Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепты "good" и "evil" в британской лингвокультуре Колижук, Людмила Васильевна

Концепты
<
Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Колижук, Людмила Васильевна. Концепты "good" и "evil" в британской лингвокультуре : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Колижук Людмила Васильевна; [Место защиты: Кабард.-Балкар. гос. ун-т им. Х.М. Бербекова].- Владикавказ, 2010.- 179 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/65

Введение к работе

Культурно-исторически детерминированные представления о добре и зле обусловливают поведение как отдельного индивидуума, так и социума в целом. Изучение концептов «добро» и «зло» в различных культурно-языковых сообществах способствует межнациональному пониманию посредством соотнесения своих социально-культурных стереотипов поведения со стереотипами представителей других культур. Комплексное изучение добра и зла как базовых концептов британской лингвокультуры до сих пор не было предпринято, что и обусловливает актуальность настоящего исследования.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые осуществляется изучение концептов “good” и “evil” на широком эмпирическом материале; выявляются понятийные, образные и ценностные признаки концептов.

В основу предпринятого исследования положена следующая гипотеза: бинарные концепты “good” и “evil” как базовые концепты британской лингвокультуры представляют собой взаимосвязанные структуры. Один фрагмент ядерной зоны концептов формируют полярные когнитивные признаки: «всё то, что соответствует нормам поведения в обществе», «всё то, что приносит пользу» – «всё то, что противоречит нормам поведения в обществе», «всё то, что вредит»; другой – характеризуется смысловым синкретизмом: «добро и зло относительны» и «добро и зло взаимосвязаны».

Объектом данного исследования является вербализация лингвокультурных концептов “good” и “evil”, представленная в лексических, фразеологических, паремиологических единицах английского языка, а также в афоризмах и художественных произведениях британских писателей XVI-XX вв.

Предметом исследования является репрезентация универсальных и специфических характеристик концептов “good” и “evil” в британском языковом сознании.

Цель данной работы состоит в выявлении лингвокультурных характеристик концептов “good” и “evil” на лексикографическом материале, материале текстов малых форм и художественного дискурса.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи: 1) выделить языковые единицы, репрезентирующие концепты, и структурировать элементы соответствующих лексико-семантических полей; 2) определить понятийное содержание изучаемых концептов; 3) выявить образные и оценочные характеристики концептов; 4) описать реализацию концептов “good” и “evil” в художественном дискурсе и объяснить социокультурную обусловленность колебаний их периферийных зон.

Цель, задачи настоящего исследования определили выбор следующих методов анализа: компонентный анализ, используемый для описания ядерных элементов концептуального поля добра и зла; контекстуальный анализ, позволяющий выявить специфику функционирования языковых средств в тексте; дискурсивный анализ, раскрывающий содержание концептов в британском языковом сознании; интерпретативный анализ, устанавливающий характер преломления концептов в языковом сознании на основе различных средств его реализации.

Выполненное исследование базируется на следующих теоретических положениях, доказанных в научной литературе:

В коллективном сознании носителей языка существует специфическая картина мира, отражающая опыт соответствующей лингвокультуры. Основу картины мира составляют ментальные образования разной природы, которые могут получить языковое воплощение, – концепты (А. Вежбицкая, Ю.С. Степанов, В.П. Нерознак, И.А. Стернин, А.П. Бабушкин, С.Х. Ляпин, В.И. Карасик).

Важнейшей единицей лингвокультурологического моделирования национального менталитета является культурный концепт – сложное многомерное ментальное образование, которое может находить языковое выражение (Е.В. Бабаева, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, М.В. Пименова, Г.Г. Слышкин).

В языковом сознании отражаются как общечеловеческие, так и национально-специфические характеристики, которые могут быть объективно определены при помощи специальных методов лингвокультурологического анализа (А. Вежбицкая, В. фон Гумбольдт, Э. Сепир, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Б. Уорф, А.Д. Шмелев).

Объективация лингвокультурных концептов изучается с помощью анализа разнообразных способов их языкового воплощения, посредством компонентного анализа, моделирования когнитивной структуры, выявления ценностных доминант (Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, В.В. Красных, Г.Г. Слышкин).

Добро и зло представляют собой базовые концепты культуры (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Т.Н. Снитко), определяющие ценностные ориентиры общества.

Материалом исследования послужили толковые, энциклопедические, этимологические, фразеологические и паремиологические словари, а также художественные произведения британских авторов XVI-XX вв. Единицами репрезентации концептов “good” и “evil” являются лексические (концепт “good” – 106, концепт “evil” – 196) и фразеологические (концепт “good” – 404, концепт “evil” – 198) единицы, объективирующие изучаемые концепты, паремии (145) и афоризмы (272), а также текстовые фрагменты, отражающие представления о добре и зле (2500 исследовательских единиц).

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие лингвокультурологии, лингвоконцептологии, уточняя характеристики и особенности бинарных концептов “good” и “evil” как базовых концептов британской культуры.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования полученных результатов при разработке лекционных курсов и спецкурсов по лингвоконцептологии, лингвокультурологии, страноведению, а также в практическом курсе английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Лингвокультурные концепты “good” и “evil” представляют собой базовые концепты британской лингвокультуры, характеризующиеся сложной структурой.

  2. Понятийное содержание концептов “good” и “evil” категоризовано в трех тематических группах: тематическая группа «человек внутренний и внешний» обладает четкой дифференциацией когнитивных признаков ядра и синкретизмом полярных признаков приядерной зоны, тематическая группа «светские представления о добре и зле» характеризуется синкретизмом полярных признаков ядерной зоны, а тематическая группа «религиозные представления о добре и зле» имеет четко поляризованную структурацию когнитивных признаков.

  3. Образная составляющая лингвокультурных концептов “good” и “evil” представляет собой разветвленную систему образов, взаимосвязанных между собой, находящих языковое воплощение в 12 (концепт “good”) и 15 (концепт “evil”) концептуальных метафорах, представленных 18 (концепт “good”) и 32 (концепт “evil”) метафорическими моделями, характеризующими как религиозные, так и светские представления о добре и зле. Общими для исследуемых концептов являются следующие виды концептуальных метафор: антропоморфная (24), мифологическая (17), световая (13), пространственная (12), предметная (8), растительная (8), зооморфная (8), химическая (7), природная (5), деятельностная (6), иерархическая (6), соматическая (3) и цветовая (2). Наиболее частотной является антропоморфная метафора, представленная моделью «добро и зло – человек».

  4. Оценочные характеристики лингвокультурных концептов “good” и “evil” сводятся к оппозиции «хорошо – плохо», отражающей общечеловеческие ценности. Вариативность оценки наблюдается в зависимости от смены ценностных приоритетов соответствующей эпохи сквозь призму авторского видения.

Апробация. Основное содержание диссертации докладывалось на межвузовской научно-практической конференции «Человек, государство, общество: традиционные проблемы и новые аспекты» (Владикавказ, 2008, 2009), на научно-практической конференции «Лингвистические чтения – 2009» (Пермь, 2009), на II Всероссийской научной конференции «Научное творчество XXI века» (Красноярск, 2010), на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Центра языковой подготовки Северо-Осетинского государственного университета (2008-2010). Основные положения диссертации изложены в 12 публикациях, в том числе двух статьях из списка ВАК, общим объемом 4,87 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, состоящей из перечня источников (175 наименований), иллюстративного материала (58 наименований) и списка словарей (14 наименований), а также приложения.