Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Смольникова Евгения Леонидовна

Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков)
<
Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков) Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Страница автора: Смольникова Евгения Леонидовна


Смольникова Евгения Леонидовна. Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков): дис. ... кандидата филологические наук: 10.02.19 / Смольникова Евгения Леонидовна;[Место защиты: ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет»].- Иркутск, 2011. - 206 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I Теоретические предпосылки изучения когнитивного механизма сленговой метафоры 14

1.1 Сленговая метафора как синкретичное явление 14

1.1.1 Лингвистический статус феномена «сленг» 17

1.1.2 Место сленга в языковой системе 21

1.1.3 Отграничение сленгизмов от лексем других вариантов языка 25

1.1.4 Лексико-семантические черты сленга 33

1.1.5 Функционально-прагматические характеристики сленга. 39

1.2 Функции, выполняемые сленговой метафорой в языке и речи 41

Выводы по первой главе 46

ГЛАВА II Когнитивный подход к изучению механизма метафоризации сленга 48

2.1 Сленговая метафора в свете когнитивных исследований 48

2.2 Когнитивный подход к рассмотрению метафоры 49

2.2.1 Когнитивное моделирование и понятие генерирующего базиса 55

2.2.2 Систематика генерирующих базисов сленговой метафоры 60

2.2.3 Метафорическая картина мира, репрезентируемая сленговыми единицами. 74

2.2.4 Сленговый метафорический образ 77

2.3 Компоненты механизма метафоризации 79

Выводы по второй главе 87

ГЛАВА III Роль сленговой метафоры в формировании фрагментов концептуальной картины мира 89

3.1 Глобальные концепты метафорической картины мира 89

3.1.1 Формирование концепта ЧЕЛОВЕК 91

3.1.1.1 Модель ЧЕЛОВЕК – это ЖИВОТНОЕ 91

3.1.1.2 Модель ЧЕЛОВЕК – это АРТЕФАКТ 103

3.1.1.3 Модель ЧЕЛОВЕК – это НАТУРФАКТ 117

3 3.1.1.4 Модель ЧЕЛОВЕК – это ЧЕЛОВЕК 121

3.1.2 Формирование концепта АРТЕФАКТ 126

3.1.2.1 Модель АРТЕФАКТ – это АРТЕФАКТ 127

3.1.2.2 Модель АРТЕФАКТ – это НАТУРФАКТ 137

3.1.2.3 Модель АРТЕФАКТ – это ЖИВОТНОЕ 140

3.1.3 Формирование концепта АБСТАКЦИЯ 141

3.1.3.1 Модель АБСТРАКЦИЯ – это АРТЕФАКТ 143

3.1.3.2 Модель АБСТРАКЦИЯ – это НАТУРФАКТ 145

3.1.4 Формирование концепта ФИЗИЧЕСКИЙ МИР 146

3.1.4.1 Модель ФИЗИЧЕСКИЙ МИР – это ФИЗИЧЕСКИЙ МИР 147

3.2 Качественный и количественный анализ моделей и субмоделей сленговой метафоризации 3.3. Роль блендов сленговой метафоры в формировании концептуальной картины мира 154

Выводы по третьей главе 157

Заключение 159

Список использованной литературы

Отграничение сленгизмов от лексем других вариантов языка

Сленговая метафора как синкретичное явление Метафора и сленг становились объектами многочисленных разнообразных исследований. Они являются явлениями разных категорий, однако при этом очевидно определенное сходство, которое объясняется тем, что и сленг и метафора являются в действительности намеренной аномалией, категориальной ошибкой, своего рода девиацией. Сливаясь в одном явлении, метафора и сленг образуют уникальный феномен – сленговую метафору. С одной стороны, данный феномен является метафорой, то есть включает слова и выражения, употребляемые в переносном смысле иносказательно на основе действительного или воображаемого сходства данного предмета или явления с другим предметом или явлением. С другой стороны, отличается от других метафор тем, что эти слова и выражения составляют слой разговорной лексики, не соответствующей нормам литературного языка. Таким образом, сленговая метафора – это синкретичный феномен, функционирующий в соответствии со свойствами и характеристиками явлений его составляющих.

Сленг по природе своей треб уе т постоянного обновления, он непрерывно пополняется новыми словами. Являясь неустойчивым лексическим пластом, сленг имеет разные пути образования. Вопросом способов пополнения данного вида лексики занимались многие исследователи. Среди самых недавних работ можно назвать исследования Ю.К. Волошина [Волошин, 2000], К.К. Агузаровой [Агузарова, 2005], П.А. Горшкова [Горшков, 2006], Е.Е. Матюшенко [Матюшенко, 2007], А.Н. Колесниченко [Колесниченко, 2008], А.Н. Кочетковой [Кочеткова, 2008], Т.Е. Захарченко [Захарченко, 2009] и др. Исследования показывают, что во многих языках на первое место по продуктивности образования сленгизмов выходит семантическое переосмысление, а наиболее плодородной почвой для сленготворчества является сленговая метафора

Изучая речь последних десятилетий, многие отмечают наличие большого количества сленговых единиц, многие из которых являются метафорами и которые все интенсивнее популяризируются в средствах массовой информации. Однако исследователи не ставят перед собой задач по более глубокому, детальному изучению функционирования сленговой метафоры. Они рассматривают метафору лишь как языковое явление, как средство вторичной номинации, отведя ей второстепенное, наряду с другими средствами словообразования, место, хотя и указывают или описывают определенные особенности функционирования метафор в сленге, выявляют направления метафорического переноса, его основания, указывают причины появления метафор в сленговой лексике.

Так, Т.Е. Захарченко, описывая семантические способы формирования сленгизмов, поднимает вопрос об универсальных устойчивых метафорах сленга, которые отражают общие ментальные представления о физическом мире, свойственные всем людям и не зависящие от национальных, географических и иных особенностей [Захарченко, 2009, c.412- 420].

Е.Е. Матюшенко в работе «Современный молодежный сленг: формирование и функционирование» [Матюшенко, 2007] рассматривает метафору как один из самых частотных способов номинации и утверждает, что в современном молодёжном сленге встречаются все виды метафорического переноса. Она считает, что при функционировании этих переносов в основу мета-форизации может быть положено сходство самых различных признаков предметов (например: цвет, звук, вкус, запах, форма, физическое действие, занятие, ощущения и психическое действие, размер, объём, назначение, положение в пространстве, время, неопределённо малое / большое количество, свойство, характер предметов и явлений и т.д.). Ученый отмечает, что метафора в сленге помогает точно, кратко и выразительно описать особенности внешности, характера, поведения человека и создать запоминающиеся образы. Всякая метафора рассчитана на небуквальное восприятие и требует умения понять и почувствовать создаваемый ею образно-эмоциональный эф 16 фект. Причину появлений и использования метафорических изменений в смысловой стороне литературных слов Е.Е. Матюшенко видит в стремлении к более точному и яркому определению предмета или явления, к экономии речевых средств.

В свою очередь, А.Н. Колесниченко выявляет наиболее продуктивные семантические способы образования сленговой лексики: к самой продуктивной модели переноса относится перенос наименования с неодушевленного предмета на одушевленный, менее продуктивными являются модели переноса наименования с неодушевленного предмета на неодушевленный и с одушевленного предмета на другой одушевленный [Колесниченко, 2008, c.15].

В работе «Метафора в современном американском сленге (социокультурный аспект)» [Фоменко, 2004] О.В. Фоменко рассматривает метафору как основное выразительное средство создания необычного сленгового эффекта, эффективной образности. Ученый исследует такие четыре наиболее продуктивных лексических области пополнения сленга, как «Спорт», «Музыка», «Еда», «Кино», являющиеся понятийными полями и сферами, в которых используются яркие выразительные метафоры. Также исследователь оценивает влияние социокультурного аспекта на понимание метафоры.

В работах Р.И. Розиной отдельное внимание уделяется исследованию семантического развития сленговой глагольной метафоры в сравнении с литературной. Ученый констатирует семантические отличия, особенности функционирования метафор в сленге и в литературном языке. Однако акцент делается на анализ моделей деривации литературных и сленговых значений лишь русского глагола [Розина, 2003, 2005, 2008 и др.].

Кроме этого, существуют труды, в которых ученые не анализируют метафору в сленге, а наоборот, утверждают, что метафора – это фундаментальное свойство языка (вне зависимости от его социального варианта) и человеческого мышления в целом. Утверждение, что метафора – это мыслительный механизм, и представляется возможным ее рассмотрение сквозь призму ког-нитивистики, стало актуально в последнее десятилетие.

