Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вербализация концептуального содержания современного университетского дискурса (на материале сайтов университетов Азиатско-Тихоокеанского региона) Белоусова Валерия Сергеевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Белоусова Валерия Сергеевна. Вербализация концептуального содержания современного университетского дискурса (на материале сайтов университетов Азиатско-Тихоокеанского региона): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.19 / Белоусова Валерия Сергеевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Пермский государственный национальный исследовательский университет»], 2018

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Дискурсивно-дифференцированное общество с позиций теоретической и прикладной лингвистики 14

1.1. Язык и коммуникации в дискурсивно-дифференцированном обществе: общество связей человека сегодняшнего дня 14

1.2. Взаимодействие и интерференция основных подходов к пониманию дискурса в современном гуманитарном знании 19

1.3. Образовательный дискурс и дискурс университета как институциональные дискурсы 37

1.4. Тексты веб-сайтов в структуре дискурса современного университета 47

1.5. Образовательный дискурс и дискурс университета в контексте рыночной парадигмы 55

1.6. Понятие онтологии и онтологического инжиниринга 63

Выводы по первой главе 76

Глава 2. Мониторинг качества вербального сопровождения образовательных практик в современном университете 78

2.1. Основания жизнеспособности университета в дискурсивно-дифференцированном обществе 78

2.2. Метаязык дискурса современного университета 93

2.3. Описание технологии вербализации концептуального содержания дискурса современного университета 99

2.3.1. Выявление наиболее значимых для онтологии лексических единиц 106

2.3.2. Установление связей между единицами онтологии 112

2.3.3. Графическая репрезентация онтологий дискурса университетов 119

2.4. Вербализация концептуального содержания дискурса современного университета 121

2.4.1. Национальный университет Сингапура 121

2.4.2. Пекинский университет 127

2.4.3. Университет Цинхуа 132

2.4.4. Университет Токио 138

2.4.5. Университет Гонконга 144

2.4.6. Алтайский государственный университет 148

2.5. TQM-тезаурус и тезаурус метаязыка самоописания современного университета 153

2.6. Лингвистические константы и переменные дискурса современного университета 157

2.6.1. Сопоставление онтологий дискурса университетов Азиатско-Тихоокеанского региона 158

2.6.2. Сопоставление онтологий дискурса современных азиатских университетов и онтологии дискурса Алтайского государственного университета 159

Выводы по второй главе 162

Заключение 164

Литература 166

Приложение А 201

Приложение Б 213

Приложение В 223

Приложение Г 235

Приложение Д 247

Приложение Е 255

Введение к работе

Актуальность диссертационного исследования обусловлена интересом современной лингвистики к изучению лингвистического обеспечения образовательного дискурса как одного из институциональных дискурсов (см. работы В.И. Карасика, В.Б. Кашкина, О.Ф. Русаковой, М.Ю. Олешкова, М.Л. Макарова, Т.А. Ширяевой, И.П. Ромашовой, Л. С. Бейлинсон, а также коллективную монографию «Дискурс как социальная деятельность...»).

Социальный заказ на исследование образовательного дискурса связан с актуализацией вопросов реформирования российского высшего образования, а также с потребностью отечественных вузов конкурировать на мировом рынке образовательных услуг и соответствовать мировым стандартам качества.

В современных работах по лингвистике и социологии образовательный дискурс традиционно рассматривается как коммуникация ученика и учителя в ходе педагогического процесса [ван Дейк, 1981; Cameron, 2003; Денисова, 2008, Артюхова, 2016; Пичугина, 2011; Ежова 2006], а также как один из институциональных дискурсов,

форма институциональной коммуникации в сфере образования [Карасик, 2002; Пеньков, 2010; Каратанова, 2003; Кабаченко, 2007]. Кроме того, образовательный дискурс может пониматься как обсуждение различными социальными группами существующих образовательных практик, проблем в сфере образования, тенденций развития высшего и среднего образования, а также научных достижений [Шефер, 2007; Катынская, 2012; Скрипкина, 2012; Добренькова, 2007; Полунина, 2011].

В настоящем исследовании образовательный дискурс рассматривается как институциональный дискурс, обеспечивающий жизнедеятельность системы образования. В исследовании освещается одна из его составляющих - дискурс сферы высшего образования (в терминологии Н.В. Денисовой [Денисова, 2008] и Е.Ю. Дьяковой [Дьякова, 2011]) или университетский дискурс [Максимов, Найден, Серебренникова, 2010].

В контексте становления общества, основанного на знаниях, а также идеи обучения на протяжении всей жизни университет приобретает особую значимость: как наиболее важная часть системы образования, обеспечивающая не только трансфер, но и производство нового знания. Сегодня университеты приобретают статус гаранта экономической стабильности и государственной безопасности. Вследствие чего университетский дискурс, рассматриваемый в качестве семиотической системы самоописания современного университета, оказывается актуальнейшим объектом для изучения.

Осмысление нового статуса университета и усиление
маркетинговой составляющей в его деятельности актуализирует
проблему языкового существования вуза - его вербальной презентации на
глобальном или региональном рынке образовательных услуг.
Лингвистическое существование университета обеспечивают тексты
образовательного дискурса, в основании которых лежит особый
метаязык, призванный демонстрировать жизнеспособность когнитивной
системы университета: соответствие поставляемых им интеллектуальных
продуктов мировым стандартам, запросам потребителя, а также качество
технологий трансляции знаний, навыков и умений и их адекватность
требованиям международного рынка труда. Из этого, на наш взгляд,
следует необходимость мониторинга качества

вербального/терминологического сопровождения (метаязыка)

образовательного процесса в современных вузах.

Сегодня в сфере образования используется концепция всеобщего управления качеством (Total Quality Management, TQM), разработанная

для контроля качества на производстве, которая предлагает собственный метаязык описания образовательного процесса в высшей школе. В соответствие терминам академической парадигмы образовательного дискурса сегодня приводятся термины рыночной парадигмы [Овсянникова, 2012]: ср. студент - потребитель («customer»), образование - образовательная услуга, продукция («educational product»), преподаватель - поставщик образования («education provider»). Заимствование языковых единиц из сферы производства ставит современное высшее образование в ряд других коммерческих услуг или товаров. Вместе с тем, институт высшего профессионального образования продолжает играть значимую роль в поддержании жизнеспособности общественной системы: участвует в получении и передаче новых знаний. Полагаем, для самоописания и самопрезентации современного университета необходим собственный метаязык, отличный от метаязыка производственного процесса, с одной стороны, и включающий общепринятые термины и понятия образовательного дискурса, с другой стороны.

Моделирование метаязыка самопрезентации современного вуза, на наш взгляд, предполагает изучение особенностей языковой презентации на рынке образовательных услуг вузов, занимающих лидирующие позиции по результатам оценки качества их образовательных практик. В рамках рыночной парадигмы качество образования связывается с конкурентоспособностью университета на глобальном образовательном рынке. Ее фиксируют международные рейтинги университетов, наиболее авторитетные из них - Times Higher Education и QS World University Ranking. Анализируя данные этих рейтингов, специалисты отмечают, что за последние годы азиатские университеты серьезно улучшили свои позиции и составляют конкуренцию классическим европейским и американским вузам. Сущностные черты азиатского университета, особенно метаязык его самопрезентации, на наш взгляд, также требуют научного осмысления.

Университетский дискурс рассматривается нами как форма языкового существования современного университета, которая связана с презентацией вуза на рынке образовательных услуг. Университетский дискурс как форма институализапии социума включает в себя все многообразие текстов, сопровождающих функционирование системы высшего образования и образовательный процесс. Вовлеченность современных университетов в конкуренцию между собой актуализирует необходимость мониторинга качества вербального сопровождения

образовательного процесса, а также моделирования метаязыка самоописания вуза, наиболее полно отражающего его преимущества и жизнеспособность, обеспечивающего вербализацию концептуального содержания дискурса современного университета.

С развитием сети Интернет самым перспективным каналом коммуникации вузов с представителями общественности (в том числе с потенциальными заказчиками услуг - абитуриентами, их родителями, а также организациями, в которых требуются сотрудники с высшим образованием) становится официальный сайт университета.

Объектом настоящего исследования является дискурс современного азиатского университета как форма его языковой презентации/самопрезентации в коммуникативном пространстве и на глобальном рынке образовательных услуг.

Предметом исследования выступают единицы образовательного дискурса (лексемы и дискурсивные ансамбли) как единицы метаязыка самоописания азиатского университета.

Цель исследования состоит в вербализации концептуального
содержания университетского дискурса посредством моделирования
метаязыка самоописания современного азиатского университета, а также
в разработке приемов мониторинга качества

вербального/терминологического сопровождения образовательного процесса. Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

1) выявление наиболее значимых для дискурса современных
азиатских университетов языковых единиц;

  1. установление и описание наиболее регулярных связей между ними;

  2. составление тезауруса метаязыка самоописания современного университета;

4) создание лингвистических моделей концептуального
содержания дискурса (онтологии) пяти азиатских университетов;

5) сопоставление лингвистических моделей концептуального
содержания дискурса (онтологии) пяти азиатских университетов между
собой и выявление характеристик азиатского университета;

6) создание лингвистической модели концептуального
содержания образовательного дискурса (онтологии) Алтайского
государственного университета;

7) сопоставление лингвистической модели концептуального
содержания образовательного дискурса (онтологии) Алтайского

государственного университета и моделей концептуального содержания пяти азиатских университетов, описание характеристик Алтайского государственного университета.

Материалом исследования являются 600 текстов сайтов следующих вузов: Национального университета Сингапура (оригинальное название кит. ШШШШкЩ, Пекинского университета (кит. ^ЖХЩ, университета Цинхуа (кит. Ш^РХЩ, Токийского университета (оригинальное название яп. ЖЖ^С^), университета Гонконга (кит. ^Ш^кЩ, Алтайского государственного университета. Общий объем исследованного материала составляет более 280 тысяч словоупотреблений, проанализированы 4082 контекста. Материал был отобран методом сплошной выборки.

Методологию исследования составили общенаучные методы
анализа и синтеза, описания и интерпретации, а также собственно
лингвистические методы количественного контент-анализа текстов и
графосемантического моделирования, включающего методы

компонентного и полевого анализа, а также метод моделирования.

Научная новизна настоящего исследования состоит в: 1) применении положений коннективистики к исследованию институционального образовательного дискурса; 2) разработке приемов мониторинга языкового и терминологического сопровождения образовательного процесса в современном вузе; 3) разработке лингвистической технологии вербализации концептуального содержания университетского дискурса; 4) описании дискурсивных практик современного университета; 5) построении лингвистических моделей концептуального содержания (онтологии) дискурса университетов Азиатско-Тихоокеанского региона.

Теоретическая значимость состоит в том, что теоретические положения работы, а также полученные результаты и выводы способствуют дальнейшему развитию теории дискурса, прикладных аспектов современных лингвистических и философских теорий, к числу которых относятся эпистемологический менеджмент, лингвистический инжиниринг, коннективистика, а также вносят вклад в развитие прикладной лингвистики, понимаемой в качестве лингвистического обеспечения и сопровождения социальных практик.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты и материалы исследования могут быть использованы в университетских курсах актуальных проблем языкознания, общего

языкознания, теории языка, в курсах подготовки магистров филологии, курсах, обеспечивающих формирование профессиональных компетенций специалиста в области теории языка.

Полученные в диссертационном исследовании результаты позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Дискурс университета является частным случаем
институционального образовательного дискурса и представляет собой
вербальную презентацию вуза на глобальном или региональном рынке
образовательных услуг, является формой языкового существования
современного университета.

2. Университетский дискурс имеет сетевую структуру, в
основании которой лежат коммуникации университета как социальной
институции с группами целевой общественности (абитуриенты,
работодатели, государственная и региональная власть, представители
бизнеса, научное сообщество, профессорско-преподавательский состав и
т. д.). Университетский дискурс представлен текстами различных жанров,
обеспечивающими коммуникацию университета с каждым партнером по
социальной сети.

3. Вербализация концептуального содержания университетского
дискурса осуществляется посредством метаязыка
самоописания/самопрезентации вуза. Результатом такой вербализации
являются тексты, сопровождающие деятельность университета, в
частности, представленные на его официальном сайте, который
выступает в качестве наиболее доступного канала коммуникации
университета и его потенциальных клиентов в условиях глобального
распространения сети Интернет.

4. Моделирование метаязыка самоописания современного
университета предполагает выявление наиболее значимых лексических
единиц дискурса и установление связей между ними. Модель метаязыка
самоописания современного университета, таким образом, представляет
собой тезаурус этой предметной области, определяющий ее
концептуальное содержание.

5. Сущностными чертами азиатского университета,
вербализованными в его дискурсе, являются: а) ориентация на
исследовательскую деятельность или синтез исследовательской и
образовательной деятельности; б) ориентация на субъекты
образовательного процесса (студентов и профессоров); в) ориентация на
национальные интересы; г) ориентация на успешное сотрудничество и
конкуренцию на международном образовательном рынке.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались в докладах на заседаниях кафедры связей с общественностью и рекламы Алтайского государственного университета, а также в рамках аспирантского семинара. Результаты исследования были представлены на Международном образовательном форуме «Алтай — Азия 2014»: «Евразийское образовательное пространство — новые вызовы и лучшие практики» (25-26 сентября 2014 г., Барнаул); второй региональной молодежной конференции «Мой выбор - наука!», XLII научной конференции студентов, магистрантов, аспирантов и учащихся лицейных классов (23 апреля 2015 г., Барнаул); Международном виртуальном форуме «Стамбул 2016: Гуманитарные аспекты в геокультурном пространстве» (3 - 5 октября 2016 г., Стамбул); VII международной научно-практической конференции «Языки и литература в поликультурном пространстве» (31 марта 2017 г., Барнаул); VII Международной научно-практической конференции «Алтайский текст в русской культуре» (17-19 октября 2017 г., Барнаул); I российско-германском научном семинаре «Образ жизни современного человека: культура, традиции, технологии» (23-25 ноября 2017 г., Барнаул).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 329 источников, цитируемых или упоминаемых в тексте исследования, приложений. Объем работы без приложений - 200 страниц. Общий объем работы - 261 страница.

