Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Хоружая Юлия Николаевна

Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках
<
Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Хоружая Юлия Николаевна. Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Краснодар, 2007 218 с. РГБ ОД, 61:07-10/767

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках

1.1. Происхождение и функции пространственных и временных предлогов 13

1.2. Место предлогов в системе частей речи русского и немецкого языков 18

1.3. Классификация предлогов 26

1.4. Специфика лексического и грамматического значений в семантике предлога 31

1.5. Предлоги и послелоги пространственного и временного значения 51

1.6. Полисемия и способы расширения значений предлогов 57

1.7. Исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов 71

ГЛАВА 2. Семантические функции пространственных и временных предлогов в предложно-падежных группах

2.1. Категория пространственности и способы выражения пространственных отношений в языке 92

2.2. Категория пространственного дейксиса 103

2.3. Предлоги как элемент пространственного дейксиса 116

2.4. Функции пространственных предлогов в предложных сочетаниях 119

2.5. Семантические типы существительных в предложных сочетаниях пространственного значения 131

2.6. Категория времени и способы выражения временных отношений в языке 150

2.7. Предлоги как лексико-грамматические средства выражения таксиса 164

2.8. Функции временных предлогов в предложных сочетаниях 169

2.9. Семантические типы существительных в предложных сочетаниях временного значения 174

Заключение 192

Библиографический список 198

Приложение 217

Введение к работе

В настоящее время в лингвистических исследованиях все отчетливее проявляется прагматическая направленность. Основными задачами научных изысканий является не столько устройство языка, сколько его функционирование. В сферу интересов языковедов вошло исследование механизма использования языка для достижения многообразных целей, возникающих в ходе межкультурного общения. Язык является одним из средств формирования картины мира, которая, будучи одной из важных частей, входит в менталитет народа или социума. Языковая картина мира индивида является результатом присвоения способов членения и описания действительности его родным языком. Языковая картина мира запечатлена в значениях лексического инвентаря и грамматики. Она есть продукт речемыслительной деятельности, которая вносит семантическое членение в действительность, уникальность для любого языка. При этом действительность не только находит опосредованное отображение в языковых формах, она членится и организуется в сознании говорящих соответственно ее лингвистическому видению тем или иным национально-языковым коллективом.

Исходя из этого, одним из ключевых принципов современной лингвистики является антропоцентрический принцип, предложенный ещё В. фон Гумбольдтом и предполагающий возможность детерминирования природы и сущности языка, исходя из человека и его мира [Гумбольдт, 1984]. В. фон Гумбольдт понимал конкретный язык как уникальный путь познания мира, которым следует владеющее данным языком языковое сообщество [Равченко, 2004, с. 5]. Языковые данные играют решающую роль в выявлении фундаментальных моделей мышления у разных народов. «Этносоциокультурный фактор выявляется в национально-этнических

особенностях способа формирования и формулирования мысли» [Банникова, 2003, с.20]. В соответствии с вышесказанным, взаимосвязь языковой семантики и концептуальных систем, которыми оперирует человеческое сознание, является в современном языкознании ядром многих ключевых тем. В последние годы лингвисты в разных странах обратились к изучению роли языка в процессе познания, рассматривая его в рамках системы средств получения и обработки информации об окружающем мире. Это ставит в центр исследования связь процессов категоризации и концептуализации с языковой семантикой. Слово является материальной сущностью, объективирующей и до определенной степени "формирующей" ментальную информацию. Изучение языковой семантики позволяет установить те составляющие концептуальных систем, которые регулярно объективируются в речемыслительной деятельности и организуют ее. А это в свою очередь проливает свет на когнитивную систему в целом, поскольку язык является и результатом и инструментом познания.

Предлоги и их значения являются объектом изучения многих отечественных и зарубежных лингвистов различных направлений, как исследующих данные единицы языка с использованием только внутрилингвистических подходов (см., например, работы В.Н. Съедина [Съедин, 1963], Б.Н. Аксененко [Аксененко, 1956], А.Е. Кибрика [Кибрик, 1970], Л.А. Черезовой [Черезова, 1974], В.З. Златкина [Златкин, 1976], Х.-В. Эромса [Eroms, 1981], Б. Визе [Wiese, 1994], Д. Беннета [Bennet, 1975], Дж. Миллера [Miller, 1985], Дж. Лича [Leech, 1970], Р. Дирвена [Dirven, 1993], А. Герсковиц [Herskovits, 1985] и др.), так и работающих в рамках когнитивной лингвистики (см., например, Л. Талми [Talmy, 1983], С. Гэррод, А. Сэнфорд [Garrod, Sanford, 1989], Р. Джеккендофф, Б. Ландау [Jackendoff, Landau, 1991], К. Ванделауз [Vandeloise, 1994], Т.Н. Маляр, О.Н. Селиверстова [Маляр, Селиверстова, 1998], Т.Н. Маляр [Маляр, 2001], И.В. Баринова [Баринова, 1999] и др.). Как показывают последние исследования в области семантики предлогов (см., например, работы И.С. Бороздиной [Бороздина,

2003], О.Л. Мальцевой [Мальцева, 2004] и др.), оптимальным вариантом является комплексный подход, в котором сочетаются внутрилингвистические и когнитивные способы исследования предлогов.

Актуальность настоящего исследования определяется тем, что оно посвящено малоизученной проблеме семантики - проблеме значения пространственных и временных предлогов. Пространство и время являются основополагающими понятиями, существующими в сознании человека, чем объясняется важность их изучения. Осмысление и описание пространственных и временных отношений в разных языках представляет особый интерес как в когнитивном, так и в лингвистическом плане. Изучение предлогов, передающих пространственные и временные отношения, дает возможность выявить закономерности пространственного и временного восприятия мира, преломленного в значениях этих языковых единиц, и помогает раскрыть систему понятий, с помощью которой человек осмысляет окружающий мир.

Целью данного исследования является выявление особенностей пространственного и временного восприятия мира носителями немецкого и русского языков путем описания и сопоставления семантических функций пространственных и временных предлогов русского и немецкого языков.

Поставленная цель определила следующие задачи:

  1. Рассмотреть основные аспекты изучения предлогов в рамках современной лингвистики с целью определения базисных теоретических постулатов данного исследования.

  2. Определить специфику грамматического и лексического значений предлогов.

  3. Проанализировать исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов.

  4. Рассмотреть категории пространственное и времени, чтобы определить место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.

  1. Определить и сопоставить семантические функции пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях.

  2. Выявить семантические типы существительных в предложных сочетаниях пространственного и временного значения и выделить критерии, определяющие выбор пространственного или временного предлога.

  3. Выявить отраженные в семантике пространственных и временных предлогов особенности пространственного и временного восприятия мира носителями немецкого и русского языков.

Объектом исследования является система пространственных и временных предлогов немецкого и русского языков. Система немецких предлогов содержит около 40 единиц, выражающих пространственные отношения (an, auf, in, vor, hinter, ueber, unter, neben, zwischen, bis, durch, wider, nach, entgegen, entlang, von, aus, ab и др.) и около 23 единиц, выражающих временные отношения, среди которых 17 предлогов могут употребляться как в пространственном, так и во временном значениях: аЪ, an, auf, bei, bis, durch, gegen, in, innerhalb, nach, ueber, um, unter, von - an, vor, zu, zwischen. В работе рассматривается функционирование предлогов в свободных словосочетаниях, где каждый структурный элемент обладает собственным лексическим значением.

Предметом исследования являются семантические функции предлогов, выражающих пространственные и временные отношения. Система пространственной и временной ориентации не совпадает в разных языках, что ведет к искажениям и ошибкам в иноязычной речи и переводных текстах. Соответственно и предложные системы разных языков не сводятся одна к другой, в силу того, что значения предлогов разных языков совпадают лишь частично, и множество сущностей, способных входить в задаваемое предлогом отношение, различается от языка к языку. Выбор предлогов, выражающих именно пространственные и временные отношения, определен тем, что они, являясь одними из наиболее употребляемых предлогов немецкого языка, еще не получили исчерпывающего описания, объясняю-

щего разнообразные особенности их функционирования в речи, хотя следует отметить, что отдельные существенные их характеристики были ранее выделены лингвистами (см., например, [Helbig, 1986; Eroms, 1981]). Следует отметить, что предлоги немецкого языка уже привлекали внимание некоторых лингвистов, в частности, в германистике ранее делались попытки изучения семантических особенностей конструкций с немецкими предлогами unter и durch (см., например, [Архипова, 2000; Ямшанова, 1997]), а также были исследованы предлоги auf и in [Мальцева, 2004].

Научная новизна работы заключается в том, что исследуемые предлоги рассматриваются с позиций комплексного подхода в когнитивном ракурсе, что позволяет осуществить глубокий всесторонний анализ способов пространственной и временной концептуализации объектов носителями разных языков и установить особенности пространственного и временного восприятия, преломленного в языковых значениях предлогов. Кроме того, выделяются критерии, позволяющие правильно выбрать необходимый предлог, передающий пространственное или временное отношение.

Материалом исследования послужили тексты, содержащие исследуемые языковые единицы. Было обработано 15 художественных произведений немецкой литературы общим объемом приблизительно 3000 страниц в основном авторов XX века, таких как Е.М. Ремарк, Г. Гессе, Т. Манн, С. Цвейг, Г. Фаллада, Ф. Кафка и др. Исследованные единицы обладают высокой частотностью, поэтому общее число употреблений составляет более десятка тысяч. После исключения аналогичных контекстов анализу было подвергнуто около 860 микроконтекстов, включающих пространственные и временные предлоги.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что результаты, полученные в ходе настоящей работы, существенно дополняют учение о семантической структуре предлогов и вносят новую информацию о способах представления пространственных и временных отношений и их отображении в немецком языке. Результаты

исследования могут быть учтены в теории языкознания при решении теоретических проблем частей речи.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания немецкого языка, дисциплин теоретической грамматики немецкого языка, переводоведения; в лексикографической практике при составлении словарей или грамматических справочников. Полученные результаты могут применяться при проведении дальнейших исследований семантики анализируемых предлогов и, в частности, их непространственных значений, а также других предлогов; в курсе лексикологии и спецкурсах по семантике; при составлении учебно-методических пособий, при работе студентов над курсовыми и дипломными работами.

Цель и задачи работы определили использование ряда методов исследования: историко-типологический - при выявлении эволюции предложных значений, логико-семантический - при выявлении содержательной сущности категорий, характеризующих предлоги как часть речи, описательный - при описании особенностей семантических функций предлогов, дистрибутивный - при выявлении микросистем предлогов, смысловой анализ словарных статей и собранного фактического материала и сопоставительный анализ полученных данных.

Методологической основой настоящего исследования послужили фундаментальные исследования в области лексической семантики и когнитивной лингвистики, представленные трудами отечественных и зарубежных ученых, таких как В.Г. Гак, В.В. Виноградов, Г.Е. Крейдлин,Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева, Г. Хельбиг, Л. Талми, Р. Джеккендофф, Б.Ландау, О.Н. Селиверстова, Т.Н. Маляр и др.

В соответствии с итогами проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Лексическое и грамматическое значения в семантике предлога находятся друг с другом в качественно иных соотношениях, нежели у

самостоятельных и других служебных частей речи.

  1. При употреблении разных предлогов с одинаковым релятумом изменяется пространственное представление о последнем. Специфика семантики пространственных предлогов заключается в том, что данные единицы могут влиять на способ концептуализации объекта, актуализируя при этом определенный тип пространства.

  2. На выбор предлога пространственного или временного значения накладывают ограничения семантические типы существительных, а также различное осмысление денотата, вводимого существительным.

  1. Особенности пространственного и временного восприятия мира носителями немецкого и русского языков в значительной мере совпадают. Тем не менее, наиболее ярким проявлением специфики системы пространственных предлогов немецкого языка является оппозиция горизонтального и вертикального типа внутри поверхностных локальных отношений, что подтверждает тенденцию объемной концептуализации пространства для носителей немецкого языка. В русском языке отмечается плоскостная концептуализации пространства.

  2. Пространственные и временные предлоги в предложной системе немецкого языка имеют более строгую дифференциацию семантических функций, чем в русском языке и в своей семантике могут содержать информацию о характере денотативной ситуации.

