Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Князева Юлия Олеговна

Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах
<
Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Князева Юлия Олеговна. Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Князева Юлия Олеговна; [Место защиты: Кур. гос. ун-т].- Курск, 2009.- 183 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/824

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 5

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМАТИКА ИССЛЕДОВАНИЙ СТРАТЕГИЙ
СИНОНИМИЗАЦИИ 12

  1. Вводные замечания 12

  2. Лингвистические средства описания синонимизации 16

  3. Схемы представления стратегий синонимизации в когнитивной науке..30

  1. Тождество и сходство 31

  2. Категоризация 38

  3. Репрезентация 44

1.4. Возможность психолингвистического моделирования синонимизации..46

  1. Синонимия смыслов 47

  2. Сравнение-переживание 50

  3. Проксонимы 52

1.5. Факторы, влияющие на процессы синонимизации в речевой организации
индивида 54

  1. Социум и культура 57

  2. Внутренний контекст 67

1.6. Моделирование стратегий синонимизации 70

  1. Фреймовая структура 72

  2. Семантические сети 75

  3. Семантический прайминг 77

  4. Расплывчатые множества 79

1.7. Выводы по главе 1 85

ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МОДЕЛЕЙ
СХОДСТВА В РУССКОЙ И БРИТАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ 88

  1. Вводные замечания 88

  2. Вопросы организации экспериментального исследования 88

  1. Отбор материала для исследования 88

  2. Участники эксперимента 91

  3. Методы исследования 92

А. Методика корпусного анализа, 93

Б. Свободный ассоциативный эксперимент 96

2.3. Анализ экспериментальных данных 96

  1. Первичная обработка полученных данных 96

  2. Интерпретация экспериментального материала 105

A. Определение синонимов ТОСКА — НЕОХОТА в английском

языке 106

Б. Разведывательный эксперимент СР AGGRESSION -
INTERVENTION - INVASION - ATTACK с использованием
портала Facebook 108

B. Корпусный анализ 108

  1. СРі АГРЕССИЯ - ИНТЕРВЕНЦИЯ - ВТОРЖЕНИЕ -НАПАДЕНИЕ / AGGRESSION - INTERVENTION -INVASION-ATTACK 108

  2. CP2 ДОМ-ЖИЛЬЕ, HOME-HOUSE 119

З.СРз ДУША -СЕРДЦЕ, SOUL -HEART 123

Г. Анализ результатов свободного ассоциативного

эксперимента 129

l.CPi АГРЕССИЯ - ИНТЕРВЕНЦИЯ - ВТОРЖЕНИЕ -НАПАДЕНИЕ / AGGRESSION - INTERVENTION -

INVASION-ATTACK 129

2. CP2 ДОМ-ЖИЛЬЕ, HOME-HOUSE 137

3. СРз ДУША - СЕРДЦЕ, SOUL - HEART 140

2.3.3. Сопоставительный анализ корпусных и ассоциативных
данных 142

2.4. Стратегии синонимизации в британской и русской лингвокультурах и их
графическое представление 144

  1. Фреймы ДОМ-ЖИЛЬЕ и HOME- HOUSE 147

  2. Эффект прайминга на примере СР АГРЕССИЯ / AGRESSION 150

  3. Расплывчатые множества ДУША —СЕРДЦЕ и

SOUL-HEART 152

2.5. Выводы по главе 2 154

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 156

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 159

ПРИЛОЖЕНИЯ 179

Приложение 1. Бланк свободного ассоциативного эксперимента 179

Приложение 2. Примеры материалов свободного ассоциативного эксперимента для СР AGGRESSION - INTERVENTION - INVASION -

ATTACK 180

Приложение 3. Примеры материалов корпусного анализа стимула
СЕРДЦЕ : 181

Введение к работе

В языкознании антропоцентрический принцип означает стремление изучать языковые явления в аспекте «человек-социум-культура» и необходимость последовательно учитывать двойственную природу языка как знаковой системы и как психического, культурного и социального феномена, одной из когнитивных способностей человека. Особенно наглядно это проявляется при описании языковых универсалий, таких, например, как синонимия, которая уже в течение многих десятилетий «ускользает» от попыток точного определения и формализации. Семантическая общность лексем как необходимое условие синонимического варьирования определяется на основе дефиниций в толковых словарях, а так же путем наблюдения над контекстуальными употреблениями слов в речи. Выбор методов изучения зависит от теоретического осмысления самого феномена синонимии, который в разных научных трактовках получил неоднозначное решение (см., например, [Апресян 1994, 1995; Арутюнова 1990; Залевская 1999, 2005; Лебедева 2002, 2003; Постникова 1984; Cruse 2004; Murphy 1993, 2002, 2003; Muskens 2005; Xiao 2006; Turney 2006; Durrell 2000; Wade 2004; Sparck 1986; Hirst 2002; Leech 1981, 1997; Palmer 1981]).

Необходимо отметить, что явление синонимии обусловлено не только законами построения контекста, но и учетом психологического, культурного и социального планов высказывания, что ставит задачу поиска новых подходов к изучаемому явлению. В проведенном исследовании синонимия рассматривается с позиций психолингвистической теории значения слова. Слово рассматривается как средство доступа к единой системе знаний носителя языка, возбуждающее сеть образов и концептов, сформированную на основе индивидуального речевого и когнитивного опыта [Залевская 1999]. Установление близости значения слов детерминировано особенностями индивидуального опыта и в силу этого вариативно. Это следует из множественности оснований для установления близости и разной степени

рефлексии над планом содержания лексем. В основе ментальной деятельности по установлению близости значений лежит психическая операция сравнения [Лебедева 2002]. Выбор основания и «профиля» сравнения обусловлен рядом факторов, важную роль среди которых играет культура как среда обитания человека. Язык понимается как ментальный конструкт, отражающий то, что говорящий знает как член общества и языкового и культурного ареала и что детерминирует его интерпретацию окружающего мира [Hofstede 1991].

Под стратегией синонимизации мы, вслед за СВ. Лебедевой, понимаем переживание сходства и/или различия на основании взаимодействия различных элементов когнитивного опыта в ситуации «для меня, здесь и сейчас». Для процесса синонимизации существенным может оказаться как предшествующий опыт человека, определяющий разностороннюю информацию о предметах и явлениях, их качествах, связанных с ними действиях, лежащих в основе номинации, так и текущий момент воспринимаемого сообщения. Развивая положение Ульмана о том, что наиболее значимые в жизни общества предметы привлекают значительное количество синонимов, СВ. Лебедева полагает, что каждая лингвокультура обладает как общими, так и специфическими стратегиями синонимизации, которые служат индикаторами социального, культурного и личностного содержания жизни человека. Сказанное выше свидетельствует об актуальности проведенного исследования.

Объект исследования - синонимия как лингвокультурный феномен.

Предмет исследования — особенности стратегий синонимизации в русской и британской лингвокультурах.

Гипотеза нашего исследования - предположение о том, что стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах отражают особенности культурной среды и личный опыт человека. Процессы и результаты синонимизации определяются как опытом индивида, памятью

прошлых контекстов, так и интенцией говорящего, «индивидуальным (текущим) когнитивным состоянием, в котором находятся конкретные носители языка в момент идентификации», в момент «для меня, здесь и сейчас».

Цель исследования - выявление и описание стратегий синонимизации в русской и британской лингвокультурах.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи:

проанализировать средства описания синонимии и синонимичности;

представить различные подходы к описанию синонимии и изучению синонимизации как когнитивного феномена;

определить возможность психолингвистического моделирования синонимизации;

выявить факторы, влияющие на процессы синонимизации в речевой организации индивида;

выбрать и обосновать методику исследования, которая даст возможность изучить специфику стратегий синонимизации в русской и британской лингвокультурах;

отобрать материал для исследования;

провести анализ синонимизации в русском и британском корпусах и выявить национально-культурную специфику;

выявить и проанализировать универсальные и специфические стратегии синонимизации в британской и русской лингвокультурах. Цели и задачи исследования определили используемые методы:

описательный метод, метод семантического и формального анализа; метод когнитивного моделирования; метод корпусного анализа данных; метод ассоциативного эксперимента.

Теоретическим основанием нашей работы выступает

психолингвистическая концепция значения и теория внутреннего контекста А.А. Залевскои, теория проксиматики СВ. Лебедевой, теория когнитивного моделирования А.А. Магазова, теория культурного знания А.А. Вежбицкой.

Достоверность результатов исследования обеспечивается

применением комплекса методик: анализа значительных собраний текстов (корпусов) — Британского национального корпуса (100 миллионов слов) и Национального корпуса русского языка (140 миллионов слов), а также свободного ассоциативного эксперимента, в котором приняли участие 125 носителей русского и английского (британского) языков.

Новизна работы состоит в выявлении лингвокультурной специфики стратегий синонимизации в русской и британской лингвокультурах; использовании новой методики корпусного анализа для изучения синонимии смыслов.

По результатам проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения.

  1. Синонимия как лингвокультурный феномен является средством овнешнения и объективации всех знаний, репрезентированных в сознании различным образом.

  2. Особенности синонимизации в русской и британской лингвокультурах могут быть представлены в рамках модели «свой-чужой», которая раскрывает стратегическую природу переживания сходства с учетом принципа глубинной идентичности смыслов.

  3. Реализация модели «свой-чужой» осуществляется посредством следующих универсальных стратегий: стратегии опоры на социум; стратегии опоры на культурные знания; стратегии опоры на индивидуальный опыт и переживания.

  1. Выбор конкретной стратегии переживания сходства зависит от лингвокультурной принадлежности индивида и взаимодействия когнитивных элементов опыта в ситуации «для меня, здесь и сейчас».

  2. Специфика стратегий синонимизации у представителей сравниваемых лингвокультур может быть выявлена через использование комплекса методик.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется вкладом, который данная работа вносит в теорию проксиматики и теорию межкультурной коммуникации. По результатам сопоставления данных корпуса и данных ассоциативного эксперимента показана зависимость процесса проксимации от особенностей лингвокультуры. Предложенный в работе комплекс методик может быть использован в дальнейших межкультурных исследованиях.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования результатов исследования для более широких межъязыковых/межкультурных сопоставлений, для разработки спецкурсов по психолингвистике и когнитивной лингвистике. Представленный в практической части материал может быть использован в качестве иллюстративного в курсах межкультурной коммуникации и этнопсихолингвистики.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на разных этапах её разработки на международной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижегородский государственный университет им. Н.А. Добролюбова, 2007), на межрегиональной научно-практической конференции с международным участием «Текст. Дискурс. Жанр» (Балашовский филиал Саратовского университета им. Н.Г. Чернышевского, 2007), на Всероссийской научно-практической электронной конференции с международным участием «Язык.

Коммуникация. Культура» (Курский государственный медицинский университет, 2008). По материалам исследования имеется 8 публикаций.

Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.

Во введении определяется актуальность работы, ее новизна, объект и предмет исследования, цель, задачи, теоретическая и практическая значимость, структура работы и положения, выносимые на защиту.

В первой главе анализируются теоретические проблемы изучения синонимии в разных науках: лингвистике, когнитологии и психолингвистике. В данной главе также представлены факторы, влияющие на процесс синонимизации в индивидуальном сознании носителя лингвокультуры.

Вторая глава посвящена описанию и анализу шести этапов эмпирического исследования:

  1. Определение наиболее подходящих синонимов в английском языке для базовых констант культуры ТОСКА и НЕОХОТА.

  2. Разведывательный эксперимент СР AGGRESSION -INTERVENTION - INVASION - ATTACK с использованием портала Facebook.

  3. Корпусный метод: анализ частотности коллокаций семи СР в британском и русском национальном корпусах, а также статистический анализ совпадения для русских и английских СР.

  4. Свободный ассоциативный эксперимент для семи СР, в котором приняли участие 60 носителей русского языка и 50 английского, и кросс-анализ полученных результатов.

  5. Расчет процента «культурных» и «личных, индивидуальных» ассоциаций, полученных в ходе корпусного анализа и ассоциативного эксперимента.

  6. Построение моделей притяжения синонимов для британской и русской лингвокультур.

В заключении подводятся общие итоги проделанной работы и намечаются основные перспективы дальнейшего исследования.

Похожие диссертации на Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах