Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Прасолова Наталья Владимировна

Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы
<
Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Прасолова Наталья Владимировна. Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.03 / Прасолова Наталья Владимировна; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т].- Санкт-Петербург, 2009.- 257 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/549

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Биноминативные предложения в свете семантического синтаксиса 11

Раздел 1. Логико-семантический подход к изучению предложения. 11

1. Семантические классификации предложений 11

2. Референциальный анализ в логико-семантической классификации предложений 25

3. Классификация лексики при логико-семантическом анализе предложения 29

Раздел 2. Биноминативные предложения как объект лингвистического исследования в отечественном и болгарском языкознании 36

1. Основные подходы к классификации биноминативных предложений 36

2. Вопрос о значении и функциях связочного глагола в биноминативных предложениях 47

Выводы 65

Глава II. Основные логико-семантические типы биноминативных предложений в болгарском языке 69

1. Предложения именования 74

1.1. Рематическая именная группа 78

1.2. Тематическая именная группа 80

1.3. Связочный глагол 83

1.4. Речевые реализации 86

1.5. Модальные и фазисные модификации 87

Выводы 88

2. Предложения идентификации 90

2.1. Рематическая именная группа 97

2.2. Тематическая именная группа 110

2.3. Связочный глагол 122

2.4. Речевые реализации 123

2.5. Модальные и фазисные модификации 129

Выводы 131

3. Предложения таксономии 134

3.1. Рематическая именная группа 140

3.2. Тематическая именная группа 141

3.3. Связочный глагол 143

3.4. Речевые реализации 144

3.5. Модальные и фазисные модификации 146

Выводы 146

4. Предложения характеризации 147

4.1. Предметная характеризация 155

4.1.1. Рематическая именная группа 155

4.1.2. Тематическая именная группа 170

4.1.3. Связочный глагол 175

4.1.4. Модальные и фазисные модификации 178

4.2. Непредметная характеризация 180

4.2.1. Рематическая именная группа 180

4.2.2. Тематическая именная группа 182

4.2.3. Связочный глагол 183

4.2.4. Модальные и фазисные модификации 185

4.3. Речевые реализации биноминативных предложений характеризации 185

4.4. Характеризующие построения фразеологизированной структуры 190

Выводы 193

Глава III. Стилистические жарактеристики биноминативных предложений в болгарском языке 196

1. Регистровый анализ биноминативных предложений 196

2. Текстовые функции биноминативных предложений 208

3. Логико-семантические типы биноминативных предложений в аспекте жанровой характеристики текста 216

Выводы 225

Заключение 227

Приложение 236

Библиография 237

Список источников 257

Введение к работе

В современной синтаксической науке предложение изучается и описывается как многоаспектная единица, строение и значение которой формируется элементами, как минимум, трех основных планов: структурно-грамматического, семантического и коммуникативного. Сдвиг синтаксических исследований в сторону семантического анализа предложения, который наблюдается в последние десятилетия, показал, что эксплицитные правила соотнесения предложений с их смыслами можно выявить лишь при рассмотрении предложения в конкретной речевой ситуации, что требует обращения не только к семантике предложения, но к семантико-прагматическому представлению предложения как высказывания [Падучева 1985].

Такой подход открывает возможности для анализа изоморфных конструкций, которые способны выражать различные семантические отношения, имея одинаковую структуру. В этом случае только контекст (лексический, синтаксический, ситуативный [см. Падучева 1996: 11]) может создать условия для установления смысла предложения.

Данное диссертационное исследование посвящено изучению биноминативных предложений (далее БП). Имеющие общую форму (N1-cop-Nl), БП известны богатыми семантическими возможностями. Таким образом, можно говорить об изоморфизме биноминативных конструкций.

Актуальность работы состоит прежде всего в том, что вопрос о семантических типах БП и об отражении семантики в грамматических, лексических и функциональных характеристиках конструкции до сих пор остается открытым. В отечественном языкознании предпринимались неоднократные попытки описать семантику БП с использованием разных подходов: исходя из семантики составляющих; из семантики структурной схемы; из смысловых соотношений частей; из фактора взаимозаменяемости частей и др. И хотя наиболее перспективный путь исследования БП найден -это референциальный подход, примененный Е.В.Падучевой при анализе

идентифицирующих предложений в аспекте отчленения их от других типов [1987], все же не разработаны отчетливые однопорядковые критерии выделения семантических типов БП, не выявлены разноуровневые маркеры того или иного значения, отсутствуют наблюдения над функциональными и стилистическими закономерностями поведения этих конструкций в тексте в зависимости от их семантики.

В настоящей работе БП исследуются на материале болгарского языка. Болгарский язык с его типологическими отличиями от русского предоставляет и новые исследовательские возможности. Так, наличие системы артиклей позволяет привлечь к анализу и этот ценный грамматический показатель. Иное, чем в русском, синтаксическое поведение связочного компонента дает возможность выявить, как соотносится семантика предложения с тем или иным набором неполных реализаций. Более широкая, чем в русском языке, система временных форм, а также других грамматикализованных значений глагола (конклюзив, адмиратив, пересказывательные формы) может также помочь в семантической «дешифровке» БП.