Апробация работы проводилась в форме отчетных выступлений на заседаниях кафедры общего языкознания и романо-германских языков Российского государственного социального университета в филиале г. Сочи. Основные положения и результаты исследования с последующими публикациями докладывались на научно-методических конференциях: на Пятой Российской научно-методической конференции «Наука и образование в условиях глобализации» (Сочи, апрель 2004 г.), Шестой Российской научно-методической конференции «Стратегия социального развития России в условиях глобализации» (Сочи, 6-7 мая 2005 г.), Седьмой Российской

научно-методической конференции «Наука и образование в условиях модернизации России» (Сочи, 10 мая 2006г.), а также публиковались в журналах «Вопросы филологических наук» (Москва, № 6 (17) 2005 г., № 4 (21) 2006 г.), «Экологический вестник научных центров ЧЭС» (Краснодар, 2006. Приложение № 3). Основные положения работы нашли свое отражение в 6 публикациях.

При описании различных типов пространственных и временных отношений, в работе использовались следующие обозначения: референт, то есть объект, пространственные или временные координаты которого определяются относительно другого объекта, обозначается знаком X. Знаком Y обозначается релятум, то есть объект, по отношению к которому устанавливаются пространственные или временные координаты X. При описании координат во времени в ситуациях выделяется отрезок времени Ту или событие Е, по отношению к которому определяется время события Еу. Таким образом, X и Y (в виде индексов) указывают на распределение "искомой" и известной информации внутри высказывания. Выбор же обозначений Т или Е обусловлен тем, какой компонент значения (временной или событийный) выходит в данном контексте на первый план.

Цели и задачи исследования определили структуру работы, включающую введение, две главы, заключение, библиографический список, а также приложение.

Во Введении обосновываются выбор темы исследования, актуальность, объект и предмет работы, ее цель, задачи, методы проведения диссертационного исследования, основные теоретические вопросы, рассматриваемые в нем, общее направление исследования, обосновывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, выдвигаются положения, выносимые автором на защиту.

В первой главе вырабатываются основные теоретические положения, в соответствии с которыми проводится дальнейшее исследование предлогов в немецком и русском языках; рассматривается своеобразие предлогов как

определенного класса служебных слов и лексических единиц; анализируются исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов.

Во второй главе рассматриваются вопросы, связанные со способами представления пространственных и временных отношений в языке; определяются и сопоставляются семантические функции предлогов, выражающих пространственные и временные отношения, в предложении; выделяются семантические типы существительных в предложных сочетаниях пространственного и временного значения и критерии, определяющие выбор пространственного или временного предлога.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, а именно, особенности пространственного и временного восприятия мира носителями немецкого и русского языков.

В Приложении приводятся таблицы, в которых описывается алгоритм нахождения и выбора необходимого предлога для выражения определенных пространственных и временных отношений.