Взаимодействие и интерференция основных подходов к пониманию дискурса в современном гуманитарном знании

Лингвистика начала XXI века, отражающая адаптацию лингвистического разума к информационной эпохе, характеризуется эскалацией дискурса – как объекта интегративных исследований, обладающего научным потенциалом для решения целого ряда теоретических проблем. Языкознание представляет множество жизнеспособных языковедческих теорий, которые описывают различные аспекты дискурса и успешно взаимодействуют в рамках конкретных исследований [Демьянков, 1989; Кубрякова, 1995; Угланова, электронный ресурс]. Современная лингвистика характеризуется раздробленностью и может быть определена с точки зрения научной парадигмы с достаточной долей условности [Демьянков, 1995; Степанов, 1995; Кубрякова, 1995; Халина, 2008; Халина, 2014b; Хомутова 2009]. Развитие лингвистических идей носит скорее эволюционный характер в его понимании К. Поппером: «эволюция научного знания представляет собой в основном эволюцию в направлении построения все лучших и лучших теорий» [Поппер, 2000, с. 57]. При этом новые теории не отменяют предшествующих, а дополняют их. Поэтому специфической формой накопления знания в лингвистике следует признавать теорию, а «общий стиль мышления» (Ю.С. Степанов), присущий современной науке о языке, характеризовать в терминах коннективности – взаимодействия и интерференции наиболее жизнеспособных теорий. Относительно центрального объекта современной лингвистики – дискурса – многочисленные теории формулируются не только в рамках самой лингвистики, но и в смежных сферах гуманитарного знания: философии, психологии, социологии, культурологии и литературоведении [Макаров, 2003; Кибрик, Паршин, электронный ресурс; Чернявская, 2011; Чернявская, 2013; Тюрина, электронный ресурс]. Понятие дискурса получает статус междисциплинарного, вследствие чего размываются границы его определения, а каждое новое исследование предлагает собственное толкование, зависящее от конкретных исследовательских задач [Кубрякова, 2000, Кожемякин, 2008]. Сложная, многоаспектная природа самого явления также не вносит ясности в его понимание.

Становлению дискурса как самостоятельного объекта лингвистических исследований способствовало активное развитие лингвистики, которым характеризуется ХХ век. Первая половина столетия проходит под флагом системно-структурного подхода к языку: декларации формального изучения языка как системы знаков, с акцентом на отношения между ними (структуре). Вторая половина столетия ознаменована критикой системно-структурного подхода как методологии, не дающей представления о реальном функционировании языка в процессе коммуникации. [Кибрик, Паршин, электронный ресурс; Кибрик, 2003; Горбунов, 2013; Чернявская, 2013; Кубрякова, 1995]. В фокусе интереса лингвистов оказывается пользователь языка – человек с его системой знаний о мире, субъективными биопсихологическими и социальными особенностями. На этой волне конструируются и новые объекты лингвистики – высказывание и дискурс.

Авторство термина «дискурс» принято приписывать одновременно двум ученым – Э. Бенвенисту и З. Харрису, представляющим соответственно европейскую и американскую традиции языкознания. Находясь в русле структурной лингвистики, Харрис столкнулся с невозможностью описать предложение формально, с точки зрения языка как системы единиц и правил их дистрибуции. Необходимость привлечения контекста, выход за рамки языка и обращение к речи (в понимании этих терминов Ф. де Соссюром) привело к созданию дискурс-анализа («discourse-analysis» [Harris, 1952, с. 1-2]) – метода изучения связной речи. Если Харрис рассматривает дискурс как языковую единицу, организующую высший уровень языковой системы, следующий за предложением, то Э. Бенвенист связывает дискурс с речью: «С предложением мы покидаем область языка как системы знаков и вступаем в другой мир языка как средства общения, выражением которого является речь (la discours)» [Бенвенист, 1974, с.139]. Эти два представления о дискурсе легли в основу двух подходов к его определению – формального и функционального. В рамках первого дискурс определяется как «язык выше уровня предложения и словосочетания» [Кубрякова, 2000, с. 7], в рамках второго – как речевая деятельность, язык в его коммуникативной функции.

Так как дискурс представляет собой многоаспектное явление, изучаемое в различных научных дисциплинах, существует множество определений этого термина, в рамках которых дискурс рассматривается с разных точек зрения.

А.К. Хурматуллин [Хурматуллин, 2009] предлагается выделять следующие подходы к определению дискурса:

1. Коммуникативный или функциональный. Этот подход объединяет определения дискурса, в основе которых лежит его понимание как речевой деятельности, употребления языка. Дискурс рассматривается как промежуточное звено между речью и текстом. К этому направлению автор относит определение дискурса, данное В.И. Карасиком: «Некая знаковая структура, которую делают дискурсом ее субъект, объект, место, время, обстоятельства создания (производства)» [Карасик, 1999, с. 5].

2. Структурно-синтаксический. В рамках этого подхода дискурс предлагается определять как языковую единицу выше уровня предложения: сверхфразовое единство, сложное синтаксическое целое, абзац.

3. Структурно-стилистический. Дискурс как нетекстовая организация разговорной речи.

4. Социально-прагматический. Дискурс здесь понимается как текст, погруженный в ситуацию общения: «либо как социальный или идеологически ограниченный тип высказываний, либо как «язык в языке», но представленный в виде особой социальной данности, имеющей свои тексты» [Хурматуллин, 2009, с. 33].

В работе [Тюрина, электронный ресурс] предлагается различать широкое и узкое толкования дискурса: «в данном исследовании дискурс рассматривается в широком смысле как сложное коммуникативное явление, как устное речевое действие, включающее как социальный контекст, дающий представление об участниках коммуникации и их характеристиках, так и процессы производства и восприятия сообщения. В узком смысле, дискурс – это связная последовательность языковых единиц, создаваемая говорящим для слушающего в определенное время, в определенном месте, с определенной целью».

В.Е. Чернявская предлагает рассматривать разные подходы к изучению дискурса в контексте национальных научных традиций, в рамках которых эти подходы были выработаны: «исследования дискурса как особой категории сложились в различных независимо существующих и развивающихся национальных школах. При изучении феномена дискурса ключевое значение имеет научная традиция» [Чернявская, 2011, с. 88-89].

Французская школа изучения дискурса представлена трудами М. Фуко, Л. Альтюссера, Ж.Ж. Лакана, М. Пешё, П. Серио и демонстрирует скорее политико-идеологический, социокультурный и исторический анализ дискурса, чем лингвистический. «Анализ дискурса во французской школе — это анализ текстов, произведенных в институциональных рамках, наделенных исторической, социальной, интеллектуальной направленностью» [Там же. С. 109]. Важным понятием, связанным с дискурсом, в рамках этой школы является понятие идеологии. «Не существует высказывания (ни символа, ни общественного поступка), в котором нельзя было бы не увидеть культурную обусловленность и которое нельзя было бы тем самым связать с характеристиками, интересами, значимостями, свойственными определенному обществу или определенной социальной группе, их признающей в качестве своих» [Серио, 1999, с.6].

Швейцарский лингвист П. Серио, представляющий французскую школу дискурсивного анализа, предлагает выделять восемь значений понятия «дискурс»: 1) «эквивалент понятия «речь», конкретное высказывание; 2) единица, по размерам превосходящая фразу; 3) воздействие высказывания на его получателя с учетом ситуации высказывания; 4) беседа как основной тип высказывания; 5) речь с позиции говорящего в противоположность повествованию, не учитывающему такую позицию; 6) употребление и речевая актуализация единиц языка; 7) социально или идеологически ограниченный тип высказываний; 8) теоретический конструкт, предназначенный для исследований условий производства текста» [Серио, 1999, с. 26].

Понятие онтологии и онтологического инжиниринга

В условиях информационного общества, интенсивного развития информационно-коммуникационных технологий научный метод трансформируется в метод инжиниринга, который в самом общем виде определяется как «дисциплина, призванная осуществить дизайн, конструирование и адаптацию методов, техник и приемов для развития систем» [Халина, 2014, электронный ресурс].

И научный метод, и инжиниринг имеют своей целью получение знания для усовершенствования жизни каждого члена общества, однако подходы ученого и инженера демонстрируют существенные различия. Самый очевидный способ отличить науку от инжиниринга состоит в различении знания о природе и знания о вещах: ученые описывают законы, инженеры создают вещи. Инжиниринг не ориентирован на объяснения и прогнозирование, его цель – решить какую-либо проблему максимально быстро [Poser, 1998, электронный ресурс]. Для инжиниринга получение знания не является конечной целью, а является лишь средством для проектирования, дизайна и эксплуатации объектов и артефактов [Alza, 2017, электронный ресурс]. Термин «инжиниринг» был заимствован гуманитарными науками из технического дискурса. Под инжинирингом принято понимать проектирование, дизайн, подготовку к запуску какого-либо проекта. Развитие инжиниринга на предприятиях, а после и в бизнесе вызвало к жизни направление инженерии знаний – управление данными сначала на производстве и в крупных корпорациях, а позже и в любой другой сфере, связанной с использованием информации.

