Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивно-прагматический и лингвокультурологический аспекты функционирования русизмов в англоязычном и англицизмов в русскоязычном газетных дискурсах Толстикова, Любовь Владимировна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Толстикова, Любовь Владимировна. Когнитивно-прагматический и лингвокультурологический аспекты функционирования русизмов в англоязычном и англицизмов в русскоязычном газетных дискурсах : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Толстикова Любовь Владимировна; [Место защиты: Адыг. гос. ун-т].- Краснодар, 2012.- 235 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/907

Введение к работе

Диссертация посвящена исследованию когнитивно-прагматического аспекта функционирования русизмов в англоязычном и англицизмов в русскоязычном газетных дискурсах 2010-2011 годов.

Рассмотрение лексико-семантических и лингвокультурологических особенностей русизмов и англицизмов в газетных текстах позволило систематизировать их прагматические особенности, определить способы реализации их воздействующего потенциала и способы передачи ими когнитивно-значимой информации, выявить оценочный потенциал русизмов и англицизмов, определить характер восприятия русскоязычным и англоязычным лингвокультурными сообществами когнитивно-значимой информации, выраженной русизмами и англицизмами.

В работе использовались основные достижения в области когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова 1999, М.М. Бахтин 2000, Г.И. Богин 1989, Т.А. Ван Дейк 1989, А.Вежбицкая 2001, В.И. Карасик 2004, Z.S. Harris 1952, P. Seriot 1985, M. Stubbs 1983) и прагматики газетного дискурса (А.Н. Васильева 1982, Т.И. Вендина 1998, Г.О. Винокур 1923, М.Н. Володина 2003, Т.Г. Добросклонская 2008, С.Г. Ильясова 2002, В.Г. Костомаров 1999, И.А. Нефляшева 1998, Г.Г. Почепцов 2000, С.И. Сметанина 2002, Г.Я. Солганик 1981, А.П. Чудинов 2003, A. Bell 1991) в целях исследования когнитивного и прагматического потенциала русизмов и англицизмов в текстах газет.

Актуальность когнитивно-прагматического исследования русизмов и англицизмов в обозначенном дискурсе обусловлена следующими причинами:

важностью газетного дискурса как объекта социолингвистики и прагматики языка, а также как сферы особого интереса для философов, психологов и социологов;

перспективностью исследования газетного дискурса для теории когнитивной прагмалингвистики;

необходимостью углубленного исследования воздействующего потенциала русизмов в англоязычном и англицизмов в русскоязычном газетных дискурсах;

востребованностью в сфере медиалингвистики результатов изучения коммуникативного воздействия посредством русизмов и англицизмов;

эффективностью использования когнитивного подхода в изучении сложных процессов в газетном дискурсе, связанных с использованием языка для передачи и обработки информации, для организации современного знания и построения представлений об окружающем мире.

Объектом исследования выступают русизмы и англицизмы, функционирующие соответственно в когнитивном пространстве англоязычного и русскоязычного газетных дискурсов.

Предметом исследования являются функциональные особенности русизмов и англицизмов, обусловленные когнитивными и прагматическими характеристиками газетного дискурса.

Материалом исследования послужили англицизмы и русизмы, извлеченные из газет, издаваемых в Великобритании, США и России, периода 2010 – 2011гг. (Аргументы и Факты (АиФ), Комсомольская Правда (КП), Российская газета (РГ), Новая газета (НГ), Огонек (2008 г.), The Guardian, The Daily Telegraph, The Independent, International Herald Tribune, National Post, The Washington Times, The Observer, The Wall Street Journal и др.). Для анализа использовались данные имеющихся толковых, энциклопедических, специальных культурологических изданий. Всего было отобрано и проанализировано 287 русизмов и 570 англицизмов, представленных в 1334 источниках микротекста (количество русскоязычных и англоязычных источников примерно одинаковое).

Основная цель работы состоит в изучении и описании когнитивно-прагматических особенностей функционирования англицизмов и русизмов в русскоязычном и англоязычном газетных дискурсах соответственно.

Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих задач:

определить специфические для газетного дискурса функции и способы заимствования русизмов и англицизмов;

рассмотреть морфологические и семантические особенности русизмов и англицизмов в газетном дискурсе;

проанализировать функциональные особенности русизмов и англицизмов, обусловленные когнитивными и прагматическими характеристиками газетного дискурса;

установить способы передачи когнитивно-значимой информации русизмами и англицизмами в газетном дискурсе;

выявить манипулятивный потенциал русизмов и англицизмов в англоязычном и русскоязычном газетных дискурсах.

Методологической основой настоящей диссертации послужили основные положения теории языковых изменений в современном русскоязычном и англоязычном газетном дискурсе (В.И. Заботкина 1991, Е.А. Земская 2000, Е.В. Какорина 2008, И.А. Нефляшева 1998, Г.И. Пядусова 1971, E. Haugen 1950 и др).

Применяемые в работе методы исследования обусловлены многоаспектным характером подхода к проблеме. Это методы анализа и синтеза, сравнительно-сопоставительный метод, интерпретационный метод, метод контент-анализа.

В целях целостного описания газетного дискурса мы учли различные подходы. Лингвостилистический подход позволил выявить употребление русизмов и англицизмов как языковых средств и стилистических приемов газетного дискурса. Когнитивно-семантический подход позволил выявить способы передачи русизмами и англицизмами когнитивно-значимой информации при образовании концептов и стереотипов англоязычного и русскоязычного газетных дискурсов.

Научная новизна диссертации определяется тем, что впервые предпринято комплексное когнитивно-прагматическое и функционально-семантическое исследование англицизмов и русизмов в пространстве современного газетного дискурса. В работе выявлены функциональные особенности англицизмов и русизмов, отражающие специфику современного газетного дискурса. Детально охарактеризованы способы передачи указанными заимствованиями когнитивно-значимой информации в газетном дискурсе.

Теоретическая значимость диссертации определяется актуальностью и новизной. Проведенное исследование развивает теоретические положения относительно прагматики иноязычного слова в русле когнитивной лингвистики, концептуальной лингвистики, лингвокультурологии, теории дискурса. Идеи и выводы настоящей работы имеют ценность для описания и систематизации языковых средств газетного дискурса. Материалы диссертации могут быть использованы в дальнейших теоретических исследованиях по интерпретации текста, в частности, связанных с языковой игрой; при изучении способов манипуляции языковым сознанием (PR технологии) в медийном дискурсе; в лингвокультурологии при сравнительном анализе англоязычной и русскоязычной информационных картин мира, при изучении способов восприятия и передачи когнитивно-значимой информации.

Практическое значение работы состоит в возможности использования ее материалов и результатов исследования в вузовской практике: в преподавании теоретических курсов по общему языкознанию, а также в подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных когнитивной лингвистике, языковой картине мира, лингвокультурологии и концептуальным исследованиям, межкультурной коммуникации и теории перевода, в процессе чтения лекционных курсов по лексикологии и в практическом курсе английского языка, при разработке тематики курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Активное использование русизмов в англоязычных и англицизмов в русскоязычных текстах газет демонстрирует стремление газетного дискурса манипулировать сознанием читателя и способствовать созданию определенной картины мира. Потребность русскоязычного и англоязычного газетных дискурсов в номинации и трансноминации предметов и понятий определяет способы словообразования и выбор заимствованных значений слова.

  2. Информативность газетного дискурса определяет участие русизмов и англицизмов в клише и штампах. Стремление газетного дискурса к экспрессии выражается в употреблении указанных заимствований в оппозиции «свое/чужое», языковой и словообразовательной игре, графических способах выражения экспрессии, в принципе антитезы, использовании идеологем, лозунгов, в качестве оценочной лексики.

  3. Русизмы и англицизмы, относимые к разряду ключевых слов, используются в различных уровнях культурологического контекста и вносят вклад в формирование основного и дополнительных признаков концепта, делая его культуро-специфичным. Наиболее частотным в современном газетном дискурсе является использование русизмов и англицизмов в концептах «Crisis/Кризис», «Власть/Power», «Страна/Country».

  4. Наиболее распространенными производящими основами для русизмов выступают имена собственные, воздействующие на сознание читателя. Манипулятивный потенциал русизмов и англицизмов выражается также в их способности участвовать в образовании стереотипов и образов. При участии русизмов и англицизмов стереотипы у членов обоих лингвокультурных сообществ (ЛКС) частично совпадают. В современном газетном дискурсе отмечается использование ряда заимствований-прецедентных феноменов в целях образного представления страны или политического лидера страны.

  5. Использование русизмов и англицизмов как прецедентных феноменов является важным приемом достижения целей коммуникативного воздействия в газетном дискурсе и способом передачи когнитивно-значимой информации. Актуализация прецедентными феноменами их свойств в рамках газетного дискурса осуществляется путем апелляции к семантической структуре прецедента. Для англоязычного газетного дискурса отмечается обилие русскоязычных прецедентов в денотативном значении. Большое количество в русскоязычном газетном дискурсе англоязычных прецедентов в коннотативном употреблении говорит о преобладании в этом дискурсе стратегии, связанной с использованием приемов языковой экспрессии.

Апробация работы. Основные положения диссертации были апробированы на международных, общероссийских и региональных научно-практических конференциях Адыгейского государственного университета (2009-2012 гг.), Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова (2009 г.), Краснодарского высшего военного авиационного училища летчиков (2009 г.), Кубанского государственного университета (2009 г.); результаты исследования ежегодно докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета.

Похожие диссертации на Когнитивно-прагматический и лингвокультурологический аспекты функционирования русизмов в англоязычном и англицизмов в русскоязычном газетных дискурсах