Происхождение и функции пространственных и временных предлогов

Вопрос о происхождении предлогов неизбежно связан с вопросом о происхождении языка вообще. Как известно, древнейший язык насчитывал ничтожно малое количество слов. Рост словаря определялся ростом потребностей человека. А.А. Гируцкий отмечает, что первобытное мышление развивалось от простого соположения мыслей к выражению более сложных причинных, временных, пространственных, следственных и тому подобных связей и отношений [Гируцкий, 2005, с.218]. Как утверждает австрийский лингвист Г.Шухардт, сначала появилось слово-процесс (Vorgangswort), затем слово-вещь (Dingwort) и лишь на относительно поздней ступени развития языка возникли слова-отношения (Beziehungswort) [Шухардт, 2003, с.73-112]. «Первобытного человека со всех сторон теснили чисто пространственные представления, настоятельно требовавшие непосредственного воспроизведения» [там же, с.247]. Самые первые предлоги, очевидно, возникли из наречий места ("Lokaladverbien" [Duden, 1962, с.298], "Ortsadverbien" [Юнг, 1996, с.367]). Первоначально это были предлоги пространственного значения, некоторые из которых позднее стали употребляться и для выражения временных отношений, а затем использоваться и в переносном смысле. Как отмечают Ф.А. Брокгауз и И.А. Эфрон, первоначально предлоги употреблялись только для более точного определения значения глагола (в смысле наречия). Отсюда развились две позднейшие их функции. С одной стороны, предлог мог примкнуть к глаголу, таким образом, образовались глаголы, связанные с предлогом. С другой стороны, предлог мог примкнуть к падежу: отсюда образовались предлоги, требующие определенного падежа. [Брокгауз, Эфрон, Энциклопедический словарь]. Ф.А. Брокгауз и И.А. Эфрон отмечают также, что остатки первоначального состояния предлога сохранились в явлении так называемого тмезиса (рассечения), которое состоит в том, что предлог, относящийся к глаголу, может быть отделен от него даже несколькими словами. С точки зрения позднейшего языка это явление представлялось как бы рассечением сложного глагола на две составные части. И в современном немецком языке можно найти такое явление в виде отделения некоторых ударяемых предлогов от глаголов в главном предложении. Это явление объясняется тем, что здесь предлог еще не утратил своей самостоятельной силы в сложении с глаголом. Позднее, когда предлоги уже слились с глаголами в отдельные слова, предлог в таких сочетаниях начал повторяться и при зависящем от глагола существительном. Соединяясь с глаголом, предлог изменяет его значение; сложный глагол может соединяться с таким падежом, с которым простой глагол не соединяется. Иногда значение глагола даже совершенно затемняется значением предлога. В грамматике Дудена указывается несколько отличающийся от вышеизложенной точки зрения путь развития предлогов. По его мнению, предлоги также соотносились либо с падежами, либо с глаголами. В первом случае появились предлоги, которые управляют падежами, во втором -наречия, в составе сложных глаголов: 1) durch die Stadt laufen (бегать по городу) - die Stadt durchlaufen (пробегать по городу) [Duden, 1962, с.298]; 2) aus dem Glas trinken (пить из стакана) - das Glas austrinken (выпить (содержимое стакана)). "Alles ist besser als Stagnation ", sagte Helen und trank ihr Glas aus (Remarque, 88). ("Все, что угодно, лучше мещанского прозябания", - сказала Елена и осушила свой бокал [пер. Плашевского, 2004, с.72].) Т.Е. Коновалова предполагает, что предлоги стали употребляться сначала для уточнения значений падежей, затем падежные отношения постепенно стали утрачивать своё значение, и центр тяжести выражения синтаксических связей был перемещён на предлоги (Коновалова, 1988, с.60-67]. Так, издавна входящие в немецкий язык предлоги считают простыми (корневыми) [Шнитке, 1995, с.140]: an, auf, aus, bei, durch, hinter, mit, nach, iiber, urn, unter, von, vor, wider, zu. Такие предлоги, как er-, after-, ant-, ent-сохранились как префиксы, предлог ob устарел и используется в современном немецком языке в качестве частицы. Предлоги, возникшие из наречий, в конечном счете, восходят к тем же частям речи, из которых возникли наречия. Поэтому формы многих предлогов, так же как и формы наречий, обнаруживают соотнесенность с другими частями речи. Ввиду такой соотнесенности принято говорить об отыменных предлогах - предлогах, формы которых обнаруживают соотнесенность с именами существительными (mitten, inmitten, beiseits, abseits u.s.w.), прилагательными (rechts, links, weit, unweit u.s.w.). Это предлоги более позднего происхождения, которые делятся на две группы: а) производные , trotz «вопреки» (от [der] Trotz «упрямство, непокорность»); mittels «посредством» (от [das] Mittel «средство», при помощи суффикса -s); ungeachtet «несмотря на» (от geachtet «уважаемый» при помощи префикса un-); б) сложные: zufolge «вследствие» (от zu «к» + [die] Folge «следствие») [Шнитке, Эрлих, 1995, с. 140].