К. Меннинг, характеризуя лингвистику эпохи инжиниринга [Manning, 1990; Manning, 2000], отмечает, что в современной лингвистике (особенно в Америке) очевиден разрыв между теорией языка, освещающей только отдельные языковые факты, и реальной языковой практикой. Лингвистика в эпоху инжиниринга – это компьютерная лингвистика, осуществляющая синтез лингвистических и компьютерных технологий. В зоне внимания лингвистики инжиниринга – прикладные вопросы: классический информационный поиск, поиск в вебе и сопряженные с ними задачи классификации и кластеризации текстов.

«В любом виде инжиниринга главная цель его – не объяснить, но сделать продукт, в котором мы нуждаемся и в котором сбалансированы техническая осуществимость, пригодность лингвистических ресурсов и развитие ценности/цены в соответствии с требованиями пользователя» [Халина, 2014, электронный ресурс].

В рамках инжиниринга способ познания объекта приобретает форму технологии, а не методологии. Термин технология происходит от греческих слов — «искусство, мастерство, умение» и — «мысль, причина; методика, способ производства» и в общем смысле обозначает описание этапов достижения желаемого результата. Широкое понимание этого термина предполагает трактовку технологии как объема знаний, которые могут быть использованы для производства продуктов и услуг. В узком смысле технология понимается как способ преобразования вещества, энергии, информации в процессе изготовления продукции, обработки и переработки материалов, сборки готовых изделий, контроля качества, управления. Технология включает в себе методы, приемы, режим работы, последовательность операций и процедур, она тесно связана с применяемыми средствами, оборудованием, инструментами, используемыми материалами.

Технология в таком понимании служила основой для индустриального общества. Основой же информационного общества следует признать информационные технологии, под которыми понимается «совокупность законов, методов и средств получения, хранения, передачи, распространения, преобразования информации с помощью компьютеров» [Зубов 2004, с.8]

Информационные технологии в лингвистике связываются с прикладным направлением. А.В. Зубов и И.И. Зубова относят информационные технологии к задачам прикладной лингвистики, в которые включают:

1. создание систем искусственного интеллекта;

2. создание систем автоматического перевода;

3. создание систем автоматического аннотирования и реферирования текстов;

4. создание систем порождения текстов;

5. создание систем обучения языку;

6. создание систем понимания устной речи

7. создание систем генерации речи;

8. создание автоматизированных информационно-поисковых систем;

9. разработка различных баз данных (словарей, карточек, каталогов, реестров и т.п.) для гуманитарных наук;

10. разработка систем передачи информации в сети Интернет и т.д. [Там же].

Технология лингвистического инжиниринга также принадлежит информационным технологиям в лингвистике и может быть понята как способ извлечения и преобразования информации о языке и законах его функционирования с помощью компьютера.

По мнению В.А. Кутырева, эпоха постмодернизма (или гипермодернизма, термин В.А. Кутырева) характеризуется кризисом культуры: «сутью культурного кризиса нашего времени является вытеснение ценностей технологиями» [Кутырев, 2001, с. 23]. Культура противопоставляется технологии. «Если в XX веке основное противоречие нашей жизни представало как противоречие между природой и культурой, то к XXI веку оно приобрело облик противоречия между культурой и технологией» [Там же. С. 34].

Установление технологии в качестве центрального принципа существования человека влечет за собой формирование особой среды сообщительности. «Вместо общества возникает социтехническая система, в которой люди, сращиваясь с техникой, особенно компьютерной, теряют самих себя, ведут "виртуальное существование"» [Там же. С. 6]. Виртуальный характер реальности представляется в качестве главной черты гипермодернизма: «В гипермодернизме, если брать его в качестве идеального типа, выражается процесс возникновения на нашей Земле "бтм" – бесприродного технического мира, искусственной абиотической реальности как новой среды обитания людей» [Там же. С. 41]. В новой среде обитания человека на смену материи и энергии приходит информация. «Информация перестала быть "информацией о", то есть отражением, сведениями о чем-либо. Она превратилась в самостоятельную сущность, наряду с веществом и энергией. Иногда ее соотносят или прямо ставят на место материи. … Информация и техника из средства деятельности человека превращается в среду его обитания. Они "бытийствуют"» [Там же. С. 43].

В этих условиях технология заменяет метод в науке и становится универсальным способом познания виртуальной реальности. «Даже наука, взятая как открытие и исследование мира, терпит поражение, вытесняясь мыследеятельностью, проектированием и изобретательством, методологией и технологией. Исторически первичной приходится считать не науку, а технику и, соответственно, их предпосылкой не мифологию, а магию, ибо если первая объясняла мир, то вторая пыталась им манипулировать» [Там же. С. 44]. Представляя лингвистику нового поколения, технология инжиниринга призвана не только объяснить реальные механизмы поведения языка в новых – инфо-коммуникационных – средах, но и оперировать с ними. Использование технологии в лингвистике возможно в рамках ее прикладного направления. Как отмечает А. Дэвис [Davies 2007], в настоящий момент четкого определения прикладной лингвистики (applied linguistics) нет: как и во многих гуманитарных и социальных дисциплинах, среди ученых, занимающихся прикладной лингвистикой, нет согласия относительно ее сущности. Прикладная лингвистика может определяться как а) посредник между теорией и практикой лингвистики (Р. Каплан, Х. Виддоусен); б) синтез нескольких дисциплин, включающий лингвистику (Р. Хадсон); в) практическое приложение фундаментальной лингвистики: т.к. прикладная лингвистика немыслима без знаний, накопленных в теории языка (С. Кордер). Возможно также остенсивное определение прикладной лингвистики через перечисление решаемых ею конкретных задач и видов деятельности, в рамках которых используется язык (А. Дэвис, Б. Спольски, В. Кук, Б. Рэмптон). В таком случае прикладная лингвистика рассматривается как термин, объединяющий множество полуавтономных дисциплин, каждая из которых имеет корни и приверженность как к формальному изучению языка, так и к некоторой другой области (например, социолингвистика или психолингвистика), а также развивает свои собственные теории и методологию.

Разнородные направления, принадлежащие понятию «applied linguistics» объединяет общая цель – быть посредником между лингвистикой и использованием языка. В этом смысле прикладная лингвистика может быть определена как академическая дисциплина, в центре внимания которой отношения между знаниями о языке и принятием решений в реальном мире.

В российской традиции прикладная лингвистика трактуется более широко. В.А. Звегинцев связывает становление прикладной лингвистики в середине ХХ века с возросшим вниманием лингвистов к использованию языка. Лингвисты обнаружили, что фактически не изучено то обстоятельство, что любая человеческая деятельность сопровождается языком. В этот момент, по словам Звегинцева, лингвист уходит на производство: открывается принципиальная практическая значимость исследований языка и речи. Прикладная лингвистика определяется как направление, которое «осуществляет реализацию лингвистических знаний с целью решения всякого рода практических задач». [Звегинцев, 1968, с. 23].

Выявление наиболее значимых для онтологии лексических единиц

Как указывалось выше, лингвистические онтологии представляют собой ряд значимых для понимания текста языковых единиц и связей между ними, а семантическое пространство, которое они организуют, представлено как иерархия понятий-абстракций. Как элементы дискурса (в частности, дискурса университета), языковые единицы имеют двойственную природу: языковую и знаньевую. Языковые единицы выступают в роли минимальных единиц онтологии, внутри которой они могут складываться в дискурсивные ансамбли и упорядочиваться по свободному принципу организации семантического пространства.

Под единицей языка (языковой единицей) понимается любая единица, «которая может быть выделена в речи при том условии, что, с одной стороны, в ней сохраняются существенные общие признаки языка и вместе с тем, с другой стороны, не появляются какие-либо новые признаки, вносящие новое качество» [Смирницкий, 1957, с. 12].

В рамках настоящего исследования в качестве минимальной языковой единицы выступает лексема, которая, как и любая другая единица языка, по Смирницкому, обладает двумя важнейшими признаками:

1) имеет не только внешнюю (звуковую) сторону, но и внешне выраженное значение (смысловое или эмоциональное содержание), т.е. демонстрирует двусторонность языкового знака;

2) выступает не как произведение, создаваемое в процессе речи, а как нечто, уже существующее и лишь воспроизводимое в речи.

Согласно этой концепции, слова и формы слов являются единицами языка, а свободные словосочетания и предложения – единицами речи [Смирницкий, 1957, с. 13.]. Словоформы одной лексемы в настоящем исследовании объединяются в одну единицу.

В данной работе наиболее значимые единицы текстов выявлены при помощи специализированной компьютерной программы Textus Pro 1.0, применение которой позволило свести к минимуму человеческий фактор, который играет важную роль при любом ином виде анализа материала, и, таким образом, сделать достаточно объективной не только подготовительную процедуру отбора необходимых элементов анализа, но и саму технологию вербализации концептуального содержания дискурса университетов.

Значимость лингвистической единицы в настоящем исследовании определяется ее плотностью – количеством повторений относительно общего объема текстов. Повтор как текстообразующий элемент рассматривается в работах по лингвосинергетике [Герман, Пищальникова, 1999; Герман, 2000, Москальчук, 2003; Корбут, 2005; Белоусов, 2006; Белоусов, 2008; Белоусов, 2009], в рамках которой текст определяется как самоорганизующаяся система. «Повтор как феномен речепорождения является одним из текстообразующих факторов, а потому определяет организацию текста» [Москальчук, 2003, с.6]

Компьютерная программа Textus Pro 1.0 позволяет выделить наиболее частотные единицы в тексте. При этом программа учитывает только слова, состоящие из трех и более букв, слова длиною менее трех букв, таким образом, не учитывались. Результаты частотного анализа текстов, представляющих дискурс шести исследуемых университетов, представлены в таблицах 2-7. Так как объемы проанализированных текстов различаются, в качестве рабочего используется понятие плотности употребления словоформы, значение которого вычисляется в процентах (относительная величина), а не понятие частотности употребления (абсолютная величина).

Так как онтология представляет собой систему, устроенную иерархически, при ее конструировании среди полученных единиц также будут выделены наиболее частотные, которые составят ядро онтологии. В то время как менее частотные единицы будут отнесены к ее периферии.

Итак, с помощью частотного анализа единиц текстов, проведенного с использованием компьютерной программы Textus Pro 1. 0, выделяются лексические единицы, наиболее значимые для дискурса современных азиатских университетов. Данный этап реализации технологии позволяет выявить единицы метаязыка дискурса современного университета.

TQM-тезаурус и тезаурус метаязыка самоописания современного университета

Системы управления качеством в образовании основываются на использовании языка в учебном и других процессах системы образования, а терминологическая система представляется в виде тезауруса [Kultenko, 2014]. Тезаурус служит одной из принципиальных составляющих метаязыка образовательного дискурса, который, в свою очередь, осуществляет лингвистическую репрезентацию университета. Система менеджмента качества, ориентированная принципами Всеобщего управления качеством (Total Quality Management), в качестве собственного лингвистического оснащения выработала универсальный TQM-тезаурус, представленный в ГОСТе Р ИСО 9001-2015 «Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь», идентичном международному стандарту ISO 9001 - 2015 «Quality management systems — Fundamentals and vocabulary». «Многочисленные термины TQM были заимствованы из областей знаний, находящихся за пределами сферы образования. Очевидно, что их адаптация и использование в высшем образовании проблематичны, поскольку они были созданы и применялись в совершенно других областях» [Овсянникова, 2012a, с. 212].

С точки зрения лингвистики под тезаурусом понимается словарь, в котором максимально полно представлены все слова языка с исчерпывающим перечнем примеров их употребления в текстах, или идеографический словарь, в котором представлены все виды семантических отношений между единицами [Шайкевич 1998, с. 506]. Однако составление тезауруса для живого языка представляется практически не выполнимой задачей, как с точки зрения определения лексического значения единицы во всех возможных контекстах, так и с точки зрения соотношения между словом и понятием (т.е. с философско-методологических позиций).

Ю.А. Шрейдер [Шрейдер, 1976] дает определение тезаурусу с точки зрения информатики и кибернетики, в рамках которого тезаурус может пониматься как семантическая система конкретного национального языка или формализованного языка для автоматизированной системы управления. «Естественно-научное представление о тезаурусе базируется на определении последнего как информационно-поисковой системы, в которой каждой лексеме языка соответствует определенный дескриптор, представляющий собой слово или символ, по которому можно осуществить поиск документальной информации» [Осокина, 2012, с. 12]. Таким образом, тезаурус может использоваться для обслуживания той или иной сферы деятельности и представляет собой компактную, лингвистически оформленную систему знаний, которая необходима для оперирования в этой сфере деятельности.

Мониторинг качества вербального/терминологического сопровождения образовательного процесса в университете, основанный на анализе образовательных дискурсов вузов, успешно конкурирующих на глобальном образовательном рынке, на наш взгляд, позволяет сформировать базовый тезаурус метаязыка самоописания современного вуза. В рамках настоящего исследования нам удалось установить наиболее значимые для дискурсов азиатских университетов лексические единицы. Это единицы, обладающие наибольшей частотностью в текстах проанализированных дискурсов и входящие в ядро онтологии. Значения этих единиц, а также контексты их употребления в текстах сайтов исследованных университетов приведены в Приложениях А – Е.

В базовый тезаурус метаязыка самоописания современного университета вошли 5 единиц. Ниже эти единицы приводятся вместе с толкованием, демонстрирующим связи этих единиц. Кроме того, в соответствие некоторым единицам тезауруса метаязыка самопрезентации вузов приводятся единицы TQM-тезауруса (толкования этих единиц приведены по ГОСТу Р ИСО 9000 - 2015).

Задача лингвистического обеспечения и сопровождения социальной практики принадлежит направлению прикладной лингвистики. Мониторинг качества лингвистического сопровождения жизнедеятельности азиатского университета позволяет выработать метаязык самопрезентации университета в глобальном коммуникационном пространстве.