Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Дзодзикова Заида Бахтынгереевна

Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи
<
Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дзодзикова Заида Бахтынгереевна. Структурно-функциональные характеристики осетинской разговорной речи : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.02 : Владикавказ, 2003 302 c. РГБ ОД, 71:04-10/87

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические и методологические основы исследования разговорной речи 13

1.1.Понятие разговорной речи 13

1.2. Основные направления изучения разговорной речи в отечественном языкознании и устных форм осетинской речи 17

1.3. Опыт сопоставительного изучения разговорной речи и смежных языковых явлений в отечественном языкознании 32

1.4. Норма и вариативность 36

1.5. Соотношение языка и речи 44

1.6. Двуязычие и его проблемы 48

1.7. Выводы по I главе 52

Глава II. Фонетические особенности разговорной речи 54

2.1. Гласные в разговорной речи ..54

2.2. Согласные в разговорной речи 59

2.3. Влияние говоров на фонетику разговорной речи 66

2.4. Особенности произношения заимствований из русского языка... 72

2.5. Интонация 78

2.6. Ударение 94

2.7. Выводы по II главе 101

Глава III. Лексико-фразеологические особенности разговорной речи 102

3.1. Эмоционально-экспрессивная лексика 102

3.2. Просторечные слова и их отличия от разговорной лексики 128

3.3. Стилевая дифференциация осетинской фразеологии 132

3.4. Разговорно-просторечная фразеология 139

3.5. Употребление русских слов в осетинской разговорной речи 156

3.6. Выводы по III главе 161

Глава IV. Грамматические особенности разговорной речи 163

4.1. Морфологические особенности ... 163

4.2. Порядок слов в книжной и разговорной речи. 175

4.3. Сложные высказывания с сочинительной связью 181

4.4. Сложные высказывания с подчинительной связью 189

4.5. Бессоюзные сложные высказывания... 194

4.6. Конструкции, типичные для разговорной речи 199

4.7. Высказывания с прямой и косвенной речью ...223

4.8. Выводы по IV главе 230

Глава V. Разговорные элементы в осетинской художественной речи 233

5.1. Функции разговорных слов в художественной речи 233

5.2. Фразеологизмы в художественной речи 241

5.3. Элементы разговорного синтаксиса в художественной речи 246

5.4. Выводы по V главе ...255

Заключение 257

Список использованной литературы 260

Список словарей и справочников 301

Список сокращений 302

Введение к работе

Особенности современного общества, в. котором происходят радикальные перемены, обусловливают не только качественное обновление международных культурных, социальных и других связей нашего государства, но и новые подходы к изучению национально-культурных ценностей народов России, и, в первую очередь, - особенностей их языков.

При этом несомненный интерес представляет живая, устная речь, т.к. она по праву считается основой существования языка, сферой, где проявляется одна из его основных функций, а именно -коммуникативная.

Актуальность исследования разговорной речи (РР) определяется : тем, что в осетиноведении она не стала еще предметом комплексного изучения, как и большинство проблем стилистики осетинского языка, в том числе и устных форм функциональных стилей. Устная речь рассматривалась осетиноведами, преимущественно, в небольших работах по орфоэпии и диалектологии. BF связи со сказанным необходимо изучение как всей системы осетинской разговорной речи (ОРР), так и дальнейшее углубленное исследование ее отдельных сторон. Это позволит устранить многие серьезные разночтения, спорные и нерешенные проблемы, которые имеют место в литературе по осетинскому языку.

Обращение к исследованию одной из устных разновидностей осетинского литературного языка продиктовано также особенностями нынешнего этапа развития осетинско-русского двуязычия, существующего в Северной Осетии-Алании.

Выявление характеристик осетинской разговорной речи и усиление принципа сознательности в овладении ими, несомненно, является необходимым условием для выработки у билингвов умений и навыков речи на осетинском языке.

Объектом нашего исследования является спонтанная речь носителей; осетинского (иронского) литературного языка в условиях неофициального непосредственного общения. Данный объект, названный в диссертации разговорной речью, характеризуется в работе на фоне сосуществующих с ней языковых структур - книжной речи (устной* и письменной), просторечия и диалектной речи.

Предмет изучения - характерные для осетинской разговорной речи фонетические (сегментные и суперсегментные), грамматические и лексико-фразеологические явления, их выражение и содержание. При этом исследуются факты не только живой речи, но и особенности отражения некоторых разговорных элементов в текстах осетинской художественной литературы.

Цель исследования — выявление основных структурно-функциональных характеристик, осетинской разговорной речи, соотносимых с различными языковыми уровнями.

Задачи исследования следующие:

а рассмотреть характеристики разговорной речи на сегментном уровне при сопоставлении с устной книжной речью;

а выявить основные особенности акцентирования слов в потоке речи, а также интонационные конструкции в официальной осетинской речи и на их фоне охарактеризовать интонационные конструкции разговорной речи.

а при рассмотрении лексики разговорной речи определить в ней роль единиц различных стилистических пластов, уделяя при этом основное внимание всестороннему описанию эмоционально-

экспрессивных слов (с целью определения их разновидностей в зависимости от распределения в словах сем коннтонации), а также других типов разговорных слов;

а. на уровне морфологии дать функциональную характеристику морфологическим вариантам ряда слов с последующим рассмотрением разговорных вариантов, а также охарактеризовать употребление различных частей речи в количественном и качественном отношении;

а показать особенности порядка слов в простых высказываниях разговорной речи;

выявить типичные конструкции разговорной речи и охарактеризовать их со стороны структуры и выполняемых функций;

о исследовать в разговорной речи разновидности особенности построения сложных высказываний с различными видами связи;

а рассмотреть состав и роль лексических, фразеологических и синтаксических единиц разговорной речи в текстах художественной литературы;

Гипотеза исследовании состоит в предположении, что знание параметров разговорной речи усилит базу для разработки теории стилистики осетинского языка и более эффективного ведения нор-мализаторской деятельности в области его литературной формы.

Научная новизна предпринятого исследования заключается в том, что в нем впервые в осетиноведении поднят вопрос о существовании разговорной речи как одной из устных разновидностей литературного языка; и исследуются ее основные проявления на различных языковых уровнях. Разговорные явления сравниваются с соответствующими фактами книжной литературной речи.

Наряду с непосредственной характеристикой разговорных явлений параллельно рассмотрен ряд нерешенных проблем книжного

7 литературного языка,.исследование которых нам представлялось необходимым условием для успешного решения поставленных задач. Этими проблемами явились: определение основных интонационных конструкций в осетинском языке, выявление разновидностей и функций логического ударения, оценка сущности некоторых синтаксических конструкций; со стороны их смысловых и грамматических функций, стилевая дифференциация осетинской фразеологии и т. д.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что выявленные в нем особенности ОРР могут быть учтены при освещении проблем устной и письменной форм осетинского литературного языка, в том числе его стилистики.

Кроме того, в научный обиход вводится ряд материалов, полезных и важных для общей теории речевой коммуникации (в частности, особенности ударения, интонации, выявление общих и част-нолингвистических характеристик разговорной речи и др.).

Практическая значимость представленной работы состоит в том, что ее основные положения и приводимый в ней языковой материал могут быть использованы авторами вузовских и школьных учебников при освещении вопросов стилистики осетинского языка, курса современного осетинского языка, при составлении вузовских и школьных программ по осетинскому языку, при написании студентами дипломных и курсовых работ.

Приводимый в исследовании, лексический и фразеологический материал может способствовать пополнению осетинских словарей, корректировке их словарных статейза счет стилистических помет.

Отдельные наблюдения проведенного исследования могут быть использованы в практике преподавания современного осетинского языка и стилистики осетинского языка.

8 Методологическая основа исследования - это понимание

языка как средства общения и рассмотрение коммуникации в качестве инструмента речевого взаимодействия и общественных отношений.

В работе также учтен принцип детерминизма, который* определяет взаимообусловленность всех явлений действительности (в нашем случае — это, в первую очередь, взаимосвязь внеязыковых и языковых параметров разговорной речи).

Учитывая специфику исследуемых явлений, для решения поставленных задач были использованы в качестве основных следующие методы:

а) описательный метод, опирающийся в данной работе на такие
приемы, как сопоставление, наблюдение, обобщение, типологиза-
цию характеризуемого материала;

б) метод компонентного анализа, позволяющий осмыслить об
разование семантической структуры некоторых единиц разговорно
го употребления;

в) статистический метод, способствующий выяснению специ
фики разговорной речи в распределении грамматических классов
слов;

г) экспериментальный метод с привлечением ЭВМ для выявле
ния роли различных компонентов интонации при образовании ком
муникативных типов предложений.

Материалом исследования послужили записи осетинской разговорной речи 50 часов магнитофонного времени, значительная часть которых была переведена на бумагу с целью отражения последовательности высказываний.

При исследовании характеристик осетинской разговорной речи нашими информантами явились представители различных социаль-

ных, территориальных и возрастных групп - носители осетинского

литературного языка. В основном - это студенты и выпускники национальных отделений вузов, деятели образования, науки, культуры, являющиеся коренными жителями Северной Осетии — Алании, в основе литературной речи которых лежит собственно иронский говор, являющийся родным для выходцев из Куртатинского, Алагир-ского, Даргавского, Кобанского и других ущелий; Выбор информантов данной категории осетин: объясняется тем, что их речевые особенности стали ориентиром и для лиц, у которых родным являются-другие говоры иронского диалекта.

Некоторые информанты родились и живут в г. Владикавказе, но их осетинская речь также отвечает предъявляемым требованиям.

То обстоятельство, что при записи разговорной речи основным объектом нашего внимания не стали уроженцы городской местности (а именно Владикавказа), идет вразрез с существующей в мире практикой, но легко объясняется тем, что из-за более широкого функционирования в республике русского языка он стал для большинства владикавказских осетин основным языком общения между собой. Этот факт отрицательно сказывается на качестве их осетинской речи.