Место предлогов в системе частей речи русского и немецкого языков

Предлоги как средства выражения грамматических и семантических отношений между членами предложения занимают в грамматическом строе русского и немецкого языков одно из ведущих мест, составляя существенную сторону его синтаксического строя. Как и во многих языках, в немецком языке предлоги образуют определенный подкласс класса нефлективных (неизменяемых) партиклей (служебных слов) [Eroms, 1981], Опираясь на анализ лингвистической литературы, можно сделать очевидный вывод, что неизменяемые части речи немецкого языка представляют собой один из наименее последовательно разработанных разделов грамматики. Как отмечает А.Т. Кривоносов, «истинная картина внутри неизменяемых слов в немецком языке остается неясной не только в частностях, но и в главном - на какие классы распадаются неизменяемые слова и каковы их грамматические признаки» [Кривоносов, 2001, с.93]. «Неравноправное положение служебных частей речи среди всех частей речи выражается в том, что служебные части речи до сих пор не имеют четкой классификации и распознаются по остаточному принципу как незнаменательные части речи» [там же, с.89]. В.А. Кочергина полагает, что неизменяемые части речи, в том числе и предлог, не поддаются классификации вообще [Кочергина, 1991]. По всей вероятности, такой подход связан с тем, что служебные слова «не представляют собой некого единства и обладают самыми разными синтаксическими функциями» [Brinkmann, 1971, с. 104]. Классификации частей речи в немецком языке у разных германистов отличаются как по классификационным принципам, так и по количеству представленных частей речи. Рассмотрим некоторые из них. Согласно А. Вежбицкой, в современной лингвистике исходят из того, что установление классов слов для любого языка разумно производить на основании лингвоспецифичных формальных (морфосинтаксических) критериев [Вежбицкая, 1999]. Как справедливо отмечает А.Т. Кривоносов, «только они избежали линейной классификации частей речи» [Кривоносов, 2001, с. 68]. Так, Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева исходят из двойной классификации словаря по частям речи [Зиндер, Строева, 1957]. Они выделяют морфологическую и синтаксическую классификации. При морфологической классификации выделяются изменяемые части речи (существительные, прилагательные, местоимения, глаголы) и неизменяемые части речи (предлоги, союзы, междометия). В синтаксической классификации частей речи выделяются также два разряда: самостоятельные и служебные (предлоги, союзы). Также В.Г. Адмони выделяет 13 частей речи: 8 - полнозначные слова (Vollwoerter), 5 - вспомогательные слова (Hilfswoerter) (предлоги, союзы, частицы, междометия и артикли), которые служат для морфологической и синтаксической организации полнозначных слов, словосочетаний и предложений [Admoni, 1972]. Г. Хельбиг и И. Буша в качестве критерия выделения частей речи рассматривают синтаксический принцип. Они выделяют 14 частей речи, которые объединены в функциональные блоки. Это, прежде всего, 4 главные части речи (глагол, существительное, прилагательное, наречие) и 3 блока функциональных слов, отличающихся, по мнению авторов, от первых тем, что их элементы выполняют, главным образом, грамматические функции, от которых не всегда легко отделить их специфические лексические функции [Heibig, Buscha, 1986]. Авторы отмечают, что функциональные слова малочисленны по своему количественному составу, но очень часты в употреблении. Дуден выделяет 7 частей речи с некоторыми подклассами, при этом предлог, наряду с наречиями, союзами, частицами, входит в разряд частиц, относясь к остаточной группе (Restgruppe) [Duden, 1973, с.ЗОЗ]. Е.И. Шендельс [Шендельс, 1954], Т.А. Шнитке и Э.Б. Эрлих [Шнитке, Эрлих, 1963] выделяют по 10 частей речи, тем не менее, распределение частей речи в их общей системе различно. В грамматиках Е.И. Шендельс, Т.А. Шнитке и Э.Б. Эрлих все части речи делятся на знаменательные и служебные. К знаменательным частям речи относятся 6 частей речи (существительные, прилагательные, местоимения, числительные, глаголы, наречия). К служебным частям речи Е.И. Шендельс, Т.А. Шнитке относят только предлоги и союзы, а Э.Б. Эрлих включает в них также частицы. О.И. Москальская выделяет 4 лексико-грамматических класса: 1) знаменательные части речи; 2) служебные слова; 3) модальные слова; 4) междометия (всего 14 частей речей) [Москальская, 1956]. Аналогичным образом классифицирует части речи и М.Д. Степанова [Степанова, 1953]. О.И. Москальская относит предлоги, союзы, качественные наречия, глагол-связку, вспомогательные глаголы и артикли к служебным словам, которые, по ее мнению, уже не являются «частями речи». В.Б. Касевич понимает под служебными словами «отделяемые служебные морфемы» [Касевич, 1988, с. 146]. В основе его классификации лежит принцип отделяемости служебного слова, т.е. между служебным словом и тем знаменательным компонентом, к которому оно относится, должен стоять другой языковой элемент. Все сказанное позволяет сделать вывод о том, что предлоги причисляются к служебным или функциональным словам.

Категория пространственности и способы выражения пространственных отношений в языке

Окружающий человека материальный мир представляет собой сложное целое, состоящее из бесконечного множества предметов, процессов, явлений, свойств, находящихся друг с другом в разнообразных связях. Человек в процессе своей деятельности вычленяет, познает, отражает не только предметы, явления и их свойства, но и отношения между ними. «Посредством внешнего чувства (свойства нашей души) мы представляем себе предметы как находящиеся вне нас, и притом всегда в пространстве. В нем определены или определимы их внешний вид, величина и отношение друг к другу» [Немец, 2004, с.253]. Так как предметы и явления существуют объективно, то и различные виды отношений между ними существуют объективно. «Все, что существует, находится в отношении, и это отношение есть истина всякого существования» [Гегель, 1930, с.226]. Категория отношения свойственна всем языкам, она представляет собой результат осмысления и отражения в языке различных онтологии. «Любая онтология - будь то природа, человеческое общество, субъективный мир человека, мышление, язык и т.д. - вся пронизана отношениями, базируется на отношениях» [Гайсина, Захарова, 1997, с. 13]. Тем не менее, человеку, как субъекту познания, противостоит не весь бесконечный мир, его восприятию доступны лишь отдельные конкретные элементы, т.е. человек воспринимает не само пространство как нечто абстрактное и первичное, а те предметы, которые в нем находятся, которые его образуют. Когнитологи отмечают, что «люди осознают пространство не через систему координат, а, скорее, через отношения, существующие между объектами в пространстве» [Маслова, 2004, с.87]. Взаимодействие человека с конкретными предметами осуществляется через его практическую деятельность, которая вообще может иметь место только с осознанием и учетом пространственно-временных отношений между этими предметами. Согласно Г. Шухардту, «мы определяем какое-нибудь место в трех измерениях: как находящееся направо или налево, впереди или сзади, наверху или внизу, исоответственно этому воспринимаем взаимное положение двух расположенных вне точки нашего нахождения мест» [Шухардт, 2003, с. 101]. В языке это выражается многочисленными способами, поскольку «в языке заложены все средства мышления и выражения (звуковые формы, понятия, синтаксические категории и формы их выражения)...» [Вайсгербер, 2004, с.105]. Языковая интерпретация таких общефилософских понятий, как пространство, время, объект и под., неизменно становится процессом языковой концептуализации, что переводит эти понятия в разряд базовых концептов, центральных составляющих человеческой концептуальной системы [Горожанкина, 2003, с.6].

Различают реальное (чувственно воспринимаемое) и концептуальное пространство. По данным лингвокогнитологов, современному человеку в равной степени свойственно и чувственное восприятие окружающей действительности, и геометрическое [Горожанкина, 2003, с.7]. Восприятие реального пространства зависит от человека, от его субъективных ощущений: то, что для одного далеко, для другого близко; один и тот же отрезок пути иногда кажется коротким, а иногда - длинным. Концептуальное пространство описывается пространственной лексикой - метр, сантиметр, километр и т.д. - и в понятиях пространства: например, геометрия Евклида, Римана, Лобачевского, Эйнштейна. Таким образом, человек живет одновременно в двух пространственно- временных системах координат: абсолютной, не зависящей от его системы координат, и относительной, пространственно-временной системе координат его тела [Гируцкий, 2003, с.230].

По мнению В.А. Масловой «пространство характеризует протяженность мира, его связность, непрерывность, структурность, трехмерность (многомерность) и т.д. Как важнейшая форма мира и жизни в нем человека пространство многолико репрезентировано в языке, сознании, мифологии языковой личности» [Маслова, 2004, с.80].

В настоящее время общепризнанной считается идея антропоцентричности языка [Маслова, 2004а, с.5]: «...для многих языковых значений представление о человеке выступает в качестве естественной точки отсчета» [Апресян, 1986, с.31].

