Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Измерение лексического компонента языковой способности: создание, апробация и анализ теста Душейко Александра Суфуатовна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Душейко Александра Суфуатовна. Измерение лексического компонента языковой способности: создание, апробация и анализ теста: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.19 / Душейко Александра Суфуатовна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет»], 2019

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Языковая способность и методы ее измерения 22

1.1. Способности человека и их типы 22

1.1.1. Общие характеристики способностей человека 22

1.1.2. Типология способностей человека 25

1.1.3. Соотношение задатков, склонностей, способностей 28

1.2. Языковая способность в системе способностей человека 30

1.2.1. Определение и аспекты изучения языковой способности в различных научных направлениях 30

1.2.2. Термин «языковая способность» в соотношении со смежными терминами 35

1.2.3. Языковая способность в типологии способностей человека 38

1.2.4. Структура языковой способности 40

1.3. Методы исследования и измерения языковой способности 45

1.3.1. Методы исследования языковой способности 45

1.3.1.1. Методы исследования языковой способности в социологии 45

1.3.1.2. Методы исследования языковой способности в психологии 46

1.3.1.3. Методы исследования языковой способности в лингвистике 48

1.3.2. Методы измерения языковой способности 49

1.3.2.1. Психодиагностические шкалы в системе измерения способностей 49

1.3.2.2. Тестирование в системе измерения способностей 51

Классификации тестов 51

Этапы формирования тестов 54

Надежность и валидность теста 56

1.4. Тестирование уровней структуры языковой способности 58

1.4.1. Тесты на измерение лексического компонента языковой способности 59

1.4.2. Словарные шкалы Милл Хилл в системе измерения лексического

компонента языковой способности 60

Выводы по главе 1 64

Глава 2. Разработка и апробирование словарного теста на материале русского языка 66

2.1. Этапы формирования оригинальной версии словарных шкал Милл Хилл 66

2.2. Адаптация словарных шкал Милл Хилл для русского языка 71

2.2.1. Общая характеристика, этапы адаптации теста 71

2.2.1.1. Сеты с выбором варианта ответа – определение синонима 88

2.2.1.2. Сеты с заданием на определение значений слов-стимулов 93

2.2.1.3. Сеты с заданием на составление словосочетаний со словами-стимулами 94

2.3. Процедура и результаты апробации 96

2.3.1. Апробация теста на основе сетов с выбором синонима 96

2.3.1.1. Первичная апробация теста на основе сетов с выбором синонима 96

2.3.1.2. Вторичная апробация теста на основе сетов с выбором синонима 111

2.3.2. Апробация теста на основе сетов с заданием на определение значений слов-стимулов 114

2.3.3. Апробация теста на основе сетов с заданием на составление словосочетания со словом-стимулом 128

Выводы по главе 2 142

Глава 3. Сложность слова как фактор, влияющий на выполнение тестовых заданий измерения лексического компонента языковой способности 146

3.1. Сложность слова, компоненты, ее определяющие 146

3.2. Фактор сложности слова при выполнении заданий в тестах трех типов 153

3.2.1. Корреляция признаков сложности слова с его диагностирующим потенциалом при выполнении заданий на определение синонима 160

3.2.2. Корреляция признаков сложности слова с его диагностирующим потенциалом при выполнении заданий на определение значения слова 168

3.2.3. Корреляция признаков сложности слова с его диагностирующим потенциалом при выполнении заданий на составление словосочетаний 171

Выводы по главе 3 174

Заключение 176

Список литературы 180

Приложения 198

Определение и аспекты изучения языковой способности в различных научных направлениях

Совокупность определений ЯС можно распределить по двум ключевым направлениям: в системе общетеоретических обсуждений природы объекта и в рамках специальных наук.

В рамках общетеоретического подхода к определению ЯС она представляется как онтологическое свойство, противопоставленное другим видам способностей человека. Наряду с универсальными характеристиками, свойственными всем видам способностей, выделяются особенности, характерные именно для ЯС.

В рамках специальных подходов ЯС определяется в зависимости от научного направления, занимающегося ее исследованием. ЯС входит в область исследовательских интересов социологов, психологов, лингвистов и представителей смежных наук. Каждое направление занимается анализом структуры и особенности ЯС через призму своей методологии.

В социологии ЯС рассматривается как средство адаптации к условиям окружающей социальной среды (Л.С. Выготский, Р. Джекендофф, С. Пинкер). О социальной обусловленности ЯС говорил еще В. Фон Гумбольдт, утверждая, что «способность к языку может развиться при поддержке первого попавшегося индивида» [Гумбольдт, 1984, с. 79].

Исходя из положений, высказанных французскими лингвистами Э. Бенвенистом, Ж. Вандриесом, А. Мейе, Ф.де Соссюром, ЯС понимается как некий инструмент для создания, изменения или сохранения коллектива и передачи знаний о языке из поколения в поколение, а также служит для удовлетворения потребности социализации и адаптации к изменяющемуся обществу.

Психология акцентирует внимание на психическом субстрате ЯС, ее вхождении в общую систему способностей и их взаимных детерминаций. Под психическим субстратом понимается совокупность психических функций (внимание, мышление, память, восприятие), которые позволяют понимать и строить новые высказывания в соответствии с коммуникативной ситуацией и законами родного языка [Ушакова, 2016].

Исходя из положений, высказанных одним из основоположников психологизма в языкознании и этнопсихологии Г. Штейнталем, ЯС обусловлена особым языковым мышлением или же (в терминологии автора) языковым сознанием [Цит. по: Шулежкова, 2004, с. 95]. Индивидуальное языковое сознание служит источником языка как важнейшего продукта деятельности духа и обусловливает его внутреннюю форму, которая прошла этапы отсутствия слов-названий, появления мотивированных слов (снегирь, подсолнечник) и, наконец, достигла нулевой формы, «когда звук и значение соединяются без посредника, так как внутренняя форма исчезает из сознания» [Там же, с. 97].

А.А. Потебня полагал, что ЯС, сформировавшаяся параллельно со становлением членораздельных звуков и их осмысливанием, служила и средством познания, так как, по мнению ученого, человеку необходимо познать физиологию произнесения членораздельного звука и осмыслить его, для того чтобы воспроизвести его и соотнести с объективной реальностью [Потебня, 1989]. В настоящее время в лингвистике основным предметом исследований является структура ЯС, которая, как правило, выстраивается в соотношении с уровневой системой языка. В.М. Павлов рассматривал ЯС в рамках функционально-знакового подхода, согласно которому язык отделяется от речи, а ЯС служит неким внутренним аппаратом, позволяющим оперировать знаками, передавать и расшифровывать значения знаков, объединять их в синтагмы [Павлов, 1968, С. 36-68]. Однако А.М. Шахнарович считает, что невозможно определить ЯС исключительно лингвистическими средствами, отделяя язык от речевой деятельности [Шахнарович, 1991, с. 185].

Перечисленные подходы не имели четких границ: социологи отсылали к психологизму, психологи – к социальным факторам происхождения языка, лингвисты использовали социологию и психологию для понимания природы ЯС. Таким образом, многоаспектный, сложный характер изучаемого объекта привел к становлению междисциплинарных подходов, среди которых последние несколько десятилетий господствующее положение занимает психолингвистический подход, в методологии которого находится наше исследование.

С позиций психолингвистического подхода ЯС рассматривается в ее отношении к речевой деятельности, с одной стороны, и к системе языка – с другой. А.А. Леонтьев определяет ее как совокупность психологических и физиологических условий, обеспечивающих усвоение, производство и адекватное восприятие языковых знаков членами языкового коллектива [Леонтьев, 1999, с. 57].

Психолингвистический подход основывается на эмпирических методах исследования, направленных на сбор и обработку фактической информации. Психолингвисты определяют ЯС как онтологическое свойство человека, однако подчеркивают, что не сама по себе ЯС, а ее отличительные особенности делают ее уникальной. Все большую актуальность приобретают эксперименты и наблюдения за животными, направленные на обнаружение различий между человеческим языком и языком животных. Прежде чем мы перейдем к обсуждению места ЯС в системе способностей человека, кратко охарактеризуем точки зрения на существо ЯС как важнейшей отличительной особенности человека, руководствуясь характеристиками, противопоставляющими язык животных и язык человека.

В целом все подходы к рассмотрению отличительных особенностей ЯС можно объединить в два направления. Представители первого рассматривают язык как синоним речевой деятельности и коммуникации людей и животных. Представители второго, напротив, изучают язык в его отрыве от речевой деятельности.

Гипотезы, выдвинутые в рамках первого подхода, подтверждаются одними исследователями и опровергаются другими. Так, некоторые исследователи определяют членораздельную речь как уникальное свойство человека [Бурлак, 2007, с. 39].

В рамках первого подхода выделяют следующие отличительные характеристики речевой деятельности людей: привязка к индивидуальному опыту человека [Выготский, 1999], мышление [Барулин, 2015], ассоциативное мышление [Бурлак, 2011], интенция [Приводится по: Выготский, 1999], распознавание речи [Бурлак, 2011]. Однако ряд исследователей оспаривают уникальность этих характеристик речевой деятельности. Существуют исследования, которые подтверждают наличие данных характеристик и у некоторых видов приматов [Зорина, Смирнова, 2006] и других видов животных [Бурлак, 2011].

Многочисленность гипотез, выдвинутых в рамках первого подхода, вероятно, обусловлена тонкой гранью между языком и мышлением, которые с трудом поддаются изучению.

Представители второго подхода выдвигают более «материальные» гипотезы, так как материал, с которым они работают, поддается измерению и количественному анализу.

В рамках второго подхода язык представлен как система, в которой выделяют уровни, соответствующие единицы, знаки. Единицы каждого уровня встраиваются в единицы более высокого уровня, что обеспечивает порождение неограниченного количества выражений из ограниченного количества единиц. Данное явление Н. Хомский называет рекурсией [Хомский, 2005]. В классификации ЯС на широкую и узкую, рекурсия принадлежит узкой ЯС и, по мнению М. Д. Хаузера, представляет собой отличительную особенность языка человека [Hauser, 2002].

Несмотря на то, что С. Пинкер и Р. Джекендофф выступают основными оппонентами М. Хаузера и его единомышленников в вопросе выделения узкого и широкого компонентов ЯС, среди уникальных черт языка человека выделяют также способность распознавания и производства речи, фонологию и слова [Pinker, Jackendoff, 2005].

Наличие слов в языке человека – одна из немногих характеристик, идею уникальности которой разделяют М.Д. Хаузер, Н. Хомский, В. Т. Фитч, С. Пинкер и Р. Джекендофф и другие исследователи. По мнению М. Хаузера, ключевые аспекты слов также могут быть уникально человеческими. Во-первых, масштаб и способ усвоения слов предполагают, что задействованы механизмы, которые позволяют детям формировать лексикон с огромной скоростью (М. Хаузер). Человеческий лексикон огромен (Бурлак С.А., В.С. Рамачандран). Согласно Г.В. Головину, объем пассивного словарного запаса выпускника школы составляет в среднем 51 тысячу слов [Головин, 2014]. Еще одним отличительным свойством слов является их референциальность (М. Хаузер), сосуществующая наряду со способностью человека использовать слова в отрыве от окружающей действительности, или, как говорит В.С. Рамачандран, оффлайн. Р. Джекендофф, В.С. Рамачандран, С. Пинкер также выделяют наличие служебных слов и метафорическое использование выражений [Pinker, Jackendoff, 2005; Ramachandran, 2011]. С. Пинкер и Р. Джекендофф среди уникальных свойств слов называют их ассоциативные связи и формируемые на их основе синонимические, антонимические, родо-видовые отношения; словообразовательные отношения; сочетаемость слов [Pinker, Jackendoff, 2005].

Общая характеристика, этапы адаптации теста

Словник для русскоязычной версии формировался методом случайной выборки единиц из «Словаря русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой [Словарь русского языка, 2002] и «Нового частотного словаря русской лексики» О.Н. Ляшевской и С.А. Шарова [Ляшевская, Шаров], из каждого источника было отобрано по 500 слов.

На первом этапе стандартизации теста для носителей русского языка было отобрано 500 слов из «Словаря русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой. В четырех томах содержится 83590 словарных статей, которые были поделены на количество слов, предложенных авторами словарного теста. Из словаря выписывалось каждое 167 слово, так как интервал составил 167,18. По результатам работы было составлено два словника, один из которых содержит исключительно список слов (Рис.2.1), второй – содержит словарные статьи с ударением и примерами использования (Рис.2.2).

На рисунках 2.1 и 2.2 видно, что слова и словарные статьи располагались в алфавитном порядке. Первый словник наглядно демонстрирует разнообразие частей речи и стилистической принадлежности слов, извлекаемых при случайной выборке. Второй словник применялся для проверки правильности ответов респондентов при выполнении задания в формате открытым вариантом ответа. Ответы респондентов соотносились с вариантами значений, указанных в словарных статьях.

Параллельно осуществлялась выборка из «Нового частотного словаря русской лексики (на материалах Национального корпуса русского языка)» О. Н. Ляшевской и. С. А. Шарова. Для выборки использовался частотный указатель лемм. Общее количество лемм (20004) было поделено на 500 слов, в результате выписывалось каждое 40-е слово (Табл. 2.2).

В таблице 2.2 представлены данные, указанные в словаре в разделе «Частотный список лемм». В первом столбце указан номер по порядку. Третий столбец указывает на частеречную принадлежность слов, где apro – местоименное прилагательное, advpro – местоименное наречие, v – глагол, s – существительное. В четвертом столбце указана частотность каждой леммы согласно количеству вхождений на миллион (ipm – items per million). Данный столбец содержит среднее значение показателей, представленных в столбцах 5-10, которые, таким образом, являются нерелевантными для текущего исследования.

Таким образом, первичный словник составил 1000 единиц. Из готового словника по материалам двух словарей были исключены приставки (архи), местоимения (такой, там), союзы (потому), сравнительные степени прилагательных и наречий (наиболее). Общее количество оставшихся слов составило 957 (Приложение 1).

Сформированный список был представлен на экспертную оценку. Экспертами выступили аспиранты, сотрудники и руководитель лаборатории лингвистической антропологии НИ ТГУ. Всего в экспертной проверке приняло участие 5 человек. В ходе экспертной проверки из словника были исключены: эмоционально-оценочная лексика (березка, бабуля, лесок, лодочка, окошечко, соколок, уродец и т.д.); слова-термины (агротехника, алогичность, архимир, арабистика, атрофированный, бифуркация, боеголовка, бормашина и т.д.); разговорная лексика (впихиваться, выкормыш, дранье, дрыхать, жмот, косинка (косоглазие), и т.д.); наименования народностей (новозеландцы, этролы, эвенки, шхеры и т.д.).

В результате был сформирован словник, состоящий из стилистически нейтрально окрашенных слов, принадлежащих к знаменательным частям речи, включающий 271 единицу.

Так как применение Словарных шкал Милл Хилл направлено на выявление знания значений слов и способности тестируемого отличить знакомое слово от незнакомого и соотнести его со словом, близким по значению, слова-стимулы, включаемые в тест, должны иметь синонимы в языковой системе. Вследствие этого из словника, сформированного на втором этапе, были исключены единицы, не имеющие синонимов.

Для проверки вхождения единиц словника в синонимические парадигмы использовались «Словарь синонимов русского языка» под редакцией З.Е. Александровой [Словарь синонимов русского языка, 2001], «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под редакцией Ю.А. Апресяна [Новый объяснительный словарь…, 2003] и «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой [Словарь синонимов русского языка, 2002].

«Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой содержит около 11000 синонимических рядов, состоящих из слов и словосочетаний, тождественных или близких по значению. При многих синонимах указывается их сочетаемость и стилистическая принадлежность.

В словаре под редакцией В.Ю. Апресяна содержится 354 синонимических ряда. В «Новом объяснительном словаре синонимов» последовательно отражаются семантические, референциальные, прагматические, коннотативные, коммуникативные, синтаксические, сочетаемостные, морфологические и просодические сходства и различия между синонимами, а также условия нейтрализации различий. Все словарные статьи содержат обширные справочные зоны, в которых перечисляются фразеологические синонимы, аналоги, точные и неточные конверсивы, конверсивы к аналогам, точные и неточные антонимы и дериваты (включая семантические) к элементам данного синонимического ряда.

«Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой содержит более 4000 синонимических рядов с подробным описанием синонимов русского языка, характеристиками их смысловых и стилистических особенностей.

Примеры проиллюстрированы примерами из литературных текстов. Словарь под редакцией А.П. Евгеньевой также является одним из первых словарей, предлагающих полное описание синонимов русского литературного языка в литературной русской речи. В словарь не включается областные, профессиональные, жаргонные и устарелые слова. Синонимы собраны в синонимические группы (ряды). Каждая синонимическая группа сопровождается характеристикой смысловых и стилистических особенностей, а также особенностей употребления в речи тех слов, которые входят в группу.

Привлечение трех словарей обусловлено тем, что ни один из перечисленных словарей не предоставляет исчерпывающей информации по синонимическим рядам. Так, словарь под редакцией В.Ю. Апресяна содержит лишь 354 синонимических ряда и не охватывает всех слов-стимулов. В словаре под редакцией В.Ю. Апресяна были найдены синонимические ряды лишь для 18 слов-стимулов. В словарях под редакцией А.П. Евгеньевой и З.Е. Александровой содержатся синонимические ряды 271 отобранного слова-стимула.

Из всего составленного на первом этапе слов 117 единиц не были обнаружены в академических словарях синонимов, например, автобиография, блесна, бадминтон, балалайка, бросание, букварный, валерьянка, вдох, ветчина, гимнастерка, глухарь, динарий, докторский, ельник, залипать, индюшачий, йота, кассета, луговодство, меховщик, нажин, овсянка, ольшаник, перехотеть, раздергивать, ресторатор, семиклассница, тенелюбивый, утюг, фигурист, хлынуть, цитрус и т.д.

После исключения из списка слов, не имеющих синонимов, словник включал 154 слов. При работе со словарями также учитывалось количественное наполнение синонимических рядов. В таблице 2.3 представлены примеры синонимических рядов, представленных в проанализированных словарях, наглядно представляющие различие в составе рядов синонимов (Табл. 2.3).

Апробация теста на основе сетов с заданием на составление словосочетания со словом-стимулом

Дополнительно к основным видам заданий, представленных в классическом варианте теста Милл Хилл, было разработано дополнение к стандартному тесту, включающее задание, актуализирующее аспекты комбинаторных свойств слов, то есть их синтагматики.

Тест формировался по аналогии с заданием на определение значения (п. 2.3.2). Вследствие тех же причин, которые учитывались при формировании сетов с заданиями на определение значения (высокая когнитивная сложность и длительность выполнения задания), каждому респонденту предоставлялся один из сетов, включающий 37, 38 или 39 слов-стимулов. Всего было подготовлено и включено в процедуру апробации 4 сета. Все сеты были сбалансированы по частотности лексических единиц.

Задание на составление словосочетаний выполнили те же 15 учащихся 3 классов и 13 учащихся 5 классов общеобразовательной школы г. Черепаново Новосибирской области. Всего получено 15 анкет третьеклассников и 9 анкет пятиклассников. Из выборки исключено 6 анкет третьеклассников и 1 анкета пятиклассника по причине неправильного выполнения задания, вместо словосочетания давалось определение. Еще 1 анкета третьеклассника исключена по причине того, что респондент не выполнил основное тестирование на поиск синонима.

Необходимо сказать, что респонденты 5 класса не работали со словами из сета 4. Это вызвано нарушением порядка формирования наборов субтестов перед их предоставлением респондентам. Всего в анализ включено 144 слова-стимула. На анализ результатов каждого респондента приходилось от 35 до 37 стимулов при выполнении двух видов заданий. При анализе учитывались только те слова-стимулы, на которые были даны ответы при выполнении основного теста (поиск синонима) и при выполнении задания на составление словосочетаний. Таким образом, правильный ответ к слову-стимулу соотносился отдельно со словосочетанием. Всего получено 653 реакции.

В качестве правильного оценивался вариант ответа, в котором содержались лексически и семантически согласованные компоненты 11 . Правильный ответ оценивался в 1 балл, неправильный – 0. Примеры правильных и неправильных вариантов ответов представлены в таблице 2.32. Необходимо отметить, что одной из причин более высокой успешности выполнения задания на составление словосочетаний является использование в словосочетаниях единиц с широкой семантикой и коллакационной способностью, то есть способностью согласовываться с огромным количеством единиц.

Примерами таких словосочетаний служат словосочетания, в которых используются слова друг и человек. В таблице 2.33 представлены слова-стимулы с подобранными к ним словами при составлении словосочетаний.

Как мы видим, слова друг и человек используются очень часто и не раскрывают полноты значения стимульных слов. Кроме того, слова также используются в словосочетаниях со стимульными словами усугубить, пренебрегать и бедствовать, значения которых, согласно результатам тестирования, на поиск синонима и определение значения остаются непонятным для респондентов: усугубить человека (5 класс), пренебрегать человека (3 класс), бедствовать человека (5 класс).

Далее высчитывался процент успешности выполнения теста отдельно для третьеклассников и пятиклассников исходя из общего количества представленных слов-стимулов (Рис. 2.9).

Рисунок 2.8 демонстрирует успешность выполнения задания на составление словосочетаний по оси ординат. На рисунке представлены усредненные показатели успешности при выполнении всех четырех сетов. Так, средний процент успешности в 3 классе составил 47,7%, в 5 классе – 67,7%. Несмотря на то, что выборка по данному тестированию небольшая, наблюдается прирост знаний в области синтагматики с возрастом.

Результаты теста на составление словосочетаний были соотнесены с результатами теста на поиск синонима, выполненного теми же респондентами.

На рисунках 2.10 и 2.11 представлены результаты сопоставительного анализа заданий на поиск синонима и составление словосочетания, выполненных респондентами 3 и 5 классов.

Сравнение полученных данных с результатами предшествующих тестовых заданий выявило общую закономерность. Рисунки 2.10 и 2.11 иллюстрируют, что результативность выполнения заданий на построение словосочетаний также увеличивается с возрастом, 54% в 3 классе и 67,3% в 5 классе, что является еще одним подтверждением постепенного формирования ЛКЯС.

Однако третьеклассники и пятиклассники успешнее справились с заданием на составление словосочетаний, что может говорить о том, что продуктивная способность несколько более развита. Причем у пятиклассников данная способность развита в большей мере, так как количество правильных ответов на 13% больше. Однако мы допускаем, что большая выборка может показать отличные результаты или более значительную разницу.

Анализ продемонстрировал, что группа слов-стимулов, на которые респонденты дали 100% правильных ответов при выполнении заданий на поиск синонима и составление словосочетаний, составила 7,7% от общего количества слов (Табл. 2.34).

Корреляция признаков сложности слова с его диагностирующим потенциалом при выполнении заданий на определение синонима

При выявлении корреляции параметров сложности слова с его диагностирующим потенциалом при выполнении заданий на определение синонима мы предполагали, что правильность выполнения тестового задания зависит от характеристик как слов-стимулов, так и синонимов, выбор которых должен осуществить респондент. Вследствие этого перечисленные количественные параметры определялись как для стимульных слов, так и для слов-синонимов.

Проведенный количественный анализ выявил следующее.

Длина слов-стимулов варьируется от 4 до 18 знаков. Самые короткие слова-стимулы – ложь (4), боец (4), пища (4), самый длинный стимул – естествоиспытатель (18).

Минимальное количество знаков слов-синонимов – 3, максимальное – 21. Самые короткие синонимы – еда (3), миф (3); самый длинный синоним – легковоспламеняющийся (21) (Приложение 8).

Семантическая сложность слова, количество выделяемых лексико-семантических вариантов, варьируется от 1 до 6 для слов-стимулов и от 1 до 12 – для синонимов. Единичным значением обладают 36,8% слов-стимулов и 36,1% слов-синонимов. Важно отметить, что слова-стимулы, обладающие одним значением, являются преимущественно низкочастотными, в то время как среди однозначных синонимов, встречаются и среднечастотные и высокочастотные слова. В таблице 3.1 представлен фрагмент словника с указанием слов-стимулов, синонимов и частотности.

Из таблицы 3.1 видно, что слова-стимулы и синонимы сбалансированы по частотности в установленном диапазоне ±20 ipm (п. 2.2.1). Все слова-стимулы и синонимы с указанием частотности представлены в Приложении 8.

Под 2 значения приходится на 37,5% стимулов и на 29,2% синонимов. 3 значения имеют 11,1% стимулов и 16,7% синонимов.

Наиболее многозначными среди стимулов являются слова общество (5), открывать (5) и возводить (6). Синонимы сооружать, компания и имеют 2 значения, обнаруживать – 4. Среди синонимов 4 значения имеют 6,25%, 5 – 3,5%. Наибольшим количеством значений обладают слова раскрывать, перекрывать (6), крепкий (7), низкий и перебиваться (8) и раскрываться (12).

Не менее важным аспектом многозначности является синонимия, лежащая в основе тестирования с заданием на поиск синонима и представляющая один из аспектов семантической сложности. Результаты анализа ответов респондентов при выполнении заданий на определение значения и составление словосочетаний подтвердили влияние данного аспекта на выбор варианта ответа респондентов.

Приведенные данные показывают, что списки слов-стимулов и синонимов в целом сбалансированы в отношении многозначности единиц (Приложение 8).

Количество формально-семантических соседей слов-стимулов варьируется от 0 до 149, синонимов – от 1 до 149. Согласно используемым источникам, отсутствуют формально-семантические соседи у слова-стимула амулет.

Мы решили ранжировать слова-стимулы и синонимы по количеству формально-семантических соседей и выделили три группы. Далее был посчитан процент слов, расположенных в каждом диапазоне (Табл. 3.2).

Из таблицы 3.2 видно, что есть незначительная разница в количестве слов во всех трех диапазонах. В обеих группах большинство слов обладают небольшим количеством формально-семантических соседей.

Наиболее многочисленным соседством отличаются слова-стимулы боец (149), ведущий (139), обваливаться (139), сдаться (125), похождение (111) и подход (110). У синонимов максимальное количество соседей имеют слова перебиваться (149), поддельный (144), завалиться (139), вожак (138), заброшенный (118), отбрасывать (118), исходный (110). Как мы видим, слова-стимулы и синонимы, обладающие наибольшим соседством, не соотносятся по данному аспекту.

Что же касается частотности рассматриваемых единиц. Диапазон частотности слов-стимулов составляет 0,14-314,7. Диапазон частотности синонимов – 0,3-392,7. На рисунках 3.2 и 3.3 представлено распределение слов по диапазонам.

На рисунках 3.2 и 3.3 по оси абсцисс расположено количество слов-стимулов с синонимов (144) соответственно, по оси ординат указана частотность.

Представленные данные иллюстрируют, что большинство слов-стимулов и синонимов расположено в низкочастотном и среднем диапазоне с частотностью до 50 ipm. У слов-стимулов данные слова составляют 88,9%, у синонимов – 90,3% (Приложение 8).

Наименее частотные слова-стимулы (до 10 ipm) составляют 61,7% от общего числа слов-стимулов и 61,1% от общего числа синонимов. Важно отметить, что в данную группу входит 82,6% стимулов, синонимы к которым представлены в том же диапазоне.

Далее параметры длина, многозначность, количество формально-семантических соседей и частотность соотносились с количеством правильных и неправильных ответов, полученных при проведении основного тестирования на поиск синонима.

В таблице 3.3 представлены результаты корреляционного анализа параметров сложности слова с количеством правильных ответов, полученных при выполнении теста на поиск синонима.

При выполнении коррелятивного анализа данные о количестве правильных ответов, полученных при выполнении первого тестового задания, были усреднены, то есть использовалось среднее значение правильных ответов, полученных для каждого слова во всех группах респондентов, выраженное в процентах.