Источники исследования - это, во-первых, произведения осетинских писателей и материалы прессы. Кроме того, источником исследования послужили следующие словари: А.Шегрена (1844), Вс.Миллера (1927-1934), Осетинско-русского (1970,. 1993), Русско-осетинского В.И^Абаева: (1970), Историко-этимологического словаря осетинского язьжа В.И.Абаева (1950), Орфографического словаря Н.К.Багаева (1963), Орфографического словаря Н.К. Багаева, Х.А. Таказова (2002), Орфографического словаря Н.А.Кулаева (1956),

10 Инверсионного словаря осетинского словаря Н.Я Габараева(1981) и

др.

Апробация и практическое внедрение работы. Отдельные вопросы диссертации заслушивались и обсуждались на кафедре осетинского и общего языкознания Северо-Осетинского госуниверситета им. К.Л. Хетагурова,, на ежегодных научных конференциях по итогам научно-исследовательской работы СОГУ.

По различным аспектам проблемы автор принимал участие в региональных (Нальчик, 1987г.), международных и всероссийских научных конференциях (Владикавказ, 1991г., 1994г., 1999г., 2000г., Ростов-на-Дону 1997г., 2000г.).

Материалы исследования использовались автором при чтении лекционного курса по современному осетинскому языку, на занятиях спецкурса «Элементы разговорной речи в языке художественной литературы» и дисциплин национально-регионального компонента, проводимых для студентов факультета осетинской филологии Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л, Хетагуро-ва. Кроме того, они были использованы при написании разделов вузовских учебников и методических пособий.

Содержание диссертации отражено в 30 публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Осетинская разговорная речь отличается от книжной литературной речи на всех языковых уровнях, хотя разговорная специфика проявляется на них не в одинаковой степени: наиболее ярко она отражается на фонетическом, лексико-фразеологическом и синтаксическом уровнях. На уровне фонетики нами выявлено, властности, что в потоке речи при выделении слова, особо значимого для говорящего, не всегда акцентируется слог, с которым связано ело-

весное ударение и все известные в осетинской лингвистике разновидности логического ударения.

На этом же уровне осетинская устная речь проявляет своеобразие и в оформлении интонационных конструкций: по крайней мере можно говорить о двух «осетинских» конструкциях.

На лексико-фразеологическом уровне нужно отметить такие основные моменты, как отсутствие суффиксальных образований с функциональной окраской разговорной речи, которые имеют, например, русские слова: картошка, зачетка, читалка и др., а также слов, образованных при усечении основ, от имен лиц наших современников и т.д.

На сегодняшнем этапе развития ОРР приходится говорить о крайне нечеткой дифференциации разговорных; и просторечных фр азео логизм ов.

Шире, чем на других уровнях своеобразие ОРР представлено, в синтаксисе, где употребительны, например, сложные высказывания, в которых союзы занимают конечное положение. Отмечается также высокочастотность случаев, когда простые суждения оформляются как сложноподчиненные предложения. Это является, на наш взгляд, еще одним способом деления предложения на тему и: рему, что используется для привлечения внимания слушателя к определенной части высказывания, т.е. к реме.

2. Имеются основания говорить и о таких национально-своеобразных чертах осетинской разговорной речи, которые связаны с предписаниями, характерными для осетинской1 лингвокультурнои общности: с учетом пола и возраста участников разговора, исторических фактов, условий жизни и т.д.

В выражении таких черт участвуют пожелания различного характера, обращения, релятивы, пословично-поговорочньтй фонд.

12 3. В осетинской разговорной речи наблюдаются значительные

отступления от выработанных в общественной практике норм: одни из них связаны с особенностями распределения функциональной активности русского и осетинского языков в Северной Осетии-Алании, которые повлекли за собой достаточно распространенное (особенно в г. Владикавказе) явление смешения в одном речевом отрезке единиц осетинского и русского языков. Это явление широко распространяется на все сферы, в том числе и на общение в семейном кругу.

Русские слова, которые встречаются в спонтанной речи носителей осетинского литературного языка, чаще всего не служат средством создания экспрессии и не дополняют лексический состав языка. Их употребление связано с особенностями функционирования в республике контактного двуязычия.

Другие нарушения норм объясняются влиянием говоров и просторечия. Для их устранения необходимы активные действия в области нормализаторской деятельности.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы, словарей, справочников и сокращенных названий источников исследования.

Основные направления изучения разговорной речи в отечественном языкознании и устных форм осетинской речи

Различные проблемы разговорной речи стали предметом исследования большой группы лингвистов. В отечественном языкознании наиболее известны из них Е.А.Земская, О.Б.Сиротинина, Н.Ю.Шведова, О.А.Лаптева, Ю.М.Скребнев, А.Н.Васильева, В.Г.Костомаров, Л.И.Баранникова, В.Д.Девкин и др. За рубежом этой проблемой занимались В.Барнет, К.Кожевникова, Ф.Данеш, Л.Рейманкова, Х.Штелер, А.Вейс, А.Шимански, Х.Гримм, А.Едличка и др.

Большую роль в изучении теоретических проблем разговорной речи, особенно, для определения ее статуса, сыграли дискуссии, развернувшиеся в 1962-1366 гг. на страницах журналов «Слово и словесность», «Русский язык в национальной школе», а также конференции, проходившие в Саратове и Горьком в 1966, 1969, 1972, 1976 и т.д. Параллельно начали изучаться различные участки разговорной речи. Итоги ее изучения отражены в монографиях и сборниках статей.

Специальные книги посвящены таким разделам разговорной речи, как лексика и синтаксис (см. список литературы).

Материал по морфологии и фонетике РР представлен в качестве разделов монографий. Помимо крупных работ издан целый ряд статей, посвященных частным вопросам.

Лексика разговорной речи исследуется в плане лексической характеристики лексико-грамматических разрядов слов, выявления синонимических рядов и особенностей номинации лиц и неодушевленных предметов. Без внимания не осталась фразеология PP. Рассмотрены, например, функции фразеологизмов в РР, их вариантность и использование в художественной; речи и т.д. (См.: Разговорная речь... Лексика, 1983 : 212-226).

В разделах, посвященных синтаксису, ученые рассматривают особенности организации простых предложений, высказываний с сочинительной, подчинительной, бессоюзной связью, особенности построения многокомпонентных высказываний. Особое внимание уделяется выявлению и характеристике типично разговорных структур.

В работах по морфологии разговорной речи в составе лексико-грамматических разрядов слов выделяются разговорные слова и определяются их показатели, В разделах по фонетике речь идет о сегментных и суперсегментных единицах. Все явления РР обычно исследуются в сравнения с книжно-письменным языком.

Специальное изучение материалов РР привело к выделению в ней текстов, текстоидов, текстов-разговоров, и дискурсов (Голян, 1994, 1995; Кормилицына, 1999; Сибирякова, 1995; Матвеева, 1990 и др.).

Теория РР тесно связана с изучением диалога - важнейшей и самой распространенной формой устного общения, вследствие чего целесообразно остановиться на основных моментах этого учения.

В области диалога наблюдается тесное взаимодействие социологических, лингвистических и психологических факторов. В науке наметилось несколько различных направлений изучения диалога: 1) системно-структурное, т.е. описание диалога с точки зрения его формально-языковой (синтаксической) структуры; 2) коммуникативное - изучение структуры диалога и его единиц в тесной связи с экстралингвистическим контекстом, с учетом их функциональных характеристик, реализующихся в общении; 3) когнитивное - изучение организации различных знаний (энциклопедических и языковых) в общении человека, а также структур, которые обеспечивают функционирование этих знаний в процессе общения; 4) деятельностное - создание общеметодологической схемы анализа речевого общения как деятельности (См.: Волкова, 1995 : 15-16). В лингвистике рассматривают совокупность, тех свойств диалогической речи, которые обеспечивают удовлетворение коммуникативной потребности собеседников. Одни исследователи (М.М.Бахтин, Л.В.Щерба и др.) трактуют диалог широко, проводя параллель между ним и речевой деятельностью в целом. Идеи указанных ученых близки и некоторым современным исследователям, например, А.И. Раздорскому (Раздорский; 1981). Сторонников широкого взгляда на диалог интересует структурное и семантическое взаимодействие компонентов диалога, интонационное оформление его частей, модальная и эмоциональная стороны диалога.

В узком понимании диалог — это обмен такими высказываниями, которые естественно порождаются одно другим в процессе разговора (Шведова, 1960 : 11).

Диалогическая речь характеризуется исследователями в сопоставлении с монологической речью. Различия между указанными формами речи были рассмотрены Л.И. Якубинским, В.В.Виноградовым, Р.А.Будаговым, К.Кожевниковой, Г.Н.Несиной и др. Считая диалог и монолог видами общения, указанные ученые отмечают, что возможно их смешение: «диалог часто способен формироваться в рамках своего антипода — монолога» (Будагов, 1967 : 200). Л.П. Яку б инский признавал существование и диалога, и монолога, но он, однако считал, что иногда диалог становится обменом монологами, и, кроме того, монологические отрывки могут перемежаться с репликами (Якубинский, 1986 : 25-26).

Установлено, что для диалога характерна двухсторонняя передача информации в отличие от односторонней передачи с помощью монолога.

И.И: Васильева определяет диалог как системное сочетание диалогических, т.е. предполагающих ответную реакцию партнерами монологических отрывков, в которых отсутствует установка на ответ.

По содержательному признаку диалоги подразделяются исследователями на следующие типы: предметный, цель которого получить информацию; модальный, при котором происходит обмен мнениями (один партнер имеет некоторое конкретное знание, а другой этого знания не имеет); интерпретационный — где знание у партнеров примерно одно и то же, но различается интерпретация этого знания (См.: Арутюнова, 1970 : 73). По другой классификации называют такие разновидности: диалог-беседа, диалог-дискуссия, диалог-объяснение (Фрелих, 1980).

По структуре выделяют микродиалог, который возникает на основе одной речевой ситуации, и макродиалог, существующий на базе более чем двух взаимосвязанных речевых ситуаций. В макродиалоге говорящий разрешает одну основную цель постепенно, выясняя частные проблемы (См.: Изаренков, 1979: 175-176).

Некоторые лингвисты отождествляют диалог с текстом, так как ему подобно тексту присущи связность и цельность. Аналогично тексту диалог соотнесен с речевым намерением и с целью речевого акта.

В качестве базовой единицы диалога ряд исследователей рассматривают диалогическое единство, т.е. объединение, состоящее из высказывания собеседника, побуждающего другого вступить в диалогический контакт, и реплики — реакции другого собеседника в качестве ответа на побуждение первого партнера (См.: Добрунова, 1990; Ахадов, 1995).

Гласные в разговорной речи

На фонетическом уровне разговорная речь, в зависимости от особенностей отдельных языков, в разной степени противопоставляется устной официальной речи, главным образом, характером звуковых изменении и интонационным оформлением высказываний. Причиной звуковых изменений многие исследователи считают «теорию удобств», согласно которой звуки меняются в стремлении к легкости, простоте произношения (См.: Зиндер, 1979 : 239).

Изменения сегментных единиц различаются в зависимости оттого, какие звуки оказываются в соседстве — два гласных, два согласных, гласный с согласным и т.д. Кроме того, изменения зависят и от стиля произношения. Широко известно, что книжному стилю произношения, т.е. полному стилю, свойственна отчетливая речь (напр., сценическая или лекторская речь). Беглая речь характеризуется более быстрым темпом и соответственно.— меньшей отчетливостью, меньшей тщательностью. В языкознании приняты и другие названия; основных стилей произношения - полный и разговорный. Полным стилем назван тип высказывания, который обращен к аудитории с целью доходчивости высказанного или прочитанного. А разговорным стилем произношения считают чтение или говорение, когда говорящий направляет свое высказывание к одному или небольшому количеству известных ему собеседников и не стремится к максимальной отчетливости проговаривания текста (См.: Златоусто ва и др., 1986 : 54).

Звуковые изменения целесообразно рассмотреть в соответствии с делением звуков на гласные и согласные.

Но прежде чем перейдем к данному вопросу, следует остановиться на тех характеристиках гласных, которые непосредственно связаны с вопросом их деформации в речи.

Из семи гласных осетинского языка (а, о, у, е, и, ы, се) два считаются слабыми (это ы, ае), а все остальные — сильными. Признаком слабости указанных звуков является их нечеткое произношение в некоторых позициях, т.е. их редукция, а также стяжение. Другими словами, противопоставление сильных и слабых гласных лежит в плане устойчивости (Опыт историко-типологического исследования иранских языков. Т.1. 1975 : 61.).

В системе гласных русского языка, где выделяют шесть гласных (а, о, у, е, и, ы), нет близкого соответствия осетинскому звуку се (он в какой-то степени напоминает послеударный звук а в словах нива, рота и др.).

Неопределенно окрашенным гласным является также осетинский звук ы. Он подобен звуку, произносимому в конце некоторых слов между двумя согласными. Ср.: метр, шифр и т.д. Артикуляционная классификация осетинских гласных строится с учетом следующих признаков: а) степень подъема языка при образовании гласных (нижняя — здесь образуется [а], средняя.- [е], [о] и [ае], верхняя [и], [ы], [у]. б) зона образования (передняя — [и], [е], средняя - [а], [ы], [ы], задняя—[о], [у]; в) огубленностью - неогубленностью [о], [у] (См., Багаев, 1965 :24).

Возвращаясь к вопросу деформации гласных, отметим, что одной из них, широко распространенной в разговорной речи, является стяжение. «В случае соседства гласных взаимовлияние звуков может проявиться в их уподоблении друг другу по качеству (ряду, подъему, огубленности) с одновременной редукцией одного из звуков, что приводит к стяжению» (Русская разговорная речь, 1973 : 64).

Стяжение в разговорной речи встречается: а) на стыке морфем, точнее - между некоторыми аффиксами и корнем: фскусед [фод], фсеамыдта [фаа]мыдта - [фа]мыдта, фсеарсезта [фаа]рсезта [фа]рсезта; б) внутри морфемы: цсвуыннсе [ЦОННСЕ]; в) на стыке слов: сертсе азы [сертазы], сседсе авджы [сседавджы], фсейнсе сенгу-зы [фсейнсенгузы] , стсей усед [стйод], мсе уым [мом], и т.д.

Из приведенных примеров следует, что стягиваются, как правило, одинаковые или чем-то похожие гласные, благодаря чему фонетический облик слов изменяется в меньшей степени.

Деформация гласных происходит и в виде редукции. Это звуковое изменение характерно также разным языкам, что подтверждается и нашими данными, но проявляется не в одинаковой степени, что зависит, как выяснилось, от различительной способности гласных, связанной со степенью напряженности их артикуляции.

В языках с ненапряженной артикуляцией гласных, например, в русском языке, где гласные в безударном положении отличаются низкой различительной способностью, это явление распространено широко, т.к. охватывает большее количество гласных.