Категория пространственного дейксиса

В исследованиях, посвященных изучению пространственной семантики языковых единиц, чаще всего говорят о пространственном представлении объектов и о представлении взаимного соположения объектов, т. е. пространственных отношений между объектами. Пространственное представление объектов включает представление о форме, размере, протяженности объектов. Пространственные отношения между объектами отличаются большим многообразием. Так, И. Пете считает, что локализуемый предмет может находиться в состоянии покоя или движения. Соответственно этому пространственные отношения (R) делятся на статические и динамические. Статические пространственные отношения обозначают местонахождение локализуемого предмета по отношению к локализатору (Y). Они отвечают, как правило, на вопрос «где?», редко - на вопрос «в каком направлении?»: Где/в каком направлении находится университет им. Ломоносова? - Университет им. Ломоносова находится в Москве/прямо недалеко отсюда. Динамические локальные отношения обозначают место или направление (удаление или приближение) движения предмета по отношению к локализатору Y. Для них характерными являются так называемые тройственные направления движения, отвечающие на вопросы «куда?/ откуда?» (разг.) - «где? -откуда?» Статическое местонахождение и динамическое местодвижение отвечают не только на общий вопрос «где?», но они, как правило, обозначаются одними и теми же средствами. Ср.: Мы идем в лес. - Мы были / гуляли в лесу. - Мы идем из леса. В русском языке - в отличие от немецкого и некоторых других языков - имеются случаи, в которых обнаруживается различие не только в содержании, но и в системе средств обозначения локальных отношений, выражающих статическое «где?» и динамическое «где?» Ср.: — Ваня стоит на улице/в парке. — Ваня идет по улице/по парку. — Он сидел против/напротив меня. — Он шел навстречу мне. — Он плыл против (напротив) течения. — Ложка, нож лежат около тарелки. — Машина проехала мимо (около, вблизи) нас. [Пете, 2004, с.63-64] В.Д. Аракин также выделяет динамические и статические пространственные отношения [Аракин, 1981]. По его мнению, существуют следующие варианты динамических пространственных отношений: 1. Движение в сторону какого-либо предмета: а) движение внутрь предмета или сферу его влияния; б) движение на поверхность предмета, представляющую собой предел этого движения; в) движение к предмету, служащему пределом или конечной целью движения. 2. Движение в обратном от предмета направлении: а) изнутри какого-либо предмета или из сферы его влияния; б) движение с поверхности какого-либо предмета, в) движение от предмета, служащего исходным пунктом движения. 3. Движение одного предмета мимо или поблизости от другого, без касания его. 4. Движение одного предмета через другой предмет или проникновение в какое-либо пространство или среду. Автор также называет следующие варианты статических пространственных отношений: 1. Положение предмета или совершение действия внутри, либо в пределах другого предмета или сферы его действия или влияния. 2. Положение предмета или совершение действия на поверхности другого предмета. 3. Положение предмета или совершение действия в каком-либо отношении к другому предмету [Аракин, 1981, с.5-8]. М.В. Всеволодова, О.Ю.Дементьева [Всеволодова, Дементьева, 1997, с.31; Всеволодова, Владимирский, 1982, с.8-13] семный состав локативной словоформы определяют на основании следующей системы признаков: — совмещенность предмета и локума (ср.: В Москве — недалеко от Москвы); — степень заполнения пространства предметом (ср.: в Москве — по всей Москве); — отношение движения к локуму (ср.: в Москве — в Москву). В дальнейшем ими анализируются предложения, включающие в свой состав локативные словоформы трех видов: — локатив со значением «местонахождение»: В больнице мне сделали укол; — локатив со значением «исходная точка»: К нам приехали из Одессы; — локатив со значением «конечная точка»: Мальчика приняли в гимназию. Как полагает М.В. Всеволодова [Всеволодова, 2000, с.103-109], на верху семантической иерархии всех типов именной локативности находятся категории «сопространственность» (быть в лесу, идти лесом, сбежаться со всего леса, кричать на весь лес) и «несопространственность» (у леса поле, до/от леса поле, идти мимо леса, идти к лесу, идти от/до самого леса).

Похожие диссертации на Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках