Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Особенности категории временного дейксиса : На материале армянского и английского языков Чалабян, Сусанна Аветиковна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Чалабян, Сусанна Аветиковна. Особенности категории временного дейксиса : На материале армянского и английского языков : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Ин-т языка.- Ереван, 1991.- 16 с.: ил. РГБ ОД, 9 91-9/1720-3

Введение к работе

Актуальность проведенного исследования вытекает из современных задач изучения семантических особенностей лексических единиц и определяется необходимостью сопоставительного анализа дейктических единиц разноструктурных языков, каковыми являются армянский и английский языки.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые лексические средства с временным указанием армянского и английского языков стали предметом сопоставительного исследования. Настоящая работа способствует более полной общелингвистической характеристике семантических особенностей дейктических единиц с временным указанием. Данное исследование является одной из первых попыток анализа временных дейктиков разных частей речи армянского языка.

Круг поставленных в работе проблем и полученные результаты определяют ее теоретическое и практическое значение. В теорети-

ческой плане проведенное исследование должно способствовать общелингвистической характеристике дейктических единиц. Выявление типов межъязыковых соответствий между дейктическими единицами сопоставляемых языков позволяет лучше понять природу универсального и национального в семантике лексических единиц с дейктичес-ким указанием на время. Результаты исследования также способствуют углублению интереснейшей в лингвистике проблемы семантических универсалий.

В практическом, плане результаты исследования могут быть учтены в вузовских курсах языкознания, сопоставительной типологии армянского и английского языков, лексикографической практике - при описании особенностей семантики дейктических единиц и разработке способов их представления в словаре, в переводческой работе.

Изучение лексических средств выражения временного дейксиса в сопоставляемых языках в диссертации проводится в двух планах: лексикографическом и текстовом. Такая двуплановость диктуется целями исследования, поскольку лишь сочетание системного и функционального подходов позволяет не только выявить круг подлежащих анализу единиц, определить их структурные и семантические свойства, но и дополнить и уточнить эти данные результатами изучения их функционирования в текстах.

Материалом исследования на первом этапе послужили армянский и английский списки дейктиков, которые были составлены методом сплошной выборки из следующих словарей:

- для выделения дейктического компонента в семантике слова

ИСПОЛЬЗОВаЛИСЬ ТОЛКОВЫе СЛОВарИ - t. *Ь Ццш,|шЪ, Upr\h 'iiujbpb'Lp рш_ дшілршІ{ііЛі ршпшршЪ, Сріїшіі, 1976j A.S.Hbrnby, Oxford Advanced Learner's Dictionary o Current English, London, 1974;

- для обеспечения объективности полученных данных проводи
лось сравнение дефиниций вышеупомянутых словарей с материалом

ДРУГИХ СЛОВареЙ: duiiTui'UuiU.uiU.pg Imjng іЬччр ршдштршЦиЛ pumuipiuli, І1НЦ <Ш, bptuuu, 4 - "iuimnpniJi The Concise Oxford Dictionary of Current English, Oxford University Press, 1976; The Random House Dictionary of the.English Language, The Unabridged BJition, New York, 1966j

,„.- для идентификации смысловой структуры анализируемых единиц использовались также двуязычные словари - "Англо-армянский словарь" под ред. А.А.Асмангулян и М.И.Иоаннисян, Ереван, 1984;

"Большой англо-русский словарь" под ред. И.Р.Гальперина,М.,1972.

Исследование на втором этапе проведено на материале текстов художественной литературы XX века общим объемом 1,5 млн. словоупотреблений.

Методы исследования. На каждом этапе для решения поставленных в работе конкретных задач использовались различные приемы анализа: метод идентификации словарных дефиниций, метод лексических трансформаций, сопоставительный метод. С Целью выделения темпорального дейксиса применялись элементы компонентного анализа, который дал возможность изучить содержание исследуемых единиц по семному составу - совокупности назывных и дейктических семантических признаков. Лля выявления временной точки отсчета проводился контекстуальный анализ. Использовались также, по мере надобности, элементы социолингвистического анализа, в частности, при выявлении роли экстралингвистичёских факторов в формировании временного указания в сопоставляемых языках. Проводились количественные подсчеты и был поставлен лингвистический эксперимент.

Структура работы. Диссертация состоит из введения,-трех глав,заключения, списка использованной литературы и приложения.