Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Ризяпова Элина Марсовна

Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах
<
Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ризяпова Элина Марсовна. Активация концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Ризяпова Элина Марсовна; [Место защиты: Башкир. гос. ун-т].- Уфа, 2009.- 149 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/1111

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I Теоретические основы изучения активации концепта внимание в глагольной лексико-фразеологическои синонимической парадигме 14

1 Психологический аспект описания концепта ВНИМАНИЕ 14

1.1. Когнитивное направление в лингвистике. Типология концептов ... 14

1.2. Основные характеристики концепта ВНИМАНИЕ 17

2 Лингвистический аспект описания концепта ВНИМАНИЕ 23

2.1. Синонимия в традиционной трактовке 23

2.1.1. Из истории вопроса 23

2.1.2. Проблема определения синонима 25

2.1.3. Признаки синонимии слов 28

2.1.4. Другие проблемы синонимии 30

2.2. Лексико-фразеологическая глагольная синонимия 32

2.2.1. Категории лексического и фразеологического значения как основа для когнитивного изучения синонимии 32

2.2.2. Методика построения лексико-фразеологической синонимической глагольной парадигмы 38

Выводы по главе 1 41

ГЛАВА II Активация концепта внимание в английской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигме 43

1 Методика анализа когнитивно-функционального потенциала английской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигмы 43

2 Активация концепта ВНИМАНИЕ в глагольном лексико-фразеологическом синонимическом ряду с доминантой "to attend3 (to)"... 49

3 Активация концепта ВНИМАНИЕ в глагольном лексико-фразеологическом синонимическом ряду с доминантой "to listen (to)"... 57

4 Активация концепта ВНИМАНИЕ в глагольном лексико-фразеологическом синонимическом ряду с доминантой "to look (at)" 63

Выводы по главе II 70

ГЛАВА III Активация концепта внимание в русской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигме 76

1 Методика анализа когнитивно-функционального потенциала русской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигмы 76

2 Активация концепта ВНИМАНИЕ в глагольном лексико-фразеологическом синонимическом ряду с доминантой «внимать» 79

3 Активация концепта ВНИМАНИЕ в глагольном лексико-фразеологическом синонимическом ряду с доминантой «слушать» 84

4 Активация концепта ВНИМАНИЕ в глагольном лексико-фразеологическом синонимическом ряду с доминантой «смотреть» 89

Выводы по главе III 96

Глава IV Сопоставительный анализ диапазона активации концепта внимание в английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигмах 101

1 Сопоставление диапазона активации концепта ВНИМАНИЕ в английском и русском глагольных лексико-фразеологических синонимических рядах с доминантами "to attend3 (to)" и «внимать» 101

2 Сопоставление диапазона активации концепта ВНИМАНИЕ в английском и русском глагольных лексико-фразеологических синонимических рядах с доминантами "to listen (to)" и «слушать» 107

3 Сопоставление диапазона активации концепта ВНИМАНИЕ в английском и русском глагольных лексико-фразеологических синонимических рядах с доминантами "to look (at)" и «смотреть» 111

Выводы по главе IV 116

Заключение 122

Библиография 127

Список лексикографических источников 147

Введение к работе

Сравнение изучаемого языка с другими - вовсе не прихоть языковедов-теоретиков: без сравнения изучаемого языка с другими невозможно выявить его своеобразие не только в теоретической лингвистике, но и в практическом овладении любым языком [Даниленко 1999]. Проблематика сопоставительного изучения языков остаётся в центре внимания современной лингвистики, поскольку интересным представляется сравнение единиц или фрагментов системы различных уровней структуры языка. Большой вклад в решение этой проблемы внесли: Бодуэн де Куртене; Вильгельм фон Гумбольдт; С.Д. Кацнельсон, В.Д. Аракин, И.И. Мещанинов, Г.В. Колшанский и многие другие лингвисты, труды которых дают необходимую базу для новых эффективных методов сопоставительного анализа. Одним из наиболее перспективных подходов к разработке этого вопроса является когнитивный подход, который позволяет связывать языковые явления с изучением ментальной репрезентации действительности и привлечением новых эмпирических данных из других наук. Понятие когнитивизма широко применяется в описании лексики, сопоставлении целых блоков и групп слов, связанных самыми разнообразными отношениями и объединенных общим смыслом. К таковым относятся синонимические группы. В русле когнитивной лингвистики рассматриваются также такие проблемы, как условия референции, прагматические функции языкового знака, когнитивно-функциональный потенциал и когнитивно-функциональная значимость языкового знака в тексте.

В данной работе главное внимание уделяется:

1. выявлению когнитивно-функционального потенциала глагольных лек-сико-фразеологических синонимических парадигм с доминантами "to attend3 (to)" и «внимать» в английском и русском языках;

  1. определению линий и средств активации соответствующего концепта в этих парадигмах;

  2. изучению и описанию сходств и различий в когнитивно-функциональных потенциалах исследуемых парадигм в английском и русском языках.

Актуальность настоящего исследования обусловлена увеличением интереса в лингвистической науке к вопросам роли различных языковых единиц: лексических, фразеологических в реализации когнитивной функции языка, а также необходимостью представления этих элементов как конкретизаторов разнообразных типов знаний, зафиксированных в их семантике. Сопоставительное исследование когнитивно-функционального потенциала лексических и фразеологических синонимов с целью установления линий активации концепта в их семантике и выявления их универсальных и идеоэтнических характеристик представляет большой интерес и является одним из наиболее перспективных направлений современного языкознания.

Основная цель диссертации состоит в том, чтобы изучить, сопоставить и описать когнитивно-функциональный потенциал глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигм с доминантами "to attends (to)" и «внимать» в английском и русском языках; и на основе этого выявить универсальные и индивидуальные линии развертывания концепта ВНИМАНИЕ в данных парадигмах.

Был определён следующий круг задач:

1) определить теоретические основы и наметить методику исследования развертывания концепта в рамках глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигм;

2) выявить и описать когнитивно-функциональный потенциал исследуемой
английской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадиг
мы и определить в ней линии и средства активации концепта "to attend3 (to)";

3) выявить и описать когнитивно-функциональный потенциал исследуемой
русской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигмы и
определить в ней линии и средства активации концепта «внимать»;

4) сопоставить и установить сходства и различия в объёме, линиях и средст
вах реализации и дальнейшей активации концепта ВНИМАНИЕ в соответст
вующих английской и русской глагольных лексико-фразеологических пара
дигмах.

Методологической основой данного исследования послужили основные теоретические положения и принципы, разработанные по сопоставительному языкознанию, когнитивной лингвистике, а также новейшие достижения в области смежных дисциплин (психолингвистика и психология). В своей работе мы опираемся на труды А. Вежбицкой, Дж. Лакоффа, Ю.С. Степанова, Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, А.В. Бабушкина. З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Н.Н. Болдырева, А.В. Кравченко, Л.С. Выготского, и др.

Процедура исследования когнитивно-функционального потенциала глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигм включает такие методы анализа, как когнитивно-сопоставительный, который позволяет выявить особенности представления концептуализации мира в лексических системах английского и русского языков, дефиниционный и ономасиологический, выявляющие характеристики концепта ВНИМАНИЕ, которые закреплены в определениях глагольных синонимов, репрезентирующих его. Они показывают развертывание категориального признака глагольности «действие/состояние» по трем аспектам: референтному, относительному и описательному, т.е. составляющим их когнитивно-функциональный потенциал.

Научная новизна работы заключается в самой постановке проблемы и применении научного аппарата когнитивной лингвистики для ее решения.

В когнитивном описании лексики отмечаются две ступени активации концепта: во-первых, в семантической структуре многозначного глагола и его словообразовательных дериватах, во-вторых, внутри функционально-семантического поля. В данной работе рассматривается еще одна ступень активации концепта — в разноуровневой лексико-фразеологической синонимической парадигме.

Новым является детальный анализ и моделирование когнитивно-функционального потенциала английской и русской глагольных лексико-фразеологических парадигм, с доминантами "to attend3 (to)" и «внимать» на основе ономасиологической интерпретации семантики их разноуровневых членов, выявление и сопоставление объема, линий и средств активации концепта ВНИМАНИЕ в этих парадигмах и обнаружение универсальных и индивидуальных линий развертывания указанного концепта в английском и русском языках.

Объектом настоящего исследования является корпус лексических и фразеологических единиц, включенных в глагольные лексико-фразеологические синонимические парадигмы с доминантами "to attends (to)" и «внимать».

Предметом исследования является когнитивно-функциональный потенциал исследуемых глагольных английской и русской синонимических парадигм, средства и линии их реализации и дальнейшего развёртывания, а также доля участия их членов в актуализации концепта ВНИМАНИЕ.

Материалом для исследования служат данные картотеки, составленной на основе сплошной выборки из толковых, фразеологических и синонимических словарей английского и русского языков. В английскую глагольную лексико-фразеологическую синонимическую парадигму с доминантой "to attend3 (to)" включены около 300 единиц. Русская глагольная лексико-

фразеологическая синонимическая парадигма с доминантой «внимать» насчитывает около 200 единиц.

Теоретическая значимость работы определяется кругом поставленных проблем и полученными результатами применения когнитивного подхода к сопоставительному анализу лексических явлений двух генетически неродственных языков, в установлении универсальных и индивидуальных аспектов когнитивно-функционального потенциала синонимических парадигм.

Решение и освещение поставленных задач будет способствовать дальнейшему развитию теории лексической семантики и лексикографии с когнитивной точки зрения.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать материалы выполненного исследования в когнитивной лексикографии, в лекционных курсах по лексикологии, сопоставительному языкознанию, в спецкурсах по функциональной и когнитивной лингвистике, при обучении исследовательской практике аспирантов и студентов, а также в преподавании английского и русского языков в высших учебных заведениях.

Структура и композиция работы определена поставленными в ней целью и задачами. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, выводов и заключения, списка использованной литературы и списка использованных словарей. Библиография включает 284 работы отечественных и зарубежных авторов и 39 единиц справочной литературы. Общий объем работы составляет 149 с.

Во Введении дается обоснование актуальности темы исследования, определяются цели и задачи работы, представлены научная новизна проведенного исследования, раскрываются теоретическая значимость и практическая ценность работы, описываются материалы и методы исследования, а также формулируются положения, выносимые на защиту.

В главе I «Теоретические основы изучения активации концепта ВНИМАНИЕ в глагольной лексико-фразеологической синонимической па-

радигме» даётся обзор лингвистической литературы по вопросам, связанным с когнитивными исследованиями лексической системы языка, рассматриваются такие базовые категории для изучения синонимии, как лексическое и фразеологическое значения, определяются теоретические посылки исследования синонимических отношений с когнитивной точки зрения, а также намечаются основные аспекты исследования концепта ВНИМАНИЕ.

В главах II «Активация концепта "to attend3 (to)" в английской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигме» и III «Активация концепта «внимать» в русской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигме» дается методика построения глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигм с доминантами "to attend3 (to)" и «внимать», устанавливается когнитивно-функциональный потенциал глагольных синонимических лексических и фразеологических единиц, а также совокупный когнитивно-функциональный потенциал обеих парадигм, в рамках которых выявляются линии активации концепта ВНИМАНИЕ.

Когнитивное направление в лингвистике. Типология концептов

Одним из наиболее перспективных направлений в описании языка является когнитивный подход, сторонники которого связывают все языковые явления с мыслительной и познавательной деятельностью человека

Когнитивная лингвистика - это лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации [Кубрякова, Демъянков, Панкрац, Лузина 1996, 53].

Когнитивный подход к языку связан с убеждением, что языковая форма, в конечном счете, является отражением когнитивных структур, т.е. структур человеческого сознания, мышления, познания. Являясь ветвью функционализма, когнитивная лингвистика исходит из положения производности языковой формы от функций языка. Особое значение придается когнитивной функции и предполагается, что остальные функции выводимы или сводимы к ней.

Сам термин «когнитивный» в переводе с английского («cognitive») -относящийся к познанию - определить сложно. В переводе с английского «cognition» - «познание», a «cognitive» - «относящийся к познанию», но глагол «to cognize» имеет более широкое значение - «постигать», «познавать», «узнавать», «понимать» [ЛЭС, 1990]. Трудность заключается не только в том, что «когнитивный» может означать и «интеллектуальный», «ментальный», «рассудочный» в противовес эмоциональному, но и в том, что «cognition» может называть как процесс достижения знаний - познание, так и его результат - само знание. В отличие от термина «to cognize» термин «to know» означает сознательное владение сведениями о чем-либо, тогда как «to cognize» - «подсознательное, имплицитное, зачастую даже не осознаваемое или неосознанное. Когниция для когнитивистов - процедуры, связанные с приобретением, использованием, хранением, передачей и выработкой знаний [Кубрякова 1994].

Теоретические подходы к когнитивной семантике разработаны в США Дж.Лакоффом, Р.Лангаккером и Р.Джакендоффом. Они исходят из положения о том, что значение в естественных языках является мысленно кодируемой информационной структурой. Семантическая структура определяется ими как форма концептуальной структуры; интерпретация высказывания, т.е. его значение, находящееся в уме. Таким образом Дж.Лакофф, Р.Лангаккер и Р.Джакендофф предлагают понимать под значением то, что превращается в речь говорящим и сообщается слушающему, поскольку слова отражают концептуальные категории, и такие категории по своему существу зависят от пользователя языка [Мухтаруллина 2001].

Процессы приобретения, хранения и передачи знаний о мире (внешнем и внутреннем) осуществляются в типичных для данного языка концептах.

Термин «концепт» является относительно новым в отечественной науке. Вначале его даже переводили как «conceptual representation» -«семантическое представление», «concepts» -«смысловые элементы, понятие». Лишь в 80-е годы стали активно применяться термины «концепт», «концептуализация» и т.п. Концепт можно рассматривать как родовой термин. Его видовыми ответвлениями являются мыслительные картинки, схемы, фреймы, сценарии. Концепты - это идеальные сущности, в сферу которых входят чувственные и умственные образы, способы их построения и оперирования ими, духовные ценности и ориентации.

В когнитологии концепт - это термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека [Кубрякова, Демъянков, Панкрац, Лузина 1996]. Концепт признан базовой категорией когнитивной семантики и основным термином для описания семантики языковых единиц в когнитивном аспекте [Гафарова, Кильдибекова 1998].

Концепты не существуют изолированно, из них составляется семантическое пространство каждого языка, по которому возможно судить о структурах знаний в их конкретно - национальном преломлении [Волохина, Попова 1999]. Вся совокупность вербализованных концептов образуют концептосферу языка [Лихачев 1993], которая предстает как весьма сложная система, образованная пересечениями и переплетениями многочисленных и многообразных структур, образующих концепты то в ряды, то в цепочки, то в поля с центром и периферией, то в ветвящиеся деревья с перекрестными отсылками [Попова, Стернин 2002].

При построении типологии концептов применяется когнитивный подход, позволяющий выявить те знания, которые стоят за лексическими и фразеологическими единицами, реализующими изучаемый концепт; а также ономасиологический подход (от значения к форме) к изучению семантики языковых единиц, отражающий функциональную сторону языка.

Соответственно, концепты различаются по их статусу в концептосфе-ре и в рамках концептосферы принято разграничивать суперконцепты, макроконцепты и микроконцепты (собственно концепты) в связи с тем, что, как указывают Т.А. Кильдибекова и Г.В. Гафарова, «множественность концептов разного уровня, в которых проявляется многообразие и неоднородность знаний о реальной действительности, в настоящее время стала очевидной» [Гафарова, Кильдибекова 1998].

Суперконцепты, макроконцепты, базовые концепты представляют собой объемные ментальные образования, вбирающие в себя не только инвариант значений репрезентирующего его слова, но и инвариант словообразовательного гнезда и одноименного семантического поля. Этот объем заполняют его параметры. Чем больше параметров, тем больше лексический объем концепта.

Методика анализа когнитивно-функционального потенциала английской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигмы

Когнитивный подход приемлем для анализа самых разных лингвистических явлений. Так, с опорой на когнитивность анализу подвергаются части речи, отдельные классы слов, словообразовательные процессы, функционально семантические категории.

Когнитивно-функциональный подход к описанию лексики позволяет обнаружить такие свойства словаря, которые уже изначально предопределяют поведение лексических единиц в речевой композиции, а членение лексики осуществлять по принципу функционально-семантических сфер, которые являются обширными объединениями слов. Основу функционально-семантической сферы составляет концепт, который обобщает значение всех слов определенного смыслового пространства и выступает в качестве семантической категории наиболее высокой степени абстракции. Конкретизация концепта начинается в структуре значения соответствующего многозначного глагола. Вторая ступень конкретизации происходит в семантических полях (составляющих функционально-семантическую сферу), формированием частных понятий, идущим по нескольким направлениям [Гафарова, Кильдибекова 2003]. Представляется возможным выделить еще одну ступень развертывания концепта внутри функционально-семантического поля, а именно в разноуровневых синонимических парадигмах [Гумерова 2000]. К последним относятся синонимические парадигмы, включающие лексические и фразеологические единицы. Новое когнитивное описание этих синонимов дает возможность получить более детальное и глубокое представление о каждом члене синонимической парадигмы, а также об их совокупности в отражении такой категории, как действие.

Когнитивно-функциональный подход является особенно эффективным при сопоставительном изучении лексики различных языков. Он позволяет выявить существенные черты сходства и различия в лексической и фразеологической реализации того или иного концепта, то есть выявить функционально сходные и функционально различные признаки тех или иных лексических и фразеологических единиц, синонимических в том числе, внутри соответствующей функционально-семантической сферы.

В истории изучения глаголов внимания отмечаются различные методы их исследования. Предпринимались многочисленные попытки постигнуть языковую сущность глаголов с лингвистической точки зрения. Однако глубокое лингвистическое исследование единиц языка неотделимо от экстралингвистической реальности, и ранее не учитывались психологический аспект линий развертывания концепта ВНИМАНИЕ.

Нами рассматривается методика построения и анализа глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигмы, и устанавливается когнитивно-функциональный потенциал глагольных синонимических лексических и фразеологических единиц, а также совокупный когнитивно-функциональный потенциал всей парадигмы с доминантой "to attend (to) ", в рамках которой выявляются линии активации концепта ВНИМАНИЕ.

Построение парадигмы начинается с отбора синонимических единиц, соотносящихся с концептом ВНИМАНИЕ. В результате сплошной выборки из различных толковых, фразеологических и синонимических словарей английского языка в корпус исследуемых единиц было включено около 300 лексических и фразеологических единиц, обнаруживающих денотативное согласование с доминантой "to attend (to) ".

Исследование развертывания концепта ВНИМАНИЕ в данной глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигме проводится с учетом опыта предыдущих работ, посвященных определению когнитивно-функционального потенциала лексических и фразеологических единиц. Когнитивно-функциональный потенциал глагольных единиц-членов исследуемой парадигмы устанавливается на основе ономасиологической интерпретации их словарных дефиниций. Информация, закрепленная в этих определениях, раскрывает два или три аспекта характеризации действия: референтный + относительный (+ описательный); это дает возможность наметить классификацию видов изучаемого концепта с когнитивной точки зрения. Анализ всех аспектов характеризации проводится по двум параметрам: качественному и количественному, на основе словарных идентификаторов [Калимуллина 1996]. Идентификаторами того или иного признака характеризации являются различные маркеры — слова и словарные пометы, приводимые в словарных дефинициях исследуемых единиц. [Калимуллина 1985; 1996; 1999; Гумерова 2000; Батырова 2005].

Под референтной характеризацией понимается отражение референтной отнесенности глагола, т.е. указание на конкретное действие / состояние. Она и представляет концепт ВНИМАНИЕ в определениях анализируемых глагольных единиц (слов, фразеологических и фразеоматических словосочетаний), выявленных путем сплошной выборки из толковых и синонимических словарей.

Анализ количественного анализа референтной характеризации позволяет показать, что исследуемые единицы могут именовать одно или более действия/состояния, т.е. мы можем говорить о простой и сложной референтной характеризации.

В относительной характеризации отражаются такие пространственно-временные признаки, как: динамичность/статичность, субъектная/объектная направленность действия, предельность/непредельность, время, место и др.

Проанализировав лексикографические характеристики анализируемых единиц, т.е. их словарные определения по качественному параметру, мы выявили лексические единицы и пометы, которые являются маркерами относительных признаков: статичность/динамичность to be (unjable to look; to have a look at; be so interested that you keep looking at it; to be ignored or paid no attention / to give one s attention to; to raise, call attention to; to give a look и др.

Методика анализа когнитивно-функционального потенциала русской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигмы

В данной главе рассматривается активация концепта ВНИМАНИЕ в русской глагольной лексико-фразеологической синонимической парадигме, с применением методики и процедуры анализа, используемой при исследо вании английской парадигмы. Нами устанавливается когнитивно функциональный потенциал глагольных синонимических лексических и фразеологических единиц, а также совокупный когнитивно функциональный потенциал всей парадигмы с доминантой «внимать», в рамках которой выявляются линии активации концепта ВНИМАНИЕ. Построение парадигмы начинается с отбора синонимических единиц, соотносящихся с концептом ВНИМАНИЕ. В результате сплошной выборки из различных толковых, фразеологических и синонимических словарей русского языка в корпус исследуемых единиц было включено около 200 лексических и фразеологических единиц, обнаруживающих денотативное согласование с доминантой «внимать». Проанализировав лексикографические характеристики анализируемых единиц, т.е. их словарные определения по качественному параметру, можно выявить лексические единицы и пометы, которые являются маркерами относительных признаков: 1) статичность / динамичность - несовершенный вид / совершенный вид; 2) предельность / непредельность - совершенный вид; условия контекста (просмотреть до конца, до какого-либо предела; провести какое-либо время, слушая) / несовершенный вид; условия контекста (заинтересованно, внимательно слушать; смотреть, наблюдать за оісизнью людей, их поведением); 3) место действия - сочетания типа по сторонам; кругом; вокруг себя; в каком-либо месте; 4) однократность / повторяемость действия - однократность - мельком, мгновенно, мимоходом; повторяемость - все время, время от времени; 5) отношение к объекту / субъекту действия - словарные пометы (перех./ не-перех.); 6) фазы действия (начало, продолжение, завершение)- лексические единицы типа начать слушать; перестать быть во внимании; не отрываясь и др. При анализе количественного аспекта относительной характеризации выявляется объем относительной характеризации действия в основании отдельных исследуемых глагольных единиц, а также совокупный объем развертывания относительной характеризации в данной парадигме. Анализ качественного аспекта описательной характеризации дает возможность выявить какие собственно признаки именуемого действия отражаются в основании исследуемых глагольных единиц (каузация, способ, инструмент действия, интенсивность, оценка, субъектная, объектная, ситуативная отнесенность и др.) Маркерами описательных признаков являются такие лексические единицы, как наречия, качественные прилагательные, атрибутивно-именные сочетания и пометы, использованные в лексикографических характеристиках анализируемых единиц: — интенсивность действия — сосредоточенно, пристально, очень внимательно и др.; — каузация действия = побуждать (обратить внимание); — инструмент действия - отыскивая глазами; — цель действия - {напрячь зрение и внимание), чтобы рассмотреть; — намеренность действия - направлять внимание, взгляд; — количественная характеристика действия - прослушать до конца; смотреть время от времени; - способ действия — {смотреть вокруг себя) под влиянием какого-либо чувства, увлеченно и др.; - оценка (эмоциональное отношение к действию) положительная/отрицательная; заинтересованно, с любовью / неохотно, с недоверием и др.; - осуществление / неосуществление действия - намеренно (не) обращать внимания; (избегать) смотреть - способность / неспособность к действию - не мочь, (не в силах, нельзя) перестать смотреть; - субъектная отнесенность действия - уши на макушке (у кого-либо); - объектная отнесенность действия - не обращать внимания на что-либо; - стилистическая отнесенность действия (коммуникативно-стилистическая и функционально-стилистическая) - приподн.-книжн.; прост., груб.; офиц.; шутл., неодобр, и др. При анализе количественного аспекта описательной характеризации выявляется объем описательной характеризации действия в основании отдельных исследуемых глагольных единиц, а также совокупный объем развертывания описательной характеризации в данной парадигме.

Анализ развертывания концепта в русской парадигме начинается с изучения его представления в определении доминанты синонимической парадигмы - глагола «внимать» (несов. перех. и неперех. праподн. — слушать или смотреть с особым вниманием, напряженностью, стараясь ничего не упустить). В нем отражается когнитивная соотнесенность с именуемым действием по трем линиям характеризации действия: референтной, относительной и описательной. Объем когнитивно-функционального потенциала доминанты синонимической парадигмы «внимать» таков: 1) в референтной характеризации получают отражение два дизъюнктивно связанных действия; 2) в относительной характеризации - три признака: статичность + субъектно объектная направленность + непредельность; 3) в описательной характеризации = два признака: способ действия + стилистическая отнесенность.

Ономасиологическая интерпретация определений других членов синонимической парадигмы и сопоставление их когнитивно-функциональных потенциалов показало, что концепт ВНИМАНИЕ имеет сложный характер. Его активация осуществляется в трех синонимических рядах.

Сопоставление диапазона активации концепта ВНИМАНИЕ в английском и русском глагольных лексико-фразеологических синонимических рядах с доминантами "to attend3 (to)" и «внимать»

В последнее время сопоставительные исследования в лингвистике становятся наиболее актуальными, выявление сходств и различий в структурах разных языков важно для создания основы эффективной межкультурной коммуникации. К методу сопоставления прибегают, поскольку оно составляет одно из свойств человеческого мышления; это свойство лежит в основе познавательной деятельности человека. Как пишет В.Д. Аракин, «язык — единое общечеловеческое явление и характеризуется в силу этого общими для него законами развития, поэтому отдельные языки выступают в виде звеньев этой общей системы, т.е. в качестве конкретных реализаторов данных законов. На земном шаре существует огромное количество языков, причем каждый из них обладает как некоторыми общими с другими языками чертами, так и чертами, которые мы находим только в отдельном языке» [Аракин 1984, 5].

Особый интерес вызывают исследования на лексическом уровне. Задача когнитивно-сопоставительного изучения лексической системы языков заключается в описании языковой интерпретации одного и того же концепта, которая основывается на выявлении наиболее характерных сходств и различий (универсалий и идеоэтнических признаков) сравниваемых языковых структур как в содержательном, так и в формальном аспектах.

В данной главе делается попытка выявить сходства и различия в объёме когнитивно-функциональных потенциалов английской и русской глагольных лексико-фразеологических синонимических парадигм с доминантами "to attend3 (to)" и «внимать», сопоставить линии и средства реализации и дальнейшей активации концепта ВНИМАНИЕ в английском и русском языках.

В английскую глагольную лексико-фразеологическую синонимическую парадигму с доминантой "to attends (to) " включены около 300 единиц. Русская глагольная лексико-фразеологическая синонимическая парадигма с доминантой «внимать» насчитывает около 200 единиц. Сопоставительный анализ доминанты исследуемых парадигм показывает, что их характеризации сходны.

Объем когнитивно-функционального потенциала доминанты "to attends (to)" [у, I] fml - {to pay attention to in hearing or seeing) таков: 1) в референтной характеризации получают отражение два дизъюнктивно связанных действия; 2) в относительной характеризации - три признака: статичность + субъектно-объектная направленность + непредельность; 3) в описательной характеризации - два признака: способ действия + стилистическая отнесенность.

Объем когнитивно-функционального потенциала доминанты синонимической парадигмы «внимать» (несов. перех. и неперех. приподн. — слушать или смотреть с особым вниманием, напряженностью, стараясь ничего не упустить) таков: 1) в референтной характеризации получают отражение два дизъюнктивно связанных действия; 2) в относительной характеризации - три признака: статичность + субъектно-объектная направленность + непредельность; 3) в описательной характеризации - два признака: способ действия + стилистическая отнесенность.

Ономасиологическая интерпретация определений других членов синонимической парадигмы и сопоставление их когнитивно-функциональных потенциалов показали, что в обеих исследуемых парадигмах концепт ВНИМАНИЕ имеет сложную структуру, и его активация осуществляется в трех синонимических рядах. Совокупный когнитивно-функциональный потенциал парадигм выявляется путем определения когнитивно-функциональных потенциалов глагольных лексических и фразеологических синонимических единиц - членов данных рядов.

Сопоставительный анализ когнитивно-функциональных потенциалов глагольных лексических и фразеологических синонимических единиц первых синонимических рядов с доминантами "to attend3 (to)" и «внимать», в основном полностью повторяющих референтную характеризацию их доминанты показывает, что количество глагольных единиц, составляющих объем данных синонимических рядов различно. Так, в английском языке корпус исследуемых единиц первого ряда с доминантой "to attend3 (to)" составляет 88 синонимов (43 лексических и 45 фразеологических), тогда как исследуемый ряд в русском языке с доминантой «внимать» насчитывает 28 синонимов (12 лексических и 16 фразеологических). лексических синонимов в английском ряду полностью повторяют референтную характеризацию доминанты "to attend3 (to)" и, соответственно, являются ее полными синонимами, например: to mind [v, I (out), T] - to pay close attention (to).

В русском ряду полностью повторяют референтную характеризацию доминанты «внимать» 3 лексических синонима и, соответственно, являются ее полными синонимами, например: заметить сов. перех. и неперех — обратить внимание на что-либо лексических синонимов английского ряда повторяют референтную характеризацию доминанты "to attend3 (to)" частично, например: to fascinate [v, T] — to attract and hold the interest or attention of. В русском ряду 9 лексических синонимов повторяют референтную характеризацию доминанты «внимать» частично, например: принимать5 не-сов. перех. - услышав и/ или узнав воспринимать, соглашаться. В данных случаях синонимия определяется как частичная. 6 синонимов английского ряда - фразеоматические единицы. Полная синонимия отмечается у 3 единиц, например: to direct one s attention towards something [v phrase, T] — to aim one s attention in a particular direction or at a particular person, group, etc; частичная синонимия отмечается у 3 единиц, например: to pay attention (to) [v phrase, T] — to look (at); listen (to); attend (to). 1 синоним русского ряда - фразеоматическая единица, например: обратить внимание — направить внимание т.к. это интересно. В данном случае отмечается полная синонимия.