Когнитивный подход к рассмотрению метафоры

Как фундаментальное свойство языка, сленговая метафора является продуктивным средством вторичной косвенной номинации сленговых языковых единиц, в процессе которой облигаторно реализуются добавочные уникальные компоненты лексических значений (эмоциональный и оценоч 42 ный), которые не позволяют произвести замену своим семантическим эквивалентом без ущерба для смысла высказывания. Это языковое явление выполняет определенные функции. Очевидным является факт, что сленговая метафора является средством: - передачи мыслей, определенной информации в краткой и доступной для адресата форме (коммуникативная функция); - познания окружающей действительности, обработки и переработки информации (когнитивная функция); - называния, обозначения предметов, явлений, качеств, действий, фиксации знания, особенно в случаях, когда у реалии нет общепринятого или хотя бы устраивающего автора краткого наименования (номинативная функция), при этом В.Н. Телия указывает, что любая метафора является наиболее мощным средством формирования новых концептов, посредством чего происходит отражение в языковой форме нового знания о мире [Телия, 2006];

- практического воздействия на мир, на адресата, так как она является мощным средством формирования у адресата необходимого говорящему эмоционального состояния, мировосприятия, и даже некого представления о действительности, которое нужно говорящему и которое, чаще всего, кардинально отличается от реального положения вещей в мире (манипулятивный аспект данной функции) (прагматическая функция).

Положение о том, что субъект склонен реагировать не на реальность как таковую, а скорее на собственные когнитивные репрезентации реальности, приводит к выводу, что и поведение человека непосредственно определяется не столько объективной реальностью, сколько системой репрезентаций человека. Из этого следует, что выводы, которые мы делаем на основе метафорического мышления, могут формировать основу для действия [Бугаев, 2007]. В данном случае сленговая метафора позволяет выделить какой-то аспект проблемы, сделать его более значимым, либо, наоборот, отвлечь от него внимание общества, показать какой-то вариант развития событий как совершенно невозможный. То, что метафорическая модель может служить эффективным орудием для манипулирования социальным сознанием, отмечает в частности Дж. Лакофф [Lakoff, 1993].

Кроме того, изучаемый феномен, обладая повышенной образностью, не только позволяет выразить себя, свои эмоции и оценить объект речи, но и внести разнообразные дополнительные смыслы. Метафора этого типа выражает через образ эмоциональное отношение говорящего к обозначаемому предмету. Она аппелирует к чувствам человека, вызывает переживания, находит отклик в душе, и, следовательно, создает экспрессивный эффект [Черникова, 2001, с.84], выполняя экспрессивно-эмоционально-оценочную функцию. Сленговая метафора помогает в доступной для слабо подготовленного адресата форме передать сложную идею (популяризаторская функция), сделав при этом сообщение более образным, ярким, наглядным, эстетически значимым (изобразительная функция).

К тому же, с помощью сленговой метафоры говорящий может скрыть, завуалировать нежелательное, грубое, с точки зрения культурно-речевых норм, слово, передать информацию, которую говорящий по тем или иным причинам не считает целесообразным обозначить при помощи прямых номинаций (например, nature stop – «остановка для того, чтобы сходить в туалет», blow one s cookies – «блевать», дорога – «идущие подряд следы на вене от систематических уколов», акация расцвела – «начались месячные» и другие) или, наоборот, сказать о чем-то нейтральном, используя грубое слово или словосочетание, выставляя его неприятные стороны, о которых запрещено упоминать обычаем или приличием (например, hair pie – «женская промежность», рвать жопу – «очень стараться», и другие) (эвфемистиче-ская/дисфемистическая функция).

В языке обнаруживается достаточно объемный пласт лакун, которые компенсируются за счет сленговых метафор, так как не находится никаких других средств для выражения того или иного смысла. Например, laundry – «банк или любая другая организация, занимающаяся финансовыми операциями, обычно по сокрытию источников незаконно полученных денег», ово 44 щи – «обобщенное название людей, которые наделены всеми свойствами свободного человека, но неукоснительно соблюдают предписания начальства, для чего добровольно отказались от чувственных навыков и простейших умственных способностей» и другие.

Рассмотренные функции сленговой метафоры лишь относительно автономны, они тесно переплетаются между собой, а некоторые из них можно рассматривать как специфический вариант когнитивной функции. Все вышеуказанные характеристики составляют сущность сленговой метафоры и в какой-то мере вынуждают людей использовать ее в своих целях.

В современной лингвистике одной из проблем является изучение языковых феноменов с учетом их речевого функционального аспекта, поскольку семантика единицы речи зависит не только от закрепленного в языке значения слова, но и экстралингвистических факторов, от интенций говорящего. Любая коммуникация стратегична, а наличие стратегии предполагает реализацию глобальной коммуникативной цели [Макаров, 2003]. Г.М. Костюшкина выделяет три основные цели, которые преследует говорящий, облекая мысли в языковую форму: - информировать собеседника (адресата) о том или ином факте реальной действительности; - выразить отношение к этой информации, то есть дать ей оценку; - оказать на собеседника, воспринимающего его речь, определённое воздействие [Костюшкина, 2006, с.57].

Исследуемый материал показывает, что использование сленговых метафор сводит эти цели к одной, так как, употребляя их, человек не может не презентировать какой-то фрагмент действительности (событие, действие, человека, предмет), при этом, одновременно не выражая отношение к происходящему. Вместе с тем, представляя информацию именно в таком ракурсе, говорящий влияет на коммуникативное поведение слушающего.

Модель ЧЕЛОВЕК – это ЖИВОТНОЕ

Проводя параллели между особенностями человеческой внешности, поведения и неодушевленными предметами, говорящий не только рисует детальную, весьма ироничное представление о предмете речи, но и акцентирует внимание слушателя на психо-эмоциональных нюансах своего отношения к этим людям, тем самым, расширяя и дополняя создаваемый образ.

При этом едва ли не любое свойство любого предмета может быть употреблено для характеристики тех или иных человеческих качеств в самом широком диапазоне. Поэтому данная модель представлена различными субмоделями. Рассмотрим наиболее репрезентативные в плане частотности употребления и продуктивности функционирования. как: - «моральные качества» (например, при интеграции генерирующих базисов, обусловленной схожести выполняемых действий (винт, скручиваю щий две части вместе, и человек, сжимающий деньги), появляется образ «a person who is mean with money is a screw», который актуализируется в языке сленговой лексемой screw, например, в следующем высказывании (13): You can t get anything out of this screw (ABBYY)); - «образ жизни» (например, в концептуальной области «a person who indulges in heavy drinking is a sponge», которая образуется из взаимодействия генерирующих базисов на основе схожего выполняемого действия: и губка, и пьяница поглощают жидкости (absorb liquids); появляется образ «пить алко голь – это функция, назначение», а «алкоголик – это призвание, должность», так как для губки выполнять указанное выше действие – ее основная функ ция, область использования; таким образом, использование именно такого ироничного образа как «sponge» нивелирует опасность, связанную с данным пагубным действием и создают иллюзию необходимости таких людей); - «семейные узы» (например, в метафорической картине мира за счет сленговых метафор создается образ жены – того человека, кто ограничивает свободу (например, в высказывании (14): Ball and chain has gone away, doodah, doo-dah. Drink Martinis Naked day. Dah-di-doo-dah-day! (т/с «Dharma & Greg», s.3 ep. 2) репрезентируется образ «a wife is a ball and chain», в котором жена соотносится со специальным приспособлением для сдерживания заключенных; близкие данному образ супруги репрезентируются словами щеколда; прищепка; и др.)); - «трудовая деятел ьность» (пренебрежительное отношение к любой профессии создается за счет ироничного взгляда на формирующийся по субмодели образ, например, наименование лектора радио позволяет говорить о возникновении концептуальной области, где роль – лектор-радио, выполняемое действие – вещание, сообщение информации, а результат – полученная слушателями информация. Эмерджентный признак данного образа – «автоматизм», «равнодушие», «увеселительный процесс» – свидетельствует об отрицательной оценки данного рода деятельности).

Положительную оценку получают образы, наследующие признак «поведение в свободное от работы время», с эмерджентным признаком «активность». Например, образ «человек-люб итель активного отдыха, творческая личность – это зажигалка» актуализируется в примере (15) – отзыве о работе персонала во время отдыха в одном из турецких отелей:

Как следует из примера (15), активное поведение одного из работников произвело сильное впечатление на посетительницу, и воспоминания о нем вызывают положительные эмоции, которые передаются адресату.

В рамках данной субмодели развиваются многие наследующие признак «поведение» из генерирующего базиса ЧЕЛОВЕК СОЦИАЛЬНЫЙ уникальные образы, языковые наименования которых существуют лишь в сленговом лексическом пласте. Однако они также содержат негативную оценку описываемому поведению. Рассмотрим пример (16) – разговор секретаря (Г1) с бывшей женой босса (Г2):

Обе женщины испытывают неприязнь друг к другу: Г2 считает, что секретарь себе слишком много позволяет (Just do your job), а Г1 уверена, что единственная причина, по которой ее собеседница вышла замуж, – деньги и высокий социальный статус босса. Они открыто оскорбляют друг друга (old witch, I snatch every hair off your black ass), но секретарь принимает решение унизить своего оппонен та и «удар ить» по больном у мест у. Для этого она прибегает к образу землеройной машины, которая ищет золото и номинирует предмет речи gold digger, чтобы указать на ее непозволительное поведение.

Таким образом, образ женщины, ищущей определенный тип мужчин, и образ машины, предназначенной для поиска определенного типа металла, сливаются в процессе метафоризации, что приводит к появлению бленда, эмерджентным признаком которого является «беспринципность» и «настойчивость». Г1 удается оскорбить собеседника, передав свои эмоции и оценку такому поведению.

Итак, по субмодели ЧЕЛОВЕК СОЦИАЛЬНЫЙ – это ПРИСПОСОБЛЕНИЕ образуются метафорические образы, наследующие признаки «моральные качества», «образ жизни», «семейные узы», «трудовая деятельность», «поведение» из генерирующего базиса ЧЕЛОВЕК СОЦИАЛЬНЫЙ и обладающие негативной оценкой. Положительную оценку получают образы с эмерджентным признаком «активность», заимствующие признак «поведение в свободное от работы время».

Модель АРТЕФАКТ – это НАТУРФАКТ

В результате анализа количественных и качественных аспектов функционирования моделей и субмоделей как основы когнитивного механизма сленговой метафоры можно сделать заключение о проявлении неравномерного характера участия различных макроконцептов и генерирующих базисов в формировании сленговых метафорических образов (см. Приложение 5).

Самым активным участником процесса метафоризации является глобальный концепт АРТЕФАКТ, так как, с одной стороны, на него направлены пять регулярных и одна из самых продуктивных моделей, а, с другой стороны, он выступает источником двух самых продуктивных моделей в целом, трех самых продуктивных для определенных концептов и двух регулярных. Это соответствует известному с Античности утверждению о том, что сфера неодушевленных реальных предметов является самым активным источником метафоры.

Однако в этой связи также следует отметить, что, несмотря на то, что макроконцепт АБСТРАКЦИЯ притягивает метафоры (любой концепт может принять участие в формиро вании концепт АБСТРАКЦИЯ), самое большое количество метафорических образов сосредоточены в концепте ЧЕЛОВЕК. Именно данный концепт является целью самых продуктивных моделей в целом, но при этом характеризуется самыми низкими показателями в качестве источника (является участником четырех нерегулярных моделей). В целом, взаимосвязи всех выделенных метаконцептов не ограничиваются (за исключением концепта НАТУРФАКТ).

Особенностью механизма метафоризации сленга является проявление таких генерирующих базисов, как СОСТОЯНИЕ ЧЕЛОВЕКА, ВРЕМЯ, КОЛИЧЕСТВО и некоторых других в качестве источника метафоры, что противоречит положению, доказываемом Г.Н. Скляревской в своей работе «Метафора в системе языка». Ученый пишет, что лексика таких сфер как ПСИХИЧСЕКИЙ МИР и АБСТРАКЦИЯ не метафоризируется, так как ис 152 точником метафоры должен быть чувственно воспринимаемый предмет (или явление), вычленяющий семантический компонент преобразющийся в символ метафоры, без которого метафора невозможна [Скляревская, 1993, с. 100]. Данную особенность, проявляющуюся в сленге, мы объясняем отсутствием внутреннего влечения, стремления у говорящего к напряжению умственных сил (ментальных усилий) для поиска подходящего образа в более отдаленных категориях, и использование близкого образа, уже предоставленного опытом, в пределах одной категории. Эта особенность проявляется в наличии большого количества зеркальных моделей и субмоделей.

Что касается качественных показателей, то на основе интерпретаций оценочных и эмоциональных составляющих метафорических образов представляется возможным выявление и систематизация ценностных ориентаций человека. Прежде всего, следует отметить большое количество отрицательных образов (65,3 % от общего числа примеров), которые содержат и вызывают негативные эмоциональные реакции от простого пренебрежения до гнева и ненависти. Цель Говорящего, использующего слова, актуализирующие эти образы в речи, заключается в нанесении оскорбления, обиды, унижении, дискредитации. Это образы человека, содержащие такие концептуальные признаки в структуре, как «внешние недостатки» (а именно: «непривлекательность», «худоба», «полнота», «отсутствие большой груди», «отсутствие бол ьшого полового органа », «высокий рост», «чрезмерная красота», «чрезмерное крепкое сложение», «небрежность» и т.п.), «умственная ограниченность», «национальность», «возраст», «трудовая деятельность», «моральные качества» (а именно: «скупость», «жестокость»), «безынициативность», «чрезмерная активность», «отсутствие порядка», «болтливость», «неразборчивость в еде», «низкий социальный статус», «семейные узы», «образ жизни». Это также отрицательные образы общественных мест, дома, бытовых устройств, музыкальных инструментов, электроники, старого транспорта, нанесения физических увечий и устных оскорблений, физического самочувствия после или вовремя принятия алкоголя.

Если из генерирующего базиса ЧЕЛОВЕК БИОЛОГИЧЕСКИЙ наследуется концептуальный признак «пол», то здесь следует отметить неравномерность оценочного элемента: только при наличии признака «сексуальная привлекательность» образ получает положительную оценку. Кроме этого, образ алкогольного напитка получает положительную оценку при наличии признака «питательный».

Мелиоративная оценка сопровождает метафорические образы (36,7 %) с концептуальными признаками «наслаждение», «активное поведение с противоположным полом», «сексуальные предпочтения, привычки», «половой акт», «активное поведение в свободное от работы время», «остроумность», «красота», «высокий социальный статус». Образы денег, презерватива, больших полового органа и женской груди и совершение аборта также оцениваются положительно. Цель Говорящего, использующего слова, актуализирующие эти образы в речи, заключается в выражении восхищения, одобрения, зависти или презентации себя в выгодном свете.

Можно заключить, что из пяти традиционно выделяемых специальных областей бытования и выведения ценностей (область Истины, область Прекрасного, область Этики, область Удовольствия и область Практической пользы16) только три последние представляют особую важность для человека, использующего сленг. Его волнует, прежде всего, область сферы ощущений, затем сфера прагматической ценности, а также область, регулирующая правила поведения.

Как указывалось выше, сленг является своеобразным зеркалом, отражающим образ жизни коллектива, в речи которого используются сленговые единицы или присутствуют в его пассивном лексическом запасе. А так как сленг – довольно частотное явление в современной коммуникации, то очевидно, что в нем репрезентируются наиболее важные аспекты жизнедеятельности среднего представителя культуры народа, те области, которые его действительно интересуют, волнуют, привлекают. Следовательно, при наложении метафорической картины мира, вербализованой сленговыми единицами, на глобальную схему, репрезентирующую все аспекты окружающей действительности, возможно выявление тех сфер жизнедеятельности человека, той части его наивной картины, которая наиболее важна, имеет для него большое значение. Так мы сможем выявить суть языковых фактов, которые оказывают влияние на общество, доминируя в нем.

Эмпирический материал позволяет сделать вывод о том, что область интересов человека, употребляющего сленг, сосредоточена в трех областях:

1) он сам или другие люди, а именно их внешность, умственные способности, образ жизни, активность и сексуальность (доказывается большим количеством метафорических образов генерирующих базисов ЧАСТЬ ТЕЛА ЧЕЛОВЕКА, ЧЕЛОВЕК БИОЛОГИЧЕСКИЙ и ЧЕЛОВЕК СОЦИАЛЬНЫЙ);

2) такие объекты материальной культуры как электроприборы, пища, деньги, одежда, аксессуары, транспорт, наркотики и различные общественные места (доказывается большим количеством метафорических образов генерирующих базисов ПРИСПОСОБЛЕНИЕ, МЕСТО, ТРАНСПОРТ, ПИЩА, ОДЕЖДА, ДЕНЬГИ, АКСЕССУАР и ВЕЩЕСТВО);

3) деятельность, движение, изменения (подтверждается большим количеством метафорических образов генерирующего базиса ДЕЙСТВИЕ).

Кроме этого, следует отметить, что важнейшая роль в формировании представлений принадлежит информации. При этом информирование пре 155 вращается в пропаганду: предъявление только нужной и дозированной информации, ее специальное структурирование. Манипуляция общественным мнением происходит через дискурс присвоения безусловных ценностей [Серебренникова, 2011, с. 12]. Важную роль в таких манипуляциях принадлежит сленгу и сленговой метафоре в частности.

Похожие диссертации на Когнитивный механизм метафоризации сленга (на материале русского и английского языков)