а нетипичные, синкретические - в слабых синтаксических позициях, где имеет место частичная или полная нейтрализация различий между определением и дополнением или обстоятельством, наблюдаются случаи разрешимого или неразрешимого синтаксического синкретизма» (Фурашов 1980:293). Зависимость обособленного атрибутивного прилагательного от определяемого слова является не такой сильной, как у необособленного атрибутивного члена. Ослабление связи между определением и определяемым также придает обособленному члену относительную автономность, при этом усиливается смысловая значимость самого определения. Существенным признаком обособленных членов является, как уже отметили, наличие элемента предикативности, которого лишены необособленные члены, поэтому они легко трансформируются в самостоятельный предикат. Обособленное определение от необособленного отличается и другого рода трансформацией, способностью переходить в другую синтаксическую конструкцию: оно легко может быть трансформировано в определительную придаточную часть: Иванлдн ёртыс тшдтш пьіраліс, шынеля да винтовкаа (Попов 1987:66) «Товарищ Ивана тоже заходил, в шинели и с винтовкой» - Иванлдн ёртыс, коді волі шынеля да винтовкаа, тшдтш пьіраліс «Товарищ Ивана, который был в шинели и с винтовкой, тоже заходил»; Мддыс, лдсьыдик ныр-вома, дженъыд шырдм сьдд юрсиа, чдв олд (...) (Куратова 2002:191) «Другой, хорошенький (букв, с хорошеньким лицом), с коротко остриженными волосами, молчит (...)»- Мддыс, коді волі лдсьыдик ныр-вома, дженъыд шырдм сьдд юрсиа, чдв олд «Другой, который был хорошеньким, с коротко остриженными волосами, молчит». В том случае, если обособленное определение имеет добавочное значение причины, уступки, цели, они способны трансформироваться в придаточные с соответствующим значением: Визя гача да тшайпода кока, ддрдмсд вднялдма мича сера вднъдн, отеч Апанасей ньдти эз вдв поп-батюшко кодъ (Шахов 1999:76) «В полосатых штанах и босоногий, поверх рубашки с повязанным красивым узорчатым поясом, отец Афанасий совсем не был похож на батюшку-попа» - Отеч Апанасей ньдти эз вдв поп-батюшко кодь, сы едена мый волі визя гача да тшайпода кока, ддрдмсд вднялдма мича сера вднъдн «Отец Афанасий совсем не был похож на попа-батюшку, потому что (он) был в полосатых штанах, босоногий, с красивым поясом, повязанным поверх рубашки»; (...) гдрис-кддзис и картупелъ пуктіс, да урожайсд, эз, дерт, ыджыддс, а ассьыс аслас амбард да картупелъ гуясд меститіс (Там же:373) «(...) (он) пахал-сеял и картошку сажал, и урожай, конечно, небольшой, а свой в свой амбар и картофельные ямы поместил» - (...) урожайсд, кдть и эз ыджыддс, а ассьыс аслас амбард меститіс... «(...) урожай, хотя и небольшой, а свой в свой амбар поместил...». Семантика некоторых обособленных определений близка к вставным конструкциям; они могут быть трансформированы в вставные предложения уточняющего, поясняющего характера: Войнас

Распространение прилагательного примыкающими компонентам

Способность распространяться наречиями является одним из грамматических признаков прилагательного. Зависимость наречия, как неизменяемой части речи, обуславливается лексико-грамматическим значением, «хотя наречие не имеет форм словоизменения, его значение, морфологическое строение таковы, что сами по себе свидетельствуют о зависимом положении наречия и выражают эту зависимость» (Чеснокова 1980:46). К прилагательному оно примыкает, т.е. связывается по смыслу, интонации, при помощи порядка слов, за счет зависимой грамматической функции, а не за счет словоизменения. Его неизменяемость служит формальным показателем зависимости. Прилагательное, выступающее в качестве ядерного компонента, требует, чтобы зависимое от него наречие располагалось непосредственно перед ним. Зависимый компонент занимает левую позицию по отношению к адъективу. При прилагательных обычно выступают наречия, указывающие на различные степени проявления признака. В коми языке имеется богатый класс наречий, обозначающих степени качества прилагательных: неуна «немного», токотьо «немного, едва», вель «достаточно», бура «довольно», доза «достаточно», тырвыйд «достаточно», зэв «очень», ёна «очень», вьівті «слишком», нач «совсем, совершенно», скднь «совсем, совершенно» и т.п., с которыми сочетаются все качественные прилагательные. Синтаксическая связь прилагательных с наречиями-интенсификаторами является необязательной. Адъективы не требуют облигаторного употребления зависимых компонентов со значением степени. Сочетания из таких компонентов образуются в соответствии с определенными коммуникативными задачами высказывания, с установкой говорящего. В конструкциях «наречие + прилагательное» ярко проявляется роль говорящего субъекта, его отношение к выражаемому признаку: (...) синулбусимем зэв мича ныв (Лыткин 1985:98) «(...) увидел (я) очень красивую девушку»; Тэнад жд, кдзяин, чериыд дзик сісь (Федоров 1994 1:355) «У тебя же рыба, хозяин, совсем гнилая»; Бабаяс (...) вьівті варовдсь (Сажин 1987:112) «Женщины (...) слишком разговорчивы»; Роза, тэ нач иди (Безносиков 1964:59) «Роза, ты совсем глупая». Следует отметить, что наречия со значением неполноты неуна «немного», токотьо «немного, чуть-чуть», как правило, сочетаются с прилагательными, уже оформленными показателями неполноты качества -ов, -оват, -кодь, -джык: неуна паськыдовджык «букв, немного широковатый», неуна улёвджык «немного сыроватый», неуна векниов «немного узковатый», токотьо паськыдов «немного широковатый» и т.п.

Наречия степени в роли распространителя возможны и при некоторых относительных адъективах. В этом случае прилагательные развивают значение качественности: Зэв ельддга места (Изъюров 1975:10) «Место, где очень много груздей (букв, груздевое место)»; Дзик сиктса анъ, но карса пасъкдмадн дорысъ на ещд мичаджык лодмыд (Шахов 1999:13) «Совсем деревенская женщина, но стала еще красивее, чем те, в городской одежде». Здесь прилагательное сиктса «сельский» выражает признак не столько по месту, сколько дает качественную характеристику.

В коми языке в роли распространителей прилагательного могут быть не только наречия, хотя они, несомненно, составляют ядро, центр системы адъективных распространителей. Интересной особенностью сочетательных свойств качественных прилагательных является то, что в позиции зависимого компонента могут быть использованы некоторые числительные, которые подвергаются конверсии, теряют значение количества, безо всякого материального изменения способны использоваться в качестве наречия степени, указывать на степень качества прилагательного. Их количество является весьма ограниченным, это числительные сё «сто», сизим «семь», кык «два», сюре «тысяча». Они сочетаются с оценочными прилагательными в роли стержневого компонента. Конверсируемое числительное примыкает к господствующему прилагательному, располагается перед ним и между ними не должно быть никаких других членов: Дас сизим ардса том мортлысь кулдмсб Аддзьілід, шонділдн сё муса югдръяс (Лыткин 1985:39) «Смерть семнадцатилетнего молодого юноши Видели вы, милые (букв, сто милый) солнечные лучи»; Но Куратов (...) гораа сёрнитк, мый Сандра ним сизим мичаджык быд став нимысъ (Федоров 1982:13) «Но Куратов (...) громко говорил, что имя Сандра намного (букв, семь) красивее всех имен»; Няньыс вдлі кык чдекыд сы едена, мый сійде мыччис бур мортлдн киые (Федоров 1994 1:792) «Хлеб был еще вкуснее (букв, два вкусный), потому что его подала рука доброго человека».

Числительные, количественные наречия в качестве распространителей свободно употребляются с отсубстантивными относительными прилагательными, сохраняющими связь с мотивирующими существительными, для которых типичной является подобная сочетаемость. Порядок следования таких компонентов строго фиксированный, кванторные слова должны располагаться непосредственно перед отсубстантивными прилагательными: Печора кузя наридз кутіс кывтны, сё ддмаса лои ваые (...) (Юшков 1981:97) «По Печоре шуга начала плыть, вода стала со множественными заплатками (букв, сто заплаточная)», Свежов ьістіс ю кузя пыждн куим морта бригада (Юхнин 1983:97) «Свежов отправил по реке бригаду, состоящую из трех человек (букв, тричеловечный бригаду)»; Уна дшиня керкад лбсъыда пырис (...) югыдыс (Напалков 2000:72) «В дом со многими окнами хорошо заходил (...) свет».

Подобная сочетаемость характерна и для других финно-угорских языков. К примеру, она типична для венгерского языка, в котором в адъективных словосочетаниях в качестве зависимых слов имена числительные могут употребляться при относительных прилагательных, если они образованы от имен существительных. Прилагательные на -и, -и, -s, -і, -nyi допускают при себе количественное числительное-определение: tizenket kerektt kocsi «повозка с двенадцатью колесами», tizenot hdnapos gyerek «пятнадцатимесячный ребенок», tizenntolc hопарі munka «работа на восемнадцать месяцев» (Майтинская 1960 111:58).

В различных языках существительное, как слово с предметным значением, выступает обычно в роли стержневого компонента, оно подчиняет зависимые элементы со значением признака. Существительные распространяют имена прилагательные, причастия, субстантивные слова. Однако в коми языке некоторые существительные способны менять свою роль, могут занимать левую позицию по отношению к прилагательному. В этом случае образуются адъективные сочетания с субстантивными словами в роли зависимых распространителей, существительное оказывается в подчинительной позиции. В подобных конструкциях оно принимает на себя обстоятельственную функцию, выполняет роль интенсификаторов, подобно наречиям указывает на степень проявления признака. Такие субстантивные распространители возможны при стержневых адъективах, обозначающих цветовые, температурные признаки {еджыд «белый», сьдд «черный», кддзыд «холодный», пдсь «горячий» и т.п.), выражающих состояние (тшыг «голодный»), имеющих значение характеризации субъекта высказывания с точки зрения его умственных способностей, оценки субъектом речи (иди «глупый»). Образуются своеобразные конструкции, имеющие эмоциональное значение, в них всегда проявляется отношение говорящего субъекта к объекту: (...) руд бусдн съддасъыштдм паръяс костас тыдыштлгсны рдвндя пукалысь йдв еджыд пиньяс (Юхнин 1981:275) «(...) между запыленными губами показались ровные белоснежные (букв, молоко белый) зубы»; Улыс ддрдмыс лым еджыд вдлдма

Похожие диссертации на Синтаксис имени прилагательного в коми языке