Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Соотношение языка и стиля в языковой пародии (на материале русской литературы 20 века) Казанова, Ольга Эдуардовна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Казанова, Ольга Эдуардовна. Соотношение языка и стиля в языковой пародии (на материале русской литературы 20 века) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Москва, 1994.- 31 с.: ил.

Введение к работе

\

Диссертация содержит опыт лингвистического анализа текстов языковой пародии в сопоставлении с текстами, не содержащими языковую пародию, на Фоне данных о развитии литературно-художественных стилей русской литературы 20 века, представленных в литературных словарях и энциклопедиях.

Актуальность разработки этой темы определяется тем, что отсутствует стабильная хрестоматия авторов 20 века. Для построения такой хрестоматии необходим отбор литературных произведений, которые содержат вклад в литературный язык и содействуют его совершенствованию и развитию;. Таким образом, создание хрестоматии литературно-художественных текстов предполагает выделение произведений и авторов, которые должны изучаться как лучшие образцы языка и стиля. Избрание для хрестоматии, авторов и произведений -сложный и многоаспектный процесс, в котором участзуют критики, педагоги и Филологи.

Проблема разработки хрестоматий, составленных классическими текстами XX столетия, находится сейчас в следующем состоянии. Литературно-художественная критика достаточно подробно рассмотрела отдельные произведения, вошедшие в литературный процесс, разработала тематику и проблематику литературы XX столетия, создала сводные описания авторов и произведений.

Педагогика выработала много подходов к извлечению из литературного процесса Учебных текстов и отобрала и использует многие произведения художникЪв слова.- Однако в настоящее время педагогика требует создания классических хрестоматий произведений XX века на основании филологических данных.. Таким образом, Филологическая проблема состоит в том,- чтобы обосновать предложения педагогов с точки зрения язикознания и лингвистики. Этот предмет является новым в том смысле, что хотя литературно-художественные произведения XX века .давно служат материалом для языковедных исследований^ Этот материал является предметом наблюдений и фиксации в грамматиках и словарях,он не имеет идеи нормирования языка через .отбор классических произведений. Нормирование языка через отбор классических произведений представляет собой особук

задачу. Она состоит в том, чтобы отобрать из наблюдаемого масси-
ва фактов языка те факты, которые отражают тенденции языкового
развития. Изучение тенденции языкового развития включает всебя
много компонентов. Это_ рассмотрение общественно-языковой практи
ки как целого, т.е. изучение динамики устно-разговорной стихии,
включая и арго, изучение ораторской практики, изучение предмет
но-практической речи и,- в особенности, языка деловой'прозы и на
учной литературы, изучение практики журналистики и в настоящее
время изучение компьютерной речи, языка информатики. Особое
место в этом ряду занимает литературно-художественная речь, т.к.
литера'турно-художествечная речь является эстетически организо
ванной со специальными целями создания эстетического эффекта ре
чи. Кроме этого, литературная речь имеет особую педагогическую-
ценность, т.к. в ней, благодаря стилевым усилиям авторов, инди
видуализации литературно-художественных стилей, ярче обознача
ется тенденция развития языка. .

За прошедшее столетие отечественная' художественная словесность проыла огромный путь развития и накопила колоссальный опыт. Этот опыт как целое (а не-как достияения отдельных авторов и направлений) фактически не подвергался лингвистическому и лингвостилистическому обследованию. Отсюда отсутствует возможность обоснованного отбора классических текстов с точки зрения языкознания и лингвостилистики.

Для первоначального выявления тенденций языкового развития необходимо наметить подход к периодизации общих тенденций лите-_ ратурно-художеетиенных стилей.' Наметить такой подход сложно потому, что писатели XX века и их произведения втянуты в непрерывный литературно-художественный процесс, когда каждый автор творил в течение достаточно долгого времени и в процессе своего творчества соотносился' с другими авторами и как бы соперничал с ними за читателя.

Поэтому разбиение этого процесса на определенные периоды является условным и внешне зависит от воли и интереса или вкуса филолога, иэучаввего литературно-художественный процесс. Это значит, что необходимо внутри самого литературно-художественного процесса найти такие признаки, которые позволяют разделить его на определенные стадии- или синхронии. Это значит, что необходимо отыскать в самом литературно-художественном процессе :некоторые_ формы его самоорганизации и попытаться объективировать эти Фор-

- з -мы,

Главной целью настоящего сочинения является изучение языковой пародии как одной из Форм внутренней самоорганизации литературно-художественного процесса.

Языковой пародией станем называть пародийное использование языка общего литературного или тех или иных слоев населения,ради создания двойного эффекта. С одной стороны, пародируется язык определенной группы населения и язык художественной литературы, а с другой стороны, одновременно пародируется определенный литературно-художественный метод, то есть система стилевых приемов.

Языковую пародию следует отличать от литературной пародии и пародии на действительность. Пародия на действительность есть осмеяние ситуаций действительности*, 'литературная пародия - осмеяние конкретной речи или приемов построения речи, а языковой пародией является подражание и осмеяние и речи,и действительности одновременно.

Мы предполагаем, что языковая пародия представляет.'х- собою сигнал о том, что литературно-художественный вкус как целое претерпевает изменения. Это предположение основано на следующем; отмечено, что пародирование того или иного автора или группы авторов, формирующих литературно-художественное течение, возникает тогда, когда освоение и усвоение приемов этого автора или течения достигло такой степени, что этот прием теряет творческий характер и приобретает характер привычного действия/ Так писали многие литературоведы и,в частности^В.В.Виноградов. Это суждение поддерживалось и формальной школой и, по-видимому', никем не оспаривается. Такое пародирование имеет целью показать, что прием, используемый при создании пародии, стал привычным при создании литературно-художественных произведений. Что касается языковой пародии, то можно предположить, что у нее имеется более глубокая цель. С точки зрения содержания языковой пародии в ней рассматрив'ается и пародируется как речь нехудожественных произведений словесности, так и нормативная критика с ее требованиями, бытующая в определенное время. Сочетание того и другого как бы указывает на то, что устарел и критерий нормативной критики, и характер речевого общения, поскольку и то, и другое подвергается пародийному осмеянию. Опираясь на эти соображения, мы считаем, что языковая пародия может служить сигналом об изменении-литературно-художественных вкусов как целого и этик сод^йстоо-

- 4 -ьать ра.чдолонию литературного процесса на опроделенные временные птрезки или стадии его развития.

Изучение языковой пародии в настоящем исследовании предполагает решение следующих задач:

1. Проведение предварительной, самой общей классификации авторов .и произведений XX века по стилистическим признакам и отбор авторсчэ, давших образцы языковой пародии в XX веке, на основе полученных 'Данных.

?... Проведение стилистического анализа текстов языковых па-родни в, сопоставлении с непародийны'ми текстами.

3.. Осмысление назначения и роли языковой пародии в литературном процессе рамках полученных результатов).

Методы исследования.' Метод, принятый, в данной рабрте, лингвостилистическнй. В лингвостилистическом методе сочетаются лингвистический и стилистический методы исследования, примененные к определенному материалу.,

Испори а л ом настоящего исследования является язык и стиль художественной литературы. Б соответствии с положениями метода, необходимо сопоставить данные языка со стилем художественной литературы. Данные стиля в настоящей работе берутся из произведений художественной литературы, которые содержат языковую пародию; 1) рассказ И.Зощенко "Гыбья самка"; 2) рассказ И^.Бабеля "Король"; 3) роман И.'ИльФа и Е.Петрова "Двенадцать стульев", а также непародийных текстов - романа "Белая гвардия" М.Булгакова и "Наш-.чіька" Набокова. Что касается данных языка, то простейшей и самой надежной Формой является словарь.

Для данного исследования мы располагаем двумя родами словарей; словари седого литературного языка и, что очень важно для изучения избранной темы, словари писателей. Словари общего литературного языка дают систему помет, характеризующих стилевое качество 'слова в языке. Словари писателей дают.три рода данных 1. авторы и сведения о них; 2. критические оценки нормативного ха-. рактера; 3. произведения, которые считаются представительными для данного автора. Эти представительные произведения отобраны редакцией словаря. -

с: точки зрения общего метода исследования, ставящего целью изучение периодизации литературного процесса, необходимо соотносит* данные о языке, представленные словарями обоих типов, и даннпе текстов, исследуемых с стилистической точки зрения. Такое

-5-.
соотнесение дает взаимный контроль. Данные о текстах проверяются
данными словарей, а данные словарей позволяют произвести отбор и
анализ текстов, уточнить их интерпретацию и в конечном итоге
проверить правильность избрания литературно-художественных, про
изведений, изучаемых как сигнал изменения общего стиля в литера
турном процессе как в целом (произведения, содержащие языковую
пародию). <

Таким образом, применяемый метод учитывает отношение текста и системы, отношение синхронии и диахронии в их взаимосвязях'и взаимной корреляции.

Частные методики данного исследования вытекают из принципов данной методологии; 1. Из толковых словарей извлекаются данные о словах с точки зрения их нормативного значения и нормативной стилевой характеристики. Эти данные служат для уяснения стилистической категории "выбор слов" в исследуемых текстах того или иного писателя. Они берутся по последним изданиям словаря С.Ожегова и Н.Шведовой и словаря под ред. Евгеньевой.

2. Материал литературных словарей изучается так, чтобы все три издания литературных энциклопедий и словарей 1*523-33, 1968.-78, 1987 - были бы сопоставимыми. Поэтому при изучении этих словарей ставятся следующие задачи; 1) -провести анализ., словников, т.е. состав имен писателей, представленных в этих словарях в трех изданиях, разделить общие и необщие части словников и тем самым установить сохранность номенклатуры писателей как предварительный отбор классиков, произведенный критикой; 2) установить состав критиков, работавших над составлением словарей. Выделить в этом составе критиков, представленных в одном или более, чем одном, издании. При.этом очень важно установить состав критиков, работавших над тремя изданиями, 3) установить состав произведений, включенных в словарные статьи. Установить сохранность этих литературных произведений как представительных произведений писателей, включенных в словарь1, 4) поскольку словарные статьи создаются по Формуляру, попытаться выделить в составе текстов статей типичную Лексику, содержащую оценку литературных произведений и авторов и играющую роль своеобразных "дескрипторов". В этой оценочной лексике важную роль играют; 1. название школы и направления, к которому, по мнению критика, принадлежит писатель, т.е. классификация характера стиля группы авторов- 2. характеристики, даваемые _ литературно-художественному творчеству

того или иного писателя, которые имеют относительно стандартный характер. Этот стандартный характер устанавливается с некоторым трудом. Но поскольку литературный словарь является ,информацион-ним иэдлничм, то. этот -состав лексики можно разделить на три группы позитивная лексика, негативная лексика (или содержащая отрицательную оценку) и нейтральная „лексика, не содержащая ни похвалу, ни хулу. Затем соотносятся все четыре рода данных, извлеченных из словарей.

. .3. Данные словарей позволяют наметить тех авторов'и произведения, которые могут быть отнесены к языковой пародии и послу--жить материалом для анализа текстов этих писателей. Анализ текста писателей ведется обычным методом стилистического изучения текста, который включает в себя следующие основные компонен--ты :

а) изучение ритма художественного произведения в его отно
шении к смыслу^.

б) изучение выбора слов в их отношении к стилю языка и
смыслу, данному словарями J.

в) изучение методов построения поэтической композиции, ха
рактерной для каждого автора. Это изучение ведется путем анализа
ключевых слов текста в их соотношении друг с другом и в исполь
зовании синонимов для формирования языковой структуры образа.

4. Изучение языковой пародии через качества стиля требует контроля со стороны аналогичного рассмотрения текстов, заведомо не содержащих языковой пародии, но включенных в языковой процесс на русском языке примерно в то же время, в какое создавались пародийные тексты.

5. Данные об изучении текстов языковой пародии и контрольных текстов соотносятся с данными из словарей. Это позволяет увидеть соотношение проспективного , развития языковых усилий и ретроспективного суммирования языковых усилий.

Проспективные речевые усилия даны в контрольных текстах, а ретроспективные - в пародийных текстах. Это соотношение позволяет наметить момент изменения общих литературных видав.

Научная новизна исследования заключается в том, что в ,нем впервые проведен подробный сравнительный анализ двух литературных энциклопедий и литературного энциклопедического словаря в их диахронии*, обнаружены особенности построения основных категорий тикстов языковой пародии - ритмической структуры, .поэтической

композиции, выбора слов, образа автора, образок геїюев, образа рассказчика - в сопоставлении с этими т категориями в непарс-дийных текстах.

Теоретическая значимость исследования определена разработкой теоретических вопросов, имеющих качества актуальности и новизны.

Научно-практическая ценность работы. Результаты исследования могут применяться в курсах по аналитическому чтению русской литературы, в курсах истории русской литературы XX века. Помимо этого, результаты работы могут быть использованы.для установления круга авторов и произведений, которые подлежат дальнейшему лингвостилистическому исследованию, имеющему целью определение круга авторов и произведений для составления хрестоматии по литературе 20 столетия.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась по главам и в полном объеме на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МТУ им. М. В. Ломоносова. Основные положения ее изложены в публикациях автора.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложений.

Во введении обосновывается выбор предмета исследования, дается краткое изложение исходных положений, описывается материал и методика анализа; определяются актуальность, цели и задачи работы; показываются ее научная новизна, теоретическая и научно-практическая ценность.

В I главе производится анализ Литературной энциклопедии 1929-1939"гг. , Краткой литературной энциклопедии 1968-78 гг. и Литературного энциклопедического словаря 1987 г.

Во И главе рассматриваются произведения М. М. Зощенко "Рыбья самка", И. Э. БаОеля "Король" и начало романа И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев". Глава делится на разделы. Каждый раздел освешает одно произведение.

В ІП ., глава., изучаются '- "контрольные" тексты. В качестве контрольных текстов привлечены роман "Белая гвардия" М. А. Булгакова и "Машенька" В. В. Набокова.

-8-.

Библиография насчитывает около 200 названий.

В приложении приводятся графики ритма периодов, колонов и Фраз исследуемых текстов, а также схемы, дающие представление о строении поэтической композиции текстов.

Похожие диссертации на Соотношение языка и стиля в языковой пародии (на материале русской литературы 20 века)