Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Футуральность в газетном тексте экономической тематики Валько Наталья Александровна

Футуральность в газетном тексте экономической тематики
<
Футуральность в газетном тексте экономической тематики Футуральность в газетном тексте экономической тематики Футуральность в газетном тексте экономической тематики Футуральность в газетном тексте экономической тематики Футуральность в газетном тексте экономической тематики Футуральность в газетном тексте экономической тематики Футуральность в газетном тексте экономической тематики Футуральность в газетном тексте экономической тематики Футуральность в газетном тексте экономической тематики
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Валько Наталья Александровна. Футуральность в газетном тексте экономической тематики : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Краснодар, 2006.- 142 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-10/1271

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Экономический газетный текст: теоретические подходы к исследованию и основные параметры 10

1.1 Экономический газетный текст и экономический газетный дискурс: специфика взаимоотношений 12

1.2 Информация экономического газетного текста: смысловые параметры организации 23

1.3. Информация, аргументация, прогноз: взаимообусловленность и функционирование в текстовом пространстве 31

Выводы 60

Глава 2. Футуральные составляющие семантики экономического газетного текста: особенности представлений 62

2.1. Футуральность как результат взаимодействия составляющих экономического газетного текста 62

2.1.1. Представление сроков экономического будущего: эксплицитный и имплицитный уровни языковой реализации 63

2.1.2. Эксплицитный и имплицитный уровни выражения смыслов прогностических текстов по экономике 70

2.2. Футуральность как результат реализации информационного потенциала экономического газетного текста (экстралингвистический аспект) 79

2.3. Собственное значение формы будущего времени как средство выражения футуральности в текстах по экономике 85

2.3.1. Категория будущего в лингвистических исследованиях 86

2.3.2. Формы будущего времени как средство выражения футуральности в экономических текстах 93

2.3.3. Модальные глаголы как средство выражения футуральности в экономических текстах 107

2.3.4. Синтаксические способы выражения футуральности в газетных текстах экономической тематики 115

Выводы 123

Заключение 126

Библиографический список 129

Введение к работе

В начале XXI века интерес лингвистов к аспектам речемыслитель-ной деятельности значительно усилился. Появляется всё больше исследований, авторы которых не ограничиваются изучением семантики языковых знаков, а обращаются к прагматическому и когнитивному аспектам речевого процесса, анализируя дискурсивные структуры самой различной тематики.

В современную эпоху, с её стремительными темпами научно-технического прогресса и экономического подъёма, экономическая тематика, касающаяся современной социально-экономической сферы и перспектив ближайшего и отдалённого будущего, приобретает наибольшую актуальность и перспективность. Становится ясно, что решение целого ряда экономических проблем во многом зависит от того, насколько корректно и адекватно эти проблемы будут интерпретированы лингвистически. В связи с этим возникает необходимость анализа языковой репрезентации экономических понятий и явлений, исследования семантического поля экономических текстов, выявления способов их воздействия на широкую аудиторию, рассмотрения приёмов убеждения в процессе эффективной речевой коммуникации в сфере экономики. Особый интерес представляет проблема языковой репрезентации поступательного развития экономики и предвосхищения будущего, что актуально не только для теории языка, но и для социально-экономической сферы в целом (экстралингвистический аспект).

Таким образом, актуальность настоящего исследования обусловлена возросшим интересом к текстам экономической направленности, отсутствием специальных исследований, посвященных изучению языковой репрезентации ближайшего и отдалённого экономического будущего, необходимостью в связи с этим выявления и описания основных лексико-

синтаксических средств представления перспектив развития экономики в будущем.

Под футуральностью в работе понимается такое свойство текста, которое выражается в способности репрезентировать прогноз посредством содержащихся в его информационно-вербальной структуре специфических языковых средств, механизмов, способов его представления. Необходимо отметить, что в нашей работе термин футуральность рассматривается как синоним термина прогностичность. В связи с этим примечательно, что в текстах экономической тематики доминирует акцент на представление именно дальнейшего возможного развития того или иного экономического события в жизни социума. Мы исходим из того, что информация прогностического характера не всегда представляется в текстах, в том числе экономических, эксплицитно, то есть реципиент в таких случаях должен, а то и вынужден декодировать её самостоятельно.

Объектом настоящего исследования являются языковые единицы дискурсивного уровня, представляющие футуральность в газетном тексте экономического содержания, то есть отражающие параметр прогноза в сфере экономики.

Предметом исследования выступают механизмы формирования футуральной аспектности экономического газетного текста (на эксплицитном и имплицитном уровнях его содержания).

Практическим языковым материалом послужили более 400 публицистических текстов экономической направленности на английском и русском языках, опубликованные в английских и русских печатных изданиях за 2003-2006 годы («Financial Times», «The Times», «The Guardian», «Коммерсантъ» и др.)

В нашем исследовании лингвистические термины «экономический газетный текст», «газетный текст», «экономическое сообщение» используются как контекстуальные синонимы для удобства описания.

Целью работы является исследование футуральности как лингвистической категории в аспекте её проявлений в газетном экономическом тексте.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:

  1. охарактеризовать экономический газетный текст как приоритетный элемент коммуникации в сфере экономической публицистики;

  2. установить роль структуры экономического текста в формировании его футуральной направленности;

  3. выявить и описать основные параметры экономического газетного текста;

4) осуществить моделирование информационно-аргументативно-
прогностического пространства экономического текста;

  1. представить основные языковые средства формирования параметра прогноза в экономическом тексте;

  2. определить футуральность в экономическом газетном тексте как результат взаимодействия специфики его составляющих.

Методологической основой диссертационного исследования является положение о диалектической взаимосвязи языка и действительности, языка и мышления. Работа опирается на принципы, ориентированные на адекватное отражение действительности в языке.

Теоретической базой данного исследования послужили идеи и концепции отечественных и зарубежных лингвистов в области семиотики, лингвосемиотики, лингвистики текста, теории дискурса, прагмалингви-стики, стилистики (Н.Д.Арутюновой, А.Г.Баранова, Л.Ю.Буяновой, В.В.Виноградова, И.Р.Гальперина, В.Б.Гольдберга, Т.М.Грушевской, Т.М.Дридзе, Н.И.Жинкина, В.И.Карасика, В.Г.Колшанского, В.Г.Костомарова,Г.П.Немца, Н.Ю.Фанян и др.).

В основу исследования положена идея комплексного подхода к изучению экономического газетного текста, заключающаяся в соединении лингвистического и прагматического анализов.

Научная новизна исследования определяется тем, что в нём впервые проводится всесторонний лингвистический (прагматический, семантический, синтаксический) анализ футуральности как базовой составляющей содержания газетного текста экономической тематики. В работе впервые разработаны и представлены модели текстового экономического пространства, базовыми компонентами которых выступают информация, аргумент и прогноз; предложена универсальная схема организации футуральности информации экономического газетного текста.

Теоретическая новизна работы состоит в том, что её выводы и результаты дают возможность представить те главные тенденции актуализации смыслового потенциала экономического текста, которые в нём прослеживаются; уточнить такой важный параметр, как прогноз, репрезентируемый в экономическом газетном тексте специализированными языковыми средствами, что позволяет определить в экономическом тексте механизмы языкового выражения научного предвидения. Осуществлённый лингвостилистический анализ может быть предложен как один из способов интерпретации смысловой многогранности экономического текста.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его материалы и выводы могут быть рекомендованы для самостоятельного исследования в курсовых и дипломных работах, магистерских и кандидатских диссертациях, для разработки лекционных курсов, спецкурсов по теории языка, лингвистике текста, психолингвистике, прагмалингвистике, общему и сопоставительному языкознанию. Его результаты могут найти применение на практических занятиях по анализу художественного текста, практике иностранного языка. Работа с экономическим текстом развивает лингвистическое мышление, языковое чутьё, вырабатывает спо-

собность к вдумчивому анализу текста в единстве его формы и содержания.

На защиту выносятся следующие положения:

Экономический газетный текст и экономический газетный дискурс: специфика взаимоотношений

Речевая деятельность находится в центре внимания языкознания и других лингвистических наук, изучающих процессы возникновения и восприятия речевых отрезков высказывания (Арутюнова, 1998, 1999; Архипов, 2001; Биренбаум, 1993; Бондарко, 1985; Булыгина, 1997; Буянова, 1990; Вежбицкая, 1996; Ворожбитова, 2000; Жинкин, 1982; Залевская, 1999; Зарецкая, 2001; Звегинцев, 1982; Карасик, 20026; Кацнельсон, 1972; Кравченко, 1996, 2001; Леонтьев, 1975; Лурия, 1979; Рождественский, 1997; Солганик, 1993; Сопер, 1992; Щедровицкий, 1997), поскольку язык выступает существенным, более того, неотъемлемым компонентом социального процесса развития и формирования современного общества, так как служит средством коммуникации. Под коммуникацией мы вслед за Г.Г.Почепцовым понимаем процесс перекодировки вербальной в невербальную и невербальной в вербальную сферы (2001 ;14). XXI век вывел процессы коммуникации на новый уровень. Появляются новые информационные технологии с новыми средствами манипуляции восприятием аудитории. Этот аспект коммуникации, связанный с использованием языка в качестве средства воздействия, привлекает к себе пристальное внимание лингвистов. Проблема использования в социально-ориентированном общении языковых единиц, характеризующихся особой семантической и прагматической целенаправленностью, требует выхода на самый высокий уровень коммуникации, представляющий собой обмен текстами. П.Хартман отмечал, что "только в форме текстов и в текстовой функции язык является средством общения между людьми" (1971:46).

Современный этап изучения текста в лингвистике носит явный по-липарадигмальный характер. Представители самых разных наук (философы, психологи, логики, лингвисты, социологи и т.д.) изучают теоретические и практические вопросы, связанные с функционированием текста в процессе коммуникации (Баранов, 1993; Бархударов, 1974; Бахтин, 1976; Баянкина, 1990; Богин, 1986; Буянова, 1990; Вежбицкая, 1978; Воробьева, 1970; Долинин, 1985; Залевская, 2001; Каменская, 1990; Карасик, 2000; Карманова, 1992; Катаева, 2002; Кибрик, 1985; Кухаренко, 1979; Лосева, 1980; Масленникова, 1999; Мытарева, 1995; Немец, 1991; Пермякова, 1980; Фанян, 2000; Ван Дейк, 1988 и т.д.).

Ряд лингвистов понимают под текстом последовательность предложений, имеющих некоторое общее содержание и объединённых единством коммуникативной установки; другие называют текстом законченное речевое произведение, как, например, роман, повесть, статья и т.д. (Арутюнова,! 976: 383). «Текст понимается как некое упорядоченное множество предложений, объединённых различными типами лексической, грамматической и логической связи, и способное передавать определённым образом организованную и направленную информацию. Текст есть сложное целое, функционирующее как структурно-семантическое единство» (Тульчинский, 1985).

М.М.Бахтин указывает на «два момента, определяющих текст как высказывание: его замысел (интенция) и осуществление этого замысла. За каждым текстом стоит система языка. Но одновременно каждый текст (как высказывание) является чем-то индивидуальным, единственным и неповторимым, и в этом весь смысл его (его замысел, ради чего он создан)» (1976:122). Представляя собой смысловое образование, в основе которого лежит определённая модель экономической ситуации, и, будучи рассчитанным на запланированное воздействие, замысел управляет процессом отбора языкового материала, осуществляет согласование основных частей текста, намечает линии будущего развёртывания информации. Рассмотрение экономического газетного текста как элемента экономической коммуникации, базовой функцией которой является интерпретация определённой экономической ситуации с представлением её оценки и возможного дальнейшего развития, делает доминантой анализа текста поиск факторов, обеспечивающих адекватное восприятие авторского замысла реципиентом.

И.Р. Гальперин определяет текст как «произведение речетворческо-го процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единиц), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической и стилистической связи, имеющее определённую целенаправленность и прагматическую установку» (1981: 35). Это определение отражает, на наш взгляд, следующие основные текстообразующие категории: категорию смысловой связности, в которой мы выделяем два аспекта, а именно: целостность /единство темы - смыслового ядра, понимаемого как концентрат содержания текста/ и когерентность /объединение структурных единиц текста в единое смысловое целое/ и категорию целенаправленности /ориентация определённой установки текста на конкретного реципиента/.

Основные направления исследований языка текста характеризуются двумя подходами: индуктивным и дедуктивным. Индуктивный подход предполагает исследование в направлении от отдельных значащих единиц к созданию текста, как единого целого. Исходной точкой дедуктивного подхода, напротив, является текст как сложное образование со своей специфической жанровой организацией, отталкиваясь от которого производится анализ его составляющих.

Информация экономического газетного текста: смысловые параметры организации

Текст экономического характера как базовый элемент экономического дискурса имеет свою архитектонику. При его создании коммуникатор направляет своё внимание на правильную организацию построения информации для чёткой передачи её читателю с наименьшим количеством смысловых потерь (Баранов, 1993). Создаваясь для того, чтобы быть понятным, текст должен быть построен таким образом, чтобы информация, включающая в себя определённую социально-экономическую оценку текущих общественных событий, была воспринята читателем так, как предполагал автор при составлении текста с целью передать необходимый смысл и определённую оценку (Белова, 1997). Более того, важно убедить читателя погрузиться в детальное изучение экономических событий, учитывая его уровень компетентности восприятия информации экономического характера, а также его социальный и психологический настрой. К тому же, правильная композиционно-смысловая структура текста помогает автору донести своё сообщение, сохраняя заложенную в нём информацию и оценку, ориентируясь на психологические и интеллектуальные стороны личности реципиента (Грушевская, 2002). Правильная организация построения текста ведёт к более «лёгкому» восприятию информации, подаваемой последовательно-логическими порциями. «Правильная организация композиционных элементов в тексте зависит от лежащего в его основе композиционного плана, а также в известной степени от коммуникативного намерения, реализацией которого служит данный текст. Получатель текста (устного или письменного) должен реконструировать композиционный план отправителя и, насколько это возможно, его коммуникативные интенции» (Изенберг, 1978:55). Над организацией сообщения уже работают достаточно долго, изучая моменты, влияющие на правильное восприятие информации, и подобные исследования бесконечны (Ивин, 1970; Карманова, 1983; Комлев, 1969; Костюк, 1978; Котюрова, 1981; Левин, 1990; Малинович, 1989; Новиков, 1985; Реформатский, 1997; Серко-ва, 1978; Степанов, 1985 и др.).

Любой информационный текст должен быть разделён на определённые чёткие композиционные части, внутренне связанные между собой логически. Экономический газетный текст, как базовый информационный элемент любого институционального дискурса, принимает стандартную композиционную схему, включающую в себя заголовок, вводную часть, основную часть и заключение. Каждая часть выполняет свою определённую функцию, имеет свои интенции и целенаправленности, передавая смысл текстового сообщения с нарастающей подачей информации, предполагая, тем самым, последовательно-интригующую презентацию определённого экономического события и вызывая постепенно усиливающийся интерес к нему у читателя.

Поскольку общая модель любого газетного текста включает в себя четыре типовых композиционных части: заголовок, вводную часть, основную часть и заключение, рассмотрим каждую из них более детально.

Заголовок включает в себя краткое тематическое изложение информации, выраженное в названии статьи, которое знакомит читателя с содержанием основного сообщения, вызывая его интерес к декодированию смысла, а далее к тщательной переработке информации (Максютова, 1989: 208). При создании заранее спланированной, сжатой фоновой информации в виде заголовка, автор ориентируется, главным образом, на эмоциональный мир читателя и направляет его мышление на восприятие этой информации с целью извлечь смысл, заложенный автором при планировании и организации смысловых деталей сообщения. Более того, автор провоцирует читателя принять его сторону, получая не только информацию как таковую, а также, рассматривая оценочное и эмоциональное высказывание автора, то есть, полностью «копируя» его мировоззрение. Таким образом, при составлении заголовка автору, помимо подачи краткого информационного содержания сообщения, необходимо создать определённые оценочные коннотации для того, чтобы привлечь большее внимание читателя к тексту, направляя его мысль на правильное выявление цели текстового сообщения.

Вводная часть, как составной компонент композиционной рамки газетного текста, представляет собой отправной момент информации, создающий основу для дальнейшей логической связности текста. Представляя собой первую порцию экономической информации, смысловое расширение которой произойдёт в основной части (Москальская, 1981), вводная часть является фундаментальной базой для последующего логического комплексного сочетания и изложения вынесенной на рассмотрение дальнейшей информации. Она может либо вызвать у читателя интерес к подробному просмотру сообщения с целью извлечь для себя определённые его детали, либо контрастно погасить его.

Основная часть является конкретизирующим, эксплицитным элементом газетного текста, направленным на декодирование сжатой информации, представленной в заголовке и постепенно раскрывающейся в вводной части сообщения. Цель основной части газетного текста — донести до читателя информацию сообщения, раскрывая смысл, заложенный автором при её составлении, а также убедить читателя в точности и правильности суждений автора относительно конкретного события, постоянно аргументируя процесс ситуативного развития.

Заключительная часть газетного текста выполняет резюмирующую функцию, нацеленную на подведение итогов всего сообщения, тем самым, доводя его до логического заключения. Кроме того, заключительная часть текста в экономическом дискурсе чаще всего выполняет прогностическую роль в сообщении, предсказывая, что может произойти в будущем, исходя из сложившихся обстоятельств. К тому же, в заключительной части экономического сообщения автор может предложить поток новой информации, служащей для раскрытия картины в её полном объёме. Для заключительной части экономического газетного текста также является характерным со стороны автора поставить перед читателем новую проблему, логически вытекающую из проанализированного сообщения и требующую разрешения, тем самым, вводя читателя в размышления с попыткой поисков способов её решения.

Футуральность как результат взаимодействия составляющих экономического газетного текста

В экономическом газетном тексте, как и в любом другом сообщении, футуральность может быть представлена как на эксплицитном, так и на имплицитном уровне в зависимости от речевых интенций автора. Для автора представляется крайне важным построить своё сообщение таким образом, чтобы реципиент имел возможность воспринять не только «внешне» содержание передаваемой информации экономической тематики, но и его внутренний смысл, включающий в себя возможное дальнейшее развитие представленного экономического события. Иными словами, подтекст сообщения включает в себя прогноз представленной экономической информации. Информация, выраженная прогнозом эксплицитно, предлагает реципиенту рассмотреть уже в определённой степени сформированное мышление, высказанное автором и/либо авторитетом относительно ожидаемой перспективы развития той или иной экономической ситуации. Имплицитность прогноза заключается в «недосказанности», другими словами, в не чётком изложении предсказания возникшей экономической проблемы автором либо с целью предоставить реципиенту возможность прочувствовать всю создавшуюся ситуацию, выявить причину её возникновения, учитывая все обстоятельства, а также высказать свои предположения относительно данного экономического события, либо следуя законам политической стратегии о неразглашении определённого вида информации публично. Поскольку предложенная нами классификация прогноза по сроку исполнения выделяет три его вида, предполагая при этом характерные для каждого вида изменения, рассмотрим эксплицитное представление их в экономическом тексте. Прогноз на ближайший отрезок будущего, срок исполнения которого не выходит за пределы одного месяца, не предвещает неожиданных изменений, то есть, рассчитан на адекватное его восприятие, более того, предполагает поиск незамедлительных способов решения возникшей проблемы экономического характера, которая не может остаться неразрешённой. Данный вид прогноза практически неизбежен, а наоборот, является ожидаемым, так как, в большей степени, базируется на существующих фактах создавшейся экономической ситуации. Прогноз на дальний отрезок будущего, диктующий свои временные рамки исполнения от одного месяца до одного года, вводит числовые, количественные и цифровые изменения, требующие большего времени и усилий для своей реализации по сравнению с прогнозом на ближайший отрезок будущего. И, наконец, исполнение прогноза на сверхдальнем отрезке будущего выходит за рамки одного года без дальнейших временных ограничений. Данный вид прогноза предполагает ситуативные изменения, требующие огромного количества времени для своего осуществления. Каждый вид прогноза ориентируется на сроки его исполнения, которые выражены в экономическом тексте в точном числовом исполнении, представленном обстоятельствами времени, при рассмотрении прогноза на эксплицитном уровне. Для эксплицитного представления сроков прогноза характерным является использование обстоятельств времени, которые создают временные рамки его реализации и подразделяются, в свою очередь, на две категории: - определённые (с точным указанием времени исполнения срока прогноза); - неопределённые (предлагающие сроки исполнения прогноза, чётко не ограниченные временными рамками). Рассмотрим прогноз на ближайший отрезок будущего, представленный посредством использования определённых обстоятельств времени. Прогноз на ближайший отрезок будущего может быть выражен следующими определёнными обстоятельствами времени: - next week/Monday...- на следующей неделе/ в следующий понедельник...; - tomorrow - завтра; - in 2,3... days/weeks - через 2,3.. .дня (недели); - this month - в этом месяце и т.д. «If the scheme members are found to be eligible this week, it will put pressure on government to increase substantially the 400m pounds earmarked for the "financial assistance scheme "».

Футуральность как результат реализации информационного потенциала экономического газетного текста (экстралингвистический аспект)

Экономический текст, как и любое другое текстовое сообщение, представляет собой развитие заложенной в нём информации, которая проходит по всему тексту, распространяясь, большей частью, в нём последовательно, то есть «зарождаясь» в ТЧ, постепенно расширяясь в ВЧ, подходя к кульминационной точке сформированного вокруг неё события в БЧ, и в последствии сужаясь в ИЧ. Представленный вид подачи информации, вызванный постепенным развитием экономических событий, предполагает также последовательное развитие её футуральности в зависимости от местоположения прогноза в сообщении. Таким образом, поскольку основной целью настоящего исследования является рассмотрение распределения прогноза /F (Forecast)/ по всему.текстовому сообщению, возникла необходимость представления универсальной схемы организации футу-ральной информации экономического газетного текста, которая представляет собой обязательное гармоничное сочетание следующих компонентов. Номинируем данные компоненты для более краткого их упоминания в работе: - участники экономического события - М (Members); - место представления экономического события — Р (Place); - время совершения экономического события - Т (Time); - тема экономического события (Subject); - цель экономического события - A (Aim); - причины возникновения экономического события — R (Reasons); -перспективы развития экономического события — D (Development); - последствия экономического события - С (Consequences). Совокупность обозначенных компонентов представляет собой фу- туральный компонент семантики экономического текста, являя собой сле дующую нформационно-прогностическую формулу F=M+P+T+S+A+R+D+C, каждый из компонентов которой получает свою реализацию в определённой логико-композиционной рамке текста. Представленная информационно-прогностическая формула рассмотрена через призму логико-композиционного оформления экономического газетного текста. Данный анализ показал доминирование тех или иных компонентов формулы в определённой части текста, что в свою очередь, безусловно, влияет на формирование футуральной нагрузки экономического газетного текста: 1. Для заголовка характерным является представление S (темы экономического события), излагающей в сжатом виде информацию, о которой будет идти речь в сообщении. Тематическая информация может быть предложена как на имплицитном, так и на эксплицитном уровне. 2. Для вводной части экономического газетного текста характерны, в первую очередь, следующие компоненты информационно-прогностической формулы: - Р (место представления экономического события), - Т (время совершения экономического события), - М (участники экономического события). 3. Для базовой части экономического газетного текста, целью кото рого является представление кульминационного момента развития эконо мического сообщения, характерным является присутствие таких компо нентов, как - М (участники экономического события), - А (цель экономического события), - R (причины возникновения экономического события), - С (последствия экономического события). 4. Для итоговой части экономического газетного текста является характерным присутствие компонента D (перспективы развития экономического события). Компоненты информационно-прогностической формулы не всегда следуют согласно их стандартному делению в пределах логико-смысловой части текста, что подтверждает нижеприведённый пример. Наличие определённого компонента информационно-прогностической формулы в конкретной части текста зависит от смысловых интенций автора, его целей и предпочтений при подаче информации читателю.