Объектом исследования являются биноминативные предложения болгарского языка. Изоморфизм БП составляет предмет исследования.

Заметим, что, несмотря на отсутствие в болгарском языке падежных форм существительных, термин «биноминативно изречение» утвердился в болгарской лингвистической терминологии, см. напр. [Илиева 1986, 1987, 1996; Бъркалова 19946, 1995], и используется по отношению к предложениям с именными группами (далее ИГ), не имеющими показателей синтаксического подчинения: предлогов и краткого определенного артикля:

1 Понятие именной, то есть субстантивной по употреблению, группы является важнейшим для настоящей работы. ИГ могут составлять «существительные, словосочетания с существительными в роли главного слова; местоименные существительные; сочетания существительного с числительным (два рубля); числительные в абсолютном употреблении; элективные конструкции (один из них); субстантивированные прилагательные и причастия (раненый, вошедший); ИГ может включать придаточное (тот, кто его видел), может быть сочиненной {отец и сын)» [Падучева, Успенский 1979: 350].

Човек, както и всяко живо същество, пък и не само живо, подчертаваше Стария, е само една нитка от вечния живот (ВГ: 55) ; Веднъж направо поставил въпроса: «Кажете най-после, кой е шеф тук аз или Димов?» «Ти си шефът, казват, но Димов е за нас ценен помощник и не можем да го пренебрегваме» (БР: 55).

Цель настоящей работы заключается в установлении семантических типов биноминативных структур и их специфических характеристик через выявление коммуникативно-референциальных, грамматических, лексико-семантических, функциональных и стилистических различий между изоморфными конструкциями.

В связи с поставленной целью выдвинуты следующие конкретные задачи исследования:

  1. раскрыть изоморфизм БП через выявление референциальных характеристик ИГ и установление логико-семантических отношений между ними;

  2. проанализировать лексико-семантические и лексико-синтаксические особенности устройства ИГ в разных видах БП;

  3. установить связь между артиклевой маркированностью рематической ИГ и семантикой БП;

  4. определить особенности выражения тематической ИГ для каждого типа БП, выявить условия выбора личного или указательного местоимения в роли первого компонента БП;

  5. прояснить соотнесенность временных характеристик связочного глагола с логико-семантическим типом БП; рассмотреть условия использования других глагольных категорий; выявить, наблюдаются ли закономерности употребления фазисных и модальных модификаций БП в зависимости от логико-семантического типа предложения;

См. список источников. Цифра после двоеточия указывает на номер страницы.

  1. исследовать, определяет ли логико-семантический тип предложения выбор того или иного варианта неполных речевых реализаций;

  2. проследить зависимость стилистических и функциональных возможностей БП от выражаемых в них логико-семантических отношений.

Теоретической базой исследования послужили идеи и концепции отечественной и зарубежной синтаксической семантики, прежде всего логико-семантический и семантико-прагматический способы представления предложения, реализованные в трудах Н.Д.Арутюновой и Е.В.Падучевой, учитывались также принципы семантико-грамматического анализа биноминативных построений, воплощенные в работах болгарского лингвиста

К.ЙЛИЄВОЙ.

Материал для данного исследования был собран методом сплошной выборки из текстов, представляющих болгарскую художественную прозу XX века (произведения П.Вежинова, В.Голева, А.Гуляшки, Д.Димова, Елина Пелина, Б.Райнова, Г.Стаматова). Общий корпус составляет более 4000 употреблений. Сюда включены как полные (79% употреблений), так и неполные (21%) речевые реализации БП.

В качестве основного метода исследования применялся метод научного описания с элементами дедуктивного анализа, привлекались компонентный и статистический методы.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем разработан механизм выявления признаков логико-семантического типа по отношению к изоморфным конструкциям. Вскрываются зависимости и взаимодействия разнообразных и разноуровневых языковых средств, участвующих в формировании той или иной логико-синтаксической структуры. Устанавливается связь между семантикой конструкции и ее стилистическими предпочтениями.

Научная новизна работы определяется комплексным подходом к исследованию биноминативных структур болгарского языка. Проведена логико-семантическая классификация БП; дан референциальный, коммуникативный, контекстуальный, функциональный и стилистический анализ конструкции. В результате установления набора разноуровневых маркеров предложен механизм дешифровки формы.

Практическая значимость настоящего исследования видится в применении материала и результатов данной работы как в лекционных, так и в практических занятиях по синтаксису и стилистике современного болгарского языка, в том числе в аспекте его преподавания как иностранного, в частности при изучении особенностей построения разных логико-синтаксических структур в ситуациях именования, (само)представления, характеризации, отождествления и гносеологического опознания.

Важны для обучения иностранному языку такие, казалось бы, очевидные, но не отраженные в учебниках вопросы, как артиклевая маркированность именной части сказуемого, выбор формы связочного глагола и модальные значения этих форм, возможность или обязательность неполных реализаций БП с сохранением связки, конкуренция личного и указательного местоимений в роли тематической ИГ, - с учетом того, что эти закономерности и правила в русском и болгарском языках не совпадают.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Проблема семантической интерпретации однооформленных построений решается методами логико-семантического и семантико-прагматического анализа. Изоморфизм БП вскрывается установлением референциальных характеристик основных смысловых составляющих и анализом коммуникативной структуры предложения.

  2. Семантика БП находит отражение в особенностях лексического, синтаксического и ситуативного контекстов и в разной предрасположенности модели к модальным и фазисным модификациям. Роль сигналов тех или иных «речемыслительных действий» (К.Илиева)

выполняют: артиклевая маркированность рематической ИГ, характер используемой в рематической ИГ лексики, набор временных форм связочного глагола и др., см. Приложение. 3. Логико-семантический тип оказывает влияние на стилистические и функциональные возможности, а также на жанровые «предпочтения» БП.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения и приложения. В конце работы приведены списки литературы и источников иллюстративного материала. Первая глава диссертационного исследования посвящена истории и теории вопроса: в ней рассмотрены различные подходы к созданию семантических классификаций предложений, обоснован выбор принципов исследования, освещены наиболее важные вопросы, связанные с логико-семантическим анализом предложений. Представлен также обзор развития лингвистической мысли по отношению к структурам со связочными глаголами. Вторая глава посвящена собственно -анализу логико-семантических типов БП; в ней внимание сконцетрировано на решении конкретных задач по выявлению омонимии формы. В третьей главе с опорой на регистровый подход, предложенный Г.А.Золотовой, прослеживается зависимость стилистических характеристик БП от их отнесенности к тому или иному логико-семантическому типу предложений; исследуются функции БП в различных типах текстов, рассматривается взаимосвязь жанровой принадлежности произведения с семантикой БП. В Приложении в таблице представлены основные признаки БП того или иного логико-семантического типа.

Семантические классификации предложений

Важнейшей задачей семантического синтаксиса является дифференциация семантических типов предложения. Выделяются два основных подхода к семантическому представлению предложения: ориентация на семантику предиката либо на характер мыслительного процесса, организующего пропозицию. В первом случае особое внимание обращают на предикат как семантическое и структурное ядро предложения: учитывается его семантика, организуемая им предикатно-аргументная структура, его категориальная принадлежность, способность отражать ту или иную денотативную ситуацию и т.п. Во втором случае исходят из характера мыслительного процесса, формирующего предложение, хотя и здесь семантика предиката играет важнейшую роль. Поэтому во многих классификациях используется комбинация дифференцирующих признаков.

Рассмотрим основные предлагаемые в славянском языкознании семантические классификации предложений. 1. Семантика предиката и организуемая им структура лежит в. основе ряда известных классификаций [Алисова 1970; Сусов 1980; Гак 1986, 1998; Мразек 1990 и др.]. Семантическая структура предикатов, согласно Т.Б.Алисовой [1970], складывается из следующих пар семантических компонентов: а) нерасчлененность - расчлененность понятий о субстанции и о её признаке; б) абсолютность - относительность; в) статичность — динамичность; г) активность — неактивность; д) локальность — нелокальность контакта. Учитывая эти семантические компоненты, Т.Б.Алисова выделяет следующие семантические типы предикатов: а) предикат абсолютный статический (Этот человек высокий; Мой отец — инженер; Окно открыто); б) предикат абсолютный неактивный {Этот человек вырос, Мой отец стал инженером; Окно открылось); в) предикат абсолютный динамический активный {Он ест, работает, встает и т.п.); г) предикат относительный локальный статический (отношение местонахождения) {Снег лежат на земле; Снег покрывает землю); д) предикат относительный локальный динамический неактивный (непроизвольное направленное движение) {Он упал на землю); е) предикат относительный локальный динамический активный (произвольное направленное движение) {Он пошел к врачу; Они достигли вершины); ж) предикат относительный нелокальный статический (отношения принадлежности, необходимости) (У него есть сын; Ему нужны деньги; Он имеет деньги); з) предикат относительный нелокальный динамический неактивный (отношения восприятия и психической реакции) {Он видит, понимает, любит что-либо; Ему нравится, кажется что-либо); и) предикат относительный нелокальный динамический активный (отношения «каузации бытия») {Он рисует картину; Она шьёт платье) [Алисова 1970: 97-98]. В целом поддерживая классификационные принципы Т.Б.Алисовой, И.П.Сусов рассматривает предикат как «релятор, связующее звено между актантами» [Сусов 1980: 34], в связи с чем добавляет в качестве основного признака описания семантической структуры предикатов разделение на реляционные и нереляционные предложения. В основе классификации И.П.Сусова лежит дихотомический принцип, вследствие пяти разбиений им выделены 14 классов предложений [Сусов 1980: 34-43].

В.Г.Гак [1986; 1998], опираясь на семантику предиката, выделяет следующие основные типы предложений: а) бытийные (Существовала ли Атлантида?; В этом городе два театра; Этой осенью будет много фруктов); б) квалификативные, подразделяющиеся на предложения тождества (Вена столица Австрии), классификации (Вена — столичный город) и характеризации (Он ленив); в) выражающие бессубъектный процесс, прежде всего состояние окружающей среды (Светает; Пахнет рыбой); г) статальные, описывающие состояние субъекта (Петр спит; Ему жарко); д) реляционные, описывающие отношения между субстанциями (У Петра два брата; Петр видел этот фильм; Я знаю этого человека); е) локальные, обозначающие местоположение или перемещение предмета (Он здесь; Он ушел к себе в комнату); ж) акциональные, описывающие действия активного субъекта (Он пишет письмо) [Гак 1986:145-155; 1998: 457-458]. Р.Мразек [1990] предлагает классификацию ядерных предложений также с примарным учетом семантической сущности предикации, им выделены пять объемных классов признаков: действие (Ученик отвечает; Светает), обладание (У нас есть цветной телевизор), экзистенция (Мой друг сейчас в Киеве), качество (Ваня уже. здоров; Сегодня холодно) и количество (Работы будет много). В концепции М.В.Всеволодовой [2000] предполагается связь семантических типов предикатов с денотативной ситуацией; выделены несколько групп моделей предложений согласно их типовым значениям: 1) класс моделей с бытийными предикатами (Есть одна идея; Такого закона нет); 2) класс моделей с акциональными предикатами (Ярешаю задачу; Суд вынес приговор); з) класс моделей со статальными предикатами (Я знаю это; Он на пенсии); 4) класс моделей с реляционными предикатами (Я увлекаюсь физикой; Конфликт ведет к войне); 5) класс моделей с характеризационными (признаковыми) предикатами {Он гениален; Оля — врач), который в свою очередь подразделяется на предикаты качества (квалитатив), количества (квантитатив и параметр) и классификации (квалификатив) [Всеволодова 2000: 230].

П.Адамец [1978], опираясь на количество и характер компонентов пропозиции, рассматривает всю предикатно-актантную структуру. Однокомпонентные структуры у ПАдамца представлены лишь предложениями о состоянии природы {Светает; Чуть морозило); к двукомпонентным пропозициям (предикат и один актант) относятся предложения: а) об активной деятельности актанта {Данилов встал) или о контролируемом им состоянии {Юноша улыбнулся); б) о неконтролируемом состоянии актанта {Он побледнел; Конвейер стоял; Мне тепло и уютно); в) о проявлениях существования актанта {Наступил вечер; Но есть еще и другие трудности); г) о квалификации или классификации актанта {Он хороший; Мой папа — шофер); д) о количественной характеристике актантов {Таких типов три; Нас уже четверо); е) о состоянии и характере окружающей среды {В классе было жарко) [Адамец 1978: 23-32]. Соответственно, трех- и четырехкомпонентные пропозиции еще более разнообразны по семантике. Одной из наиболее значимых семантических классификаций предикатов и создаваемых на их основе предикаций является так называемая онтологическая, фундаментальная классификация предикатов; см., например, [Селиверстова 1982; Булыгина 1982; Падучева 1996; 2004]. Семантические типы предикатов (которые мыслятся и как классы ситуаций) устанавливают наиболее типичные соотношения между семантикой предиката и характером отображаемой ситуации. Они выявляются при учете таких основных факторов, как локализованность или нелокализованность признака во времени, его статичность или динамичность, контролируемость или неконтролируемость.

В аспекте этой классификации рассматриваемые БП занимают лишь одну классификационную «ячейку»: все они относятся к группе «Качеств и Свойств» - предикаций, не имеющих локализации на оси времени. «Денотаты субстантивных предикатов не распределены по времени, а как бы перемещаются в нем. В них, конечно, могут происходить какие-то изменения, но эти изменения не приводят к потере целостности в каждый данный момент времени» [Булыгина 1982: 97]. Они выражают признаки либо постоянные, либо - чаще — устойчивые в сверхдолгих интервалах времени.

Основные подходы к классификации биноминативных предложений

БП издавна осознавались лингвистами как изоморфные структуры, требующие дальнейшего семантического анализа. Н.Ю.Шведова строит классификацию БП, ориентируясь на семантику схемы Nl-(cop)-Nl, определяемую как «отношение между субъектом и его предметно представленным предикатным признаком» [Русская Грамматика 1980: 279]. Первоначально Н.Ю.Шведова предлагала разделение БП в максимально обобщенном виде, выделяя четыре семантических типа: 1. субъект и его характеристика как приписывание признака («это таково»); 2. субъект и его идентифицирующая характеристика («это адекватно тому-то, это есть то-то»); 3. субъект и его характеристика как открывание признака («в этом открывается то-то»); 4. субъект и его характеристика по отношениям ассоциирования, порождения или результирования («это связано с тем-то, порождено тем-то, ассоциируется с тем-то, влечет за собой то-то») [Шведова 1973: 479]. Позднее при составлении «Русской грамматики» [1980] Н.Ю.Шведова значительно трансформирует классификацию; согласно вышеуказанной семантике структурной схемы Nl-(cop)-Nl, предложения данного типа разделены ею на два больших класса: 1. предложения, в которых признак принадлежит субъекту (носителю), отыскивается в нем, либо ему приписывается; 2. предложения, в которых признак не заключен в субъекте, а устанавливается на основании его различных связей и сопоставлений. В каждом из этих двух классов выделяются свои семантические типы. Границы между разными семантическими типами не всегда оказываются четкими, и в очень многих случаях, как представляется, между ними имеются области пересечения. Так, в рамках первого класса «Русская грамматика» выделяет 4 семантических типа предложений:

1) предложения, в которых содержится информация о субъекте (указание на название, имя, на отношения родства или социальные статусы, информация о поле, возрасте, занятиях, деятельности, о территориальной принадлежности, а также о признаке со стороны количества, меры): Его имя Петр , Этот человек — Иванов; Он мой старый знакомый; Ракитин — москвич;

2) предложения, в которых субъект с кем-чем-либо идентифицируется (характеристика субъекта как отождествление его с кем-чем-либо, приравнивание его к кому-чему-либо, установление черт сходства, подобия, отнесение к известному, к классу однородных предметов, явлений): Деверь — брат мужа; Дети всегда дети; Виноград — не хлеб; Урок — тот же театр;

3) предложения, в которых осуществляется квалифицирующая характеристика субъекта (вскрывается сущность субъекта или содержится основная характеристика или оценка субъекта): Фантастика — зеркало действительности; Дети — наше будущее; Он — сама деловитость; Правда — понятие не абстрактное; Гоголь — поэт по преимуществу социальный;

4) предложения, в которых определяется назначение субъекта, его функция (сообщение о внутреннем состоянии субъекта, его предназначенности, о роли, позиции в чем-либо, о месте в кругу каких-либо действий, поступков, отношений): Защита и охрана тайги — главная функция лесхозов , Твое поведение — причина ссоры; Достоевский — творец полифонического романа.

В рамках второго класса, то есть в группе предложений, в которых признак устанавливается на основании различных связей и сопоставлений, предложения организуются в шесть семантических структур. Это предложения, в которых субъект характеризуется по отношениям: 1) связанности, сопряженности (сообщают о том, что нечто непосредственно сопряжено с чем-то): Закон — это порядок; Морская служба — это всегда и трудности, и риск; 2) порождения (признак предстает как некое следствие, порождение, результат или же признак предстает как обуславливающее): Полет в космос — это известность и слава; Долголетие — это физкультура; 3) непосредственной зависимости (сообщают о том, что нечто непосредственно зависит от чего-либо): Оружие в бою — это жизнь; При ряде заболеваний терпение и спокойствие — это выздоровление; 4) присущности или сопутствия (сообщают о том, что нечто сопутствует кому-чему-либо, неотделимо от кого-чего-либо, заключается в чем-либо): Семья — это прежде всего дети; Одесса — это море, каштаны, - загородные дороги; - - - — — . . . 5) охвата (сообщают о том, что нечто чем-то наполнено, заполняется): Вся его молодость — это дороги; Его жизнь — это непрерывные удачи; 6) характеризованности чем-либо (сообщают о том, что нечто полностью характеризует собою кого-что-нибудь, возможно — олицетворяет в себе кого-что-нибудь): Волга — это не только тихие рассветы; Человек — это стиль.

Выделены, как видим, подробные и разнообразные группы БП. Однако трактовка семантики схемы как приписываемого признака чрезмерно расширяет понятие признака и ведет к субъективности в выделении разнообразных типов БП. Так, предложения идентификации в данной классификации определяются как приписывающие признак. Однако отождествление не является актом приписывания признака. Это значение может быть выявлено через референтность именных выражений и не может быть выведено лишь из семантики схемы. Предложения именования в классификации «Русской грамматики» также считаются приписывающими признак, хотя «отношения номинации соединяют объект и его имя, то есть элемент предметного мира и элемент языкового кода» [Арутюнова 1976: 19]. В отечественной лингвистике предпринимались попытки связать многозначность БП со способностью частей к перестановке. П.А.Лекант делит БП по этому принципу на 2 группы [Лекант 1974: 115-119]: - предложения с реальной обратимостью. Основными условиями реальной обратимости являются конструкция тождества и равный смысловой объем двух составов. П.А.Лекант отмечает, что отбор существительных в качестве опорных слов не имеет лексических и грамматических ограничений. Можно говорить лишь о большей или меньшей употребительности отдельных семантических групп (Станиславский — самая крупная фигура в истории мирового театрального искусства; Дружба народов — одна из главных тем советской литературы и искусства). — предложения с потенциальной обратимостью. «Двусоставные предложения с потенциальной обратимостью обладают лишь общим структурно-синтаксическим условием обратимости — конструкцией тождества. Именно данная конструкция делает возможным выражение отождествления. Однако это значение осложняется и даже затушевывается оттенками оценки, образной характеристики, присущими сказуемому; напр.: Путь в лесах — это километры тишины, безветрия; История капитализма — это история бесконечных войн...» [Лекант 1974: 122].

Рематическая именная группа

Рематическая ИГ именующих БП представляет собой имя собственное. По грамматическим правилам болгарского языка такая ИГ не оформлена определенным артиклем: — Това е Йордан — казва жената, която първа поде разговора. — Запознаите се. Тя посочва едрия мъж (ЕП: 90); Човекът зад бюрото ме наблюдава половин минута открито и делово, докато аз го изучавам само с крайчеца на окото си. Слаб мъж: с остър нос, остър поглед и водоравни, сякаш пригодени за пагони рамене. Мургавата кожа и късо остриганата кото четка сива коса допълват военно-цивилния вид на непознатия. — Значи, вие сте Емил. Моёто гше е Льоконт(БР: 41).

Многие имена собственные сопровождаются разного рода «титулами», например духовными званиями, этикетными обращениями: Изглежда, че занапред ще работим заедно или ще бъдем съседи. Как се казвате? — Брат Домито. — А колегата ви? — Брат Гонзало (ДД: 154); Без никакъв предупредителен шум, сякаш се бе просмукал през стените на стаята и чул целия разговор, по килима се хлъзгаше един нов призрак, no-ужасен от възрастния, който поне стоеше неподвижно, едно същество, сякаш излязло от гроба си, дребно, слабо, с жълто като пергамент лице, с фосфорнії очи. Костеливите му рще стискаха един розкошно подвързан молитвеник. Призракып се поклони леко и подаде мъртвешката си ръка. Фани потрепера неволно, когато я докосна. И тогава тя чу гласа му: — Отец Сандовал! (ДД: 124); — А виє как се казвате, сеньора? — звънливо и ясно попита брат Гонзало. -Аз съммисисХорн (ДД: 154).

Как показал материал, в ситуации знакомства рематическая ИГ может сопровождаться минимальной информацией о представляемом лице; эта информация носит характеризующий характер, образуя, таким образом, употребление с комбинированной семантикой. Часто имя собственное выступает вместе с «лексическими маркерами лица (обозначающими пол, возраст, профессию, национальность, место жительства), функциональными параметрами лица (по выполняемому в момент действию), относительным обозначением (по отношению к другим персонажам повествования), оценочным значением и др.» [Гак 1987: 24], ср. в нашем материале: - информация, сообщающая о роде деятельности: Компанията почна да се извинява, че му е заела масата. — Няма нищо... няма нищо. Моля ви се, мене ми е приятно... След пет минути той се запозна с всичките. — Д-р Иванов... - Член в съда Ранков... — Учител Марков... - Капитан Шевронов... — Госпоэюа такава... и т.н. (ГС: 75); — А това е моят племенник Хари — каза той, като кимна към мъжа, който стоеше малко встрани от Красивата фея. ... - Хари — повтори профессорът. -Харлампи Найденов, художник (АГ: 179); «Да ви представя нашия другар — Вирянов, писател»! И негцо нежно го гъделичкаше в такива минути (ГС: 179); Има и една жена, навярно ползуваща се от благоволението на Димов, защото е седнала до него и си позволява да го нарича «Боре». Тя е с едро телосложение и с някаква пламтяща червена рокля, която по яркост може да се мери само с пурпурния руж на устните й. - Госпожица Мария Кирова, известна наша артистка — представя ми я Младенов (БР: 46); - информация о родственных или других отношениях субъекта предложения и представляемого лица: — А това е моят племенник Хари — каза той, като кимна към мъжа, който стоеше малко встрани от Красивата фея (АГ: 179); - краткая субъективная характеристика представляемого лица: Младенов спира до автомата за игра при входа, където са изправени двома мъже, единият от които безжалостно блъска апарата, докато другият яаблюдава деіїствията му. — Момчета, запознаііте се: това е Емил, дето бягахме заедно. Това са Тони Тенев и Милко Илиев, добри момчета, наши хора... (БР: 45). Лексические распространители, встречающиеся при именах собственных в именующих БП, обычно употребляются в общей форме, поскольку не имеют конкретной референции. Если бы приложение было маркировано определенным артиклем, это свидетельствовало бы о том, что рематическая ИГ является определенно-референтной и выражает отношения идентификации, ср.: От задните места стана ниско, набито момче с много къси панталонки. Зарко го познаваше — това беше Чичко, футболистът (ПВ1: 211). Однако эта закономерность не может абсолютизироваться. Так, среди распространителей, находящихся в препозиции по отношению к имени собственному, согласно грамматическим правилам болгарского языка, никогда не употребляются с артиклем приложения, обозначающие научное звание, титул, офицерский военный чин, название родства и др. (напр., учител Марков , капитан Шевронов; отец Сандовал); однако есть и такие обозначения, которые обязательно используются с артиклем: А това е моят племенник Хари — каза той, като кимна към мъжа, конто стоеше малко естрони от Красивата фея (АГ: 178); — Минке — обърна се Демирев към жена си, —я ела насам! ... — Това є другарят Коев. Запознаііте се! (ВТ: 249). Выражение именования в форме БП в неосложненном виде встречается в нашем материале в 57% от всех именующих предложений, в остальных случаях именование сопровождается характеризующей информацией.

В ситуации знакомства БП именования используются для представления через посредника или для самопредставления. Для представления через посредника обычно используют модель с указательным местоимением това в качестве первой ИГ: Подир малко я виждам отново да излиза, придружена от някакъв мъж:, облечен в черно и доста no-нисък от нея. Двамата прекосяват пеша булеварда и тръгват бавно насам по тъмния тротоар. — Ето ти пасажера — казва Франсоаз, когато двамата се изравняват с мене. — Емил, това е Жак. Оттук нататък той ще има грижата за тебе (БР: 39); для самопредставления — модель с личным местоимением в нужном лице и числе: Човекът зад бюрото взе един натракан на машина милиционерски лист. — Как се казваш? — Емил. — Какъв Емил? — намеси се бай Павел. — Ноли си Найден? — Емил съм! — настоях аз. — Найден ме кръстиха в сиропиталшцето, но аз съм Емил (БР: 220). Отметим, что в болгарском языке конструкции с личным местоимением при сообщении об имени являются обычной этикетной формулой знакомства. Местоименный компонент здесь часто сохраняется, поскольку, употребляя его, говорящий ожидает ответного действия со стороны собеседника [Иванова 2006: 13]: Количката и мулето, водено от жената, се изравниха с автомобила. — Are you English? (Англичанка ли сте?) - попита Фани. - Yes!.. Yes!.. (Да!.. Да!..) Непознатата подпря с два камъка колелата на количката си и радостно дойде при тях. — Аз съм мис Смитърс!..(ДД: 139). . . . ._ . ...

В ситуациях официального общения БП самопредставления с личным местоимением часто используется как «начало разговора, связанного с предшествующей договоренностью или последующей просьбой» [Иванова 2006: 13]: - Аз съм Емил. Изпраща ме Франсоаз. А, добре. Хубаво ли пътувахте? — пита човекът зад бюрото (БР: 40).

Текстовые функции биноминативных предложений

Логико-семантические отношения, выражаемые БП, определяются также и текстовыми задачами. При анализе номинативных характеризующих конструкций Е.Ю.Иванова [2003: 109-110] выделяет следующие основные текстовые функции: презентирующую, конкретизирующую и обобщающую. Представляется, что эти общетекстовые функции можно распространить и на другие логико-семантические типы БП. В отличие от коммуникативных регистров речи, служащих для распознавания коммуникативных интенций говорящего по отношению к внеязыковой действительности, текстовые функции позволяют выделить типовые композиционные способы представления информации в тексте. Во многом от данных функций зависит лексическое наполнение предложений биноминативной структуры. 1. Предложения, выполняющие презентирующую функцию, представляют читателю новую информацию. Отметим, что, в отличие от репродуктивного регистра, также характеризующегося вводом новой информации, текстовая функция презентации не ограничивается сообщением лишь о непосредственно наблюдаемом. Информация о непосредственно наблюдаемых объектах или событиях обычно вводится в текстах, в которых повествование ведется от лица прагматически мотивированного повествователя, т.е. описывающего лишь то, что доступно внешнему наблюдателю, «по соображениям правдоподобия» [Падучева 1996: 205]. Так, повествователь-персонаж (рассказчик) должен быть мотивированным; также мотивированным может выступать и экзегетический повествователь, занимающий подчеркнуто внешнюю позицию по отношению к герою и описывающий внутренние состояния героя «не сами по себе, а через их симптомы, наблюдаемые признаки и т.д.» [Падучева 1996: 205]. Иными словами, в данном случае экзегетический повествователь занимает позицию стороннего наблюдателя. Однако часто мы имеем дело с всезнающим повествователем, который «не дает нам отчета об источниках своих знаний; он описывает внутреннее состояние персонажей, пренебрегая тем, что они недоступны внешнему наблюдению [Падучева 1996: 205].

Презентирующую функцию в текстах обычно выполняют именующие БП, сообщающие об именах персонажей: Има и една жена, навярно ползуваща се от благоволението на Димов, защото е седнала до него и си позволява да го нарича «Боре». ... — Госпожица Мария Кирова, известна наша артистка — представя ми я Младенов. — Мери Ламур! — поправя го известната артистка и великодушно ми прави място до себе си (БР: 46); В паметта и възникна кратката история на нейната любое, и сърцето и заби пред спомена за тая хубава, мъничка, топла поема. В началото на годината, през есента, когато листата жълтеят и капят, тя закъсня в близкото село. На връщане, вечерта, я придружи тамошният учител, с когото тя току-що бе се запознала. Добрян Горев. Това име и се хареса много, то така му приличаше, че тя се чудеше как са могли да му го намерят (ЕП: 224).

Презентирующей может выступать и характеризация: она свойственна предложениям с предметно-личным субъектом, поскольку её задачей является описание нового лица: Чичо Кола бе петдесетгодишен човек, нисък, с къса шия, с издадени плещи, конто го правеха малко гърбав (ЕП: 234); Аз съм около четиридесет и пет годишен, литератор по професия, занимавши се с теория на естетиката (ПВ2: 218); Точно тук па масата бе качен и един учител от Остеново. Той бе съобщил, че в селото се укрива ранен партизаннн, направша блокада, хванаха го и го убгіха па площада. Учителят беше дребничък черен човек, с дълго сако и кас кет (ВТ: 72); или реже предметов с неличным значением и пространственных объектов: Инспекторът отново прочете пнсмото, след това внгшателно разгледа плика. Марката беше шейсет стотинки с клеймото на Централната пощенска станция (ПВ1: 73); Селото Горно Ровинище е мал ко и грозно полско селце с писки, олупени къщурки, неприветливи и неваросани, разхвърляни безразборно из разградените и боклучиеи дворища, из които по цял ден играят немирни и нечисти дечурлига (ЕП: 49); След доста лутане иразпитване тя стигна едно голямо и мрачно здание, построено от дялан гранит. То приличаше no-скоро на укрепен средновековен затвор, но бе всъщност дворец на благородници, семейна собственост на генерала, която сега той бе превърнал в главна квартира на армията си (ДД: 270).

Таким образом, можно выделить два условия употребления презентирующей характеризации: а) обычно - в авторской речи при первом введении в повествование нового лица или предмета, отсутствующих в предшествующем изложении: Луис се влюби в една кабаретна артистка на име Жоржет Киди, която по-късно преценяваше като глупава и вулгарна. Тя бе левантинка, с неопределима народност, един от тия мелези, които скитат из вертепите около Средиземно море и съединяват в себе си пороците на много раси (ДД: 9); реже - в диалогической речи персонажей при описании говорящим нового объекта повествования: — Но моят приятел, как да ви кажа, малко... особен. Преди всичко той не е българин. ... И той е студент, мой колега. Но ероден в Африка (ПВ2: 189); б) в диалогической речи при характеризации персонажами самих себя при их первом знакомстве, вне зависимости от того, встречались они читателю в предшествующем изложении или нет: — Казвам се Анастас Алексиев... — започна Неси. — Да, познавам ви! — отвърна внезапно тя. — Вие ме познавате? — Ами да, ноли живеете срещу нас. — Тя се усмихна. — И аз съм математичка, студентка, разбира се (ПВ2: 186). В первом типе речевой ситуации характеризующая ИГ чаще всего представляет собой описание характерных черт внешнего облика объекта, что теряет свою значимость в диалогических формах речи, поскольку тогда характеризуемый объект находится в непосредственном наблюдении; соответственно, на первый план выступают другие презентирующие признаки - социальное положение, сведения о профессии и т.д., релевантные также и при употреблении в авторской речи. Итак, при презентации повествователь обычно сообщает информацию о внешних данных лица, предмета или пространства, представляет основные характеристики. Наиболее частотно при презентирующей характеризации употребление имен естественных классов в сочетании с определениями, описывающими внешний облик объекта, а также употребление имен функциональных классов или имен качественного признака. 2. Конкретизирующую текстовую функцию обычно выполняют предложения, в которых происходит сужение объемов понятий от родовых к видовым наименованиям. Такое сужение объемов понятий характерно для особой разновидности таксономических БП с определенно-референтной тематической ИГ: Още при второто хвърляне закачих много голямо парче, бавно го домъкнах до плитчините, но колкото и вншштелно да маневрирах, кордата не издържа, рибата се откъсна. Много добре видях, че е «американка», към килограм навярно, то се знає никого досега не бях закачвал толкова едра пъстърва (ПВ2: 212).

Такое же семантическое соотношение предполагают БП, представляющие незавершенную идентификацию: Далеч напред в тъмнината светеше селото. По кучешкия лай, който идете оттам, личеше, че то е близо. Няколко крачки надясно блещеше с бисерен блясък голямо пространство неподвижна вода. Каруцата възви право към нея. — Какво е това? — запита съдията. — Блато, господин съдия... Пътят върви през него (ЕП: 101).

Использование определителей при таксономических предикатах сближает данные употребления с описательной презентирующей характеризацией: Пред таблото, съединен с проводницы за контактите, леэюеше предметът, който търсеше Авакум. Това беше малък апарат за нощно виждане, действуващ с инфрачервени лъчи (АГ: 83).

Похожие диссертации на Биноминативные предложения в болгарском языке : на материале художественной прозы