В других языках, например, восетинском, гласные (кроме слабых се, ыу реже — и, у) не деформируются, будучи в неударной позиции. Перед тем, как перейдем к рассмотрению других типов деформации: гласных, несколько подробнее остановимся на особенностях осетинских слабых [ы], [се]. Они в безударной позиции претерпевают количественную редукцию и в официальной речи. Ср.: хсер — хтринаг "ешь" - "еда", мыд — мыдыбындз "мед" — "пчела", хатыр - цатыр "пощада" - "шатер" и др. Но еще более краткие се, ы произносятся впереди групп согласных в начале слов, например: /ы/згсе "ржавый", /ы/ссадта "молол", севдисын " показывать", свхзсвд "закрытый", сефснайд "убранный" и. др. Правила орфографии не требуют написания впереди групп согласных, начинающихся с з н с, из-за сильной редукции указанных гласных. Составители правил, по всей вероятности, учли то обстоятельство, что фрикативность согласных з и с позволяет произносить слова, включающие эти согласные звуки, без особого усилия. В словах с другими началом принято написание гласного се: севдисын "показывать", севзсер "плохой" и др.

Эмоционально-экспрессивная лексика

Исследователи лексики разговорной речи отмечают на примере различных языков ее существенное отличие от лексики строго нормированной речи, стремление той и другой лексики к различным коммуникативным средствам (Девкин, 1979 : 152-247; Русская разговорная речь, 1983 : 142-172 и др.).

Но несмотря на то, что в литературе неодинаково определяют состав разговорной лексики, тем не менее ученые солидарны в том, что в ее основе лежит нейтральный, общеязыковой пласт. Помимо этого слоя в ОРР выделяются сниженные разговорные и просторечные слова, а также отдельные книжные и диалектные слова.

При освещении перечисленных вопросов параллельно рассмотрены и некоторые проблемы лексики и фразеологии книжной речи, что продиктовано их неразработанностью в осетинском языкознании.

В первой главе отмечалось, что на сегодняшний день существует лишь два вузовских учебника по осетинской;лексикологии, куда входят и небольшие разделы по фразеологии. (Гуыриаты, Ггебазраты, Исаты, 1989; Медойты, 1983). В каждом из учебников отведено разговорной лексике по одному параграфу. Рамки учебников позволили их авторам дать лишь самые основные сведения о разговорной лексике: понятие о ней, ее пластах, различных эмоциональных оценках слов.

В параграфах, посвященных фразеологии, а также и в монографической, работе М.И.Исаева "Очерки по фразеологии осетин ского языка" устойчивые обороты классифицируются по степени спаянности компонентов, по грамматической природе стержневых слов и; по структуре. Их функционально-стилистические особенности не стали еще предметом рассмотрения.

Материалы, затрагивающие отдельные аспекты живой осетинской речи даются также и в ряде работ по стилистике (Гагкаев, 1968).

В данной главе мы остановимся на наиболее главных характеристиках разговорной лексики и фразеологии с учетом достижений отечественного языкознания.

В лексику ОРР помимо основного - нейтрального слоя входят слова, выражающие яркую экспрессию, а также эмоциональную оценочность. Такие слова, как известно, употребляются и в книжной разновидности литературного языка, а также в просторечии и в грубой речи. При разграничении разговорной лексики от слов смежных сфер мы отталкиваемся от тех выводов и определений, которые даны в исследованиях, посвященных русской разговорной лексике.

Основополагающим для нас явилось определение Е.А.Земской. Она считает, что «лексика разговорная, т.е. свойственная преимущественно бытовой, непринужденной речи, эта лексика не нарушает норм литературной речи, но употребление ее в речи книжной, например, в научном докладе является не всегда уместным. Слова разговорной речи имеют добавочные оттенки фамильярности, грубоватости, презрительности, неодобрительности, шутливости, иронии, бранности, устарелости» (Земская,. 1971 : 70).

Слова с такими оттенками попадают в разряд эмоционально-экспрессивных слов. Значительное количество эмоционально-экспрессивных слов осетинского языка нашло свое отражение в осе тинских словарях, но далеко не всегда они сопровождаются необходимыми стилистическими пометами.

Причина этого — отсутствие специальных исследований, посвященных эмоционально-экспрессивным словам осетинского языка, а также толкового словаря.

В Осетинско-русском словаре (1993) часть слов имеет стилистические пометы "разг.", "простор.", "вульг.", "бранн,", "пре-небр.", "ласк.", "дет.". Не имеют никаких помет такие разговорные экспрессивы, как бабецъеби уын, ныббызырттсгг уын, ныббызычъи уын и др. Другая группа слов, представленная вульгаризмами хытъын, нывдсерзын, чъимбыр, ныфтъсерын, чъырхын, неодобрительными словами фыдсыл, сенсессер и т.д., помечается слишком общим определением «разговорное». Против такой подачи слов в русских словарях И.Н. Шмелева говорит так: «Это не значит, что все слова, специфичные для разговорной; речи, могут быть представлены в словаре под широкой и; недифференцированной пометой: «разговорное».

Словарная традиция для некодифицированных сфер литературного языка и его лексики располагает пометами "разг.", "прост.", "груб.", "вульг." и некоторыми другими» (Шмелева, 1975 : 78)..

Не отмечены и переносные эмоционально-экспрессивные значения таких единиц, как: ахъандзал уын, сеногфындзыхуынкъ, бала-сын, късер-късер и т.д. Много экспрессивных слов не вошло в словарь. Вот некоторые из них: упыли "проныра, обжора", хамасхор "халявщик", хъенодза, хъоглсегуасссг "нерасторопный", хъайтаман "пробивной, воинственный", гындзи, хъындзгтсег "немощный", цъыввитт, кьуыввитт "транжира", цъырруба "облиза", гуынды "нерасторопный", черхафсен, маркафа "человек с напускной важностью", бытъу-бытъу ксенын "чрезмерно опекать кого-то", бынтыд зу, бынтыдзог "тихушник", къинто "хитрец", оргъоцъи когнын "спорить, ссориться", "мучить друг друга", нытътъиала усгеын "прийти в хаос", тъсгнгссгр "пустоголовый", дыги-дыги ксенын "потакать", усгрсгдсгс когнын "маяться", спьундзселой ксенын "рассвирепеть", хьыбырттсег "никчемный", суттылы ксенын "взять кого-либо в оборот", дзыхсемхассен "языкастый, но пустой человек", тьосса, тъырыффсе "грубо сколоченный человек", цъингуыр "мелкий и худой человек", сцъапп усгеын исксеимсе "связаться с кем-либо", бакко-са "тяжелый на подъем" и т.д.

Начнем с понятий "экспрессивность" и "эмоциональность". Общепризнанно, что эти понятия тесно взаимосвязаны, чаще всего характеризуют то или иное языковое явление одновременно. Недаром многие лингвисты, особенно зарубежные, не отделяют их друг от друга. Попытки провести границы между данными понятиями не всегда порождают четкие определения. Однако некоторые суждения исследователей данной проблемы вполне устоялись и их можно, взять на вооружение.

Так, ученые указывают на широкое и узкое значение термина "экспрессивность". В широком понимании ее трактуют как усиление выразительности, увеличение воздействующей силы сказанного. В таком понимании слово экспрессия заключает в себе понятия интенсивности, эмоциональности и образности. О.С. Ахманова пишет по этому поводу: "Экспрессия - это выразительно-изобразительные качества речи" (Ахманова, 1996 : 144).

Морфологические особенности

Исследователи русской разговорной речи отмечают, что основное различие между РР и КЛЯ в сфере морфологии состоит не в специфическом наборе единиц, хотя ими не отрицается наличие некоторых форм несвойственных КЛЯ, а более ярко, по их мнению, морфологию РР отличают специфические функции ряда граматиче-ских форм и количественные соотношения грамматических классов слов и словоформ (Русская разговорная речь, 1983 : 80),

Кроме того, на основе изучения РР выявлено, что экстралингвистические факторы (необработанность речи, ее автоматизм) оказывают влияние на функционирование не только частей речи, но и многих словоформ. (Сметанина, 1998 : 14)

Данные осетинской разговорной речи также позволяют говорить о ее противопосталенности книжному языку в области грамматики, в частности - морфологии. Полное описание морфологической системы разговорной речи не входит в задачу нашего исследования. Речь пойдет лишь о наиболее ярких ее особенностях:; о вариантах формы множественного числа некоторых существительных, местоимений и прилагательных, о большей концентрации в живой: речи некоторых знаменательных и служебных частей речи, о преобразовании семантической структуры некоторых слов без включения в них дополнительных морфем и т.д.

Наиболее значительным из всего перечисленного представляется, вопрос о функциональной оценке форм множественного числа некоторых именных частей речи. Существительные, имеющие варианты во множественном числе составляют более трех десятков. Их функционирование поддерживалось около 40 лет, К ним относятся, например, такие пары: за-къонтсг - закъсеттсе "законы", дзауматсе - дзаумсеттсе "вещи", лсебырдтсе - лсебырдтытсе "обрывы", рудзынгтсе - рудзгуытсе "окна", усерджытсе — усерсегтсе "колени", фсендонтсе — фсендсеттсе "решения", цуанонтсе — цуансеттсе "охотники", рсевдыдтсе -рсевдыдтытсе "обласканные", — рсесыдтсе — рсесыдтытсе "опухшие", мселдзгуытсе — мселдзыджытсе "муравьи", саламтсе -салсемттсе "приветы", зиантсе - зисенттсе "покойники", сецсегселсеттсе - сецсегселонтсе "чужие", хиусеттсе - хионтсе "родные", зынджытсе - зынгтсе "огни" и т.д.

Количество двухвариантных. слов в новом орфографическом словаре осетинского языка (Багаты, Тахъазты, 2002) значительно сокращено. Здесь не встречаются, например, формы закьонтсе, рудзынгтсе, цуанонтсе, мселдзгуытсе, зисенттсє, зынджытсе, усерагтсе. Но в связи со значительным объемом словаря он соответственно пополнился некоторыми другими многовариантными словами. Например, слова, корни которых оканчиваются на группы согласных с конечными -д, даются в таких формах: сердсегивдтсе, сєрдсегивдтьітсе; голлаггондтсе, голлаггсендтсе и т.Д;

В работах, посвященных культуре осетинской речи, содержится ряд замечаний относительно неправильности тех или иных морфологических форм; слов или о равноправности некоторых вариантов. Чаще всего замечания касаются вариантов форм множественного числа существительных и метоимений. Однако эти формы не получили еще своей функциональной оценки. Между тем в языкознании устоялось мнение о том, что при оценке вариантов слов основ ным методом явлется стилистический, или функциональный (Скворцов, 1980)..

В парных формах зиантсе - зисенттое; пълаитсе,".— пълсенттсе книжными варинатами являются первые: зиантсе, пълантсе, хотя в одном из орфографических словарей, а именно, в словаре Н.К.Багаева встречаются и зиантсе и зисенттсе,а пьлан дается только в форме единственного числа. Однако можно предположить, что автор считал формой множественного числа данного слова пълаитсе, которая образуется путем механического присоединения форманта -т и окончания -—се. А поскольку это обычный способ образования формы множественного числа существительных, не вызывающий затруднений при написании, то в словарь эта форма не попала, по всей вероятности, именно по этой причине. Следует заметить, что формы пълсенттсе и зисенттсе употребительны в бытовой речи, а парные им формы пълаитсе и зиантсе более употребительны в книжной речи..Об этом свидетельствуют приведенные ниже примеры.

Цы пълсенттсе у сем исчындзсехссевы тыххсей? Какие у вас планы насчет свадьбы? Хседзарседтсей бирсетсе ссе афседзы пълаитсе ссеххсест кодтой семгъуыдсей раздсер.. "Многие хозяйства выполнили свои годовые планы раньше срока" ("Рагстдзинад", 1989, 12 ноября).

Зисентты ксецыуселмсердмсе аластой?г "На какое кладбище повезли покойников? Зсейы фыдсей цы бирсе зиантсе серцыди уыдон... ("Ржстдзинад", 1992, 16 февраля). "Те многочисленные жертвы лавины, которые...".

Заметим, что включение в словари тех или иных вариантных форм в качестве нормы не всегда оправдано. Во всяком случае, на современном этапе развития осетинского языка некоторые из них соответствуют нормам книжного литературного языка. Об одном типе таких слов, а именно об отглагольных существительных, образованных с помощью суффикса —д справедливо замечает Х.А.Таказов, когда говорит, что формы рседыдтсг, рсесыдтсе, рсевдыдтсе, арыдтсе, рсецыгъдтсе, рсемыгъдтсе, рседзсггъдтсг не отвечают нормам книжно-литературного языками поэтому предпочтение следует отдать более полным вариантам рседыдтытсе, рсесыд-тытсе,- рсевдыдтытсе, арыдтытсе, рсецыгъдтытсе, рсгмыгъдтытсг, рседзсегъдтытсе (Тахъазты, 1989 : 55). В качестве аргумента он приводит целый ряд аналогичных им образований с суффиксом —д: рсетыдтытсе, фсгтыдтытсе и т.д., не имеющие вариантов без вставочного гласного -ы. Тем не менее, в недавно изданном орфографическом словаре (2002), двухвариантность большинства указанных слов сохранена.

Между тем необходимо заметить, что неполные варианты форм указанных слов характерны, как правило, для разговорной речи. Аналогичное явление происходит, например, со сходными образованиями баксестытсе (ксенын), баенселдтытсе (ксенын), схсестытсе (ксенын) и т.д. При убыстреннном разговорном произношении последние также теряют эпентетический гласный -ы к произносятся: баксесттсе (ксенын), бавнселдтсе (ксенын), схсесттсе (ксенын).

Таким образом, варианты рседыдтытсе, рсесыдтытсе, рсевдыдтытсе, лсебырдтытсе, арыдтытсе, рсемыгъдтытсе, рседзсегъдтытсг и др. правильные, на наш взгляд, квалифицировать как книжные, а сооветствующие им формы без эпентетического гласного -ы восно-ве - как разговорные.

Другой особенностью разговорной речи является возможность реализации счетной формы у вещественных существительных. Здесь осетинская и русская разговорная речь проявляют сходство. (Русская разговорная речь, 1973 : 185). Речь идет о сочетаниях типа сертсе хъсерхуыппы "три супа", дыуусг цайы "два чая", фондз сехсыры "пять молока", сертсе бсегсеныйы "три пива" и т.д. Их книжными эквивалентами являются: сертаг тсебсегъы хъсерхуыпп (или хъсерхуыппы сертсе тсебсегьы) "три тарелки супа", дыуусе агуывзсейы цай {цайы дыуусе агуывзсейы) "два стакана чая", фондз авджы (пакеты) сехсыр (сехсыры фондз авджы) "пять бутылок (пакетов) молока", сертсе авджы (къусы) бсегсены (бсегсеныйы сертсе авджы къусы) "три бутылки пива" и т.д. В этих случаях слова, называющие вещества, употребляются и в значении "порции;вещества". Так же, как и сходные случаи из русской речи» наши примеры употребительны в местах торговли и общественного питания.

И; в книжной, и в разговорной речи в роли существительных могут употребляться прилагательные. В; этом случае они способны изменяться по числам и падежам. Однако в форме множественного числа эти прилагательные не одинаково употребительны в книжной и разговорной речи: в ОРР, как выяснилось, они, будучи именной: частью сказуемых, имеют форму множественного числа, например: