Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Значение, смысл, концепт и интенциональность Алимурадов Олег Алимурадович

Значение, смысл, концепт и интенциональность
<
Значение, смысл, концепт и интенциональность Значение, смысл, концепт и интенциональность Значение, смысл, концепт и интенциональность Значение, смысл, концепт и интенциональность Значение, смысл, концепт и интенциональность Значение, смысл, концепт и интенциональность Значение, смысл, концепт и интенциональность Значение, смысл, концепт и интенциональность Значение, смысл, концепт и интенциональность
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Алимурадов Олег Алимурадович. Значение, смысл, концепт и интенциональность : 10.02.19 Алимурадов, Олег Алимурадович Значение, смысл, концепт и интенциональность (Система корреляций) : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 Ставрополь, 2004 544 с. РГБ ОД, 71:06-10/74

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Аспекты соотношения значения и смысла 19

Раздел 1 Смысл как явление, производное по отношению к значению 20

Раздел 2 Логико-лингвистические проблемы смысла. Соотношение смысла, референции и пропозиции 98

Выводы по первой главе 152

Глава 2 Окказиональный смысл, глобальный смысл, концепт и интенциональность 157

Раздел 1 Глобальный и окказиональный смыслы: вопросы соотношения. Глобальный смысл на уровне высказывания и текста 157

Раздел 2 Основные положения теории концепта в критическом освещении 226

Выводы по второй главе 324

Глава 3 Характеристика областей концепта отношения на основе семантики их вербализаторов 329

Раздел 1 Общая характеристика концепта отношения 329

Раздел 2 Области концепта отношения и их реализация 347

Выводы по третьей главе 445

Заключение 450

Библиография 478

Словари и справочная литература 519

Список цитируемой литературы 520

Приложение 522

Введение к работе

Настоящая диссертация посвящена общелингвистическим вопросам теории смысла, значения и концепта. Неоспорим тот факт, что разработка любой серьезной концепции языка в рамках той или иной научной дисциплины неизбежно приводит к вопросу о взаимоотношениях значения и смысла. В связи с этим вполне понятно, почему и смысл, и значение достаточно широко освещались и продолжают освещаться различными науками и научными течениями: лингвистикой и психолингвистикой, философией и логикой, психологией и другими научными дисциплинами. Данный факт свидетельствует также о неполной разработанности указанной проблемы, об отсутствии четкого понимания сущности значения и смысла и, как следствие, - о размытости грани между этими семантическими феноменами.

Проблема соотношения смысла и значения напрямую связана с интерпретацией содержания высказывания, с решением ключевого вопроса о том, возможно ли получить это содержание путем механического суммирования квантов информации, передаваемых элементами высказывания. Данный вопрос восходит к философской проблеме возникновения сложных идей, в контексте которой Д. Юм, в частности, замечает, что, думая о золотой горе, мы просто складываем две соответствующие идеи - "золото" и "гора" {Ните, 1956:\в-\1). Однако, как показали лингвистические изыскания, в процессе интерпретации семантики высказывания и текста (который, бесспорно, во многом отличается от процессов, происходящих на уровне мышления, но, тем не менее, с этим уровнем теснейшим образом связан) дело обстоит не вполне так.

Информационная нагрузка речевых отрезков длиной более одного слова не может быть описана в терминах простой суммы значений составляющих этих отрезков (Бенвенист, 1974; Бахтин, 2000; Барт, 2001 и другие). Как замечает Г.В. Колшанский, "если даже не касаться вопроса о том, существует ли довербальная стадия формирования смысла, то в общем гносеологическом плане можно оспаривать то положение, что смысл образуется многоэтапным пу-

тем, от значения слова, и, далее, через сложение его в блоки до уровня цельного высказывания" {Колшанский, 1979:53; см. также Potts, 1974:182). Совершенно справедлива мысль о том, что к смыслу цельного высказывания невозможно прийти путем механического его конструирования из отдельных частей, каковыми будут являться значения элементов этого высказывания. Следовательно, его смысл есть продукт интеграции, а не простого суммирования.

В настоящем исследовании мы исходим также из того, что смысл фрагментов дискурса длиной более одного слова не монолитен, и это, в свою очередь, предполагает:

  1. наличие семантических элементов, иерархически стоящих на более низкой ступени, чем смысл высказывания или текста;

  2. разнородность таких элементов, поскольку, как уже отмечалось выше, смысл высказывания или текста нельзя сконструировать на базе только значений их составляющих;

  3. наличие объединяющего элемента, интегрирующего компоненты смысла, спаивающего их воедино, формируя при этом сущность, качественно отличную от своих компонентов, доминирующую над ними и, в то же время, теснейшим образом с ними связанную.

Таким образом, конечной целью семантических исследований, как справедливо считает У. Вайнрайх, является объяснение того, как семантическая нагрузка (meaning) предикативной структуры, по размерам превышающей слово (sentence), может быть выведена из семантики элементов этой структуры (Weinreich, 1972:40; сходная мысль высказана и Дж. Катцем в Katz, 1972:36).

Адекватное решение поставленной проблемы невозможно без обращения к вопросу о значении и смысле как взаимосвязанных и взаимоопределяющих явлениях. "Все нюансы высказывания, все тонкие оттенки каждого слова в конкретном контексте должны отражаться в одном из бесконечного числа заранее вычисленных смыслов самих слов" (Шенк, Бирнбаум, Мей, 1989:44). Концентрируясь только на значениях, сводя семантику высказывания или его части к

сумме значений, мы зачастую проходим мимо того, ради чего и генерируется абсолютное большинство высказываний: мимо тех самых "нюансов", мимо "тонких оттенков слов", входящих в их состав, — мимо смыслов. Таким образом, смысл является неотъемлемым компонентом той информации, которая передается в дискурсе посредством вербальных единиц и их комбинаций на самых разных уровнях: от отдельных лексем до целых текстов. Следовательно, изучение информационной составляющей отрезков дискурса разной длины с необходимостью предполагает исследование как значений конституентов фрагментов дискурса, так и их смыслов, с обязательным отграничением этих разнопорядковых сущностей.

В настоящей диссертации анализируется именно лексическое значение в силу его значительной вариативности и многоплановости. Существование огромного количества лексических значений, присущих разным словам, а также полисемия на уровне одного и того же слова создают множество возможностей для комбинирования, разнообразного соединения и интеграции значений в потоке речи, что, в свою очередь, приводит к созданию множества смыслов. Таким образом, привлечение к анализу именно лексического значения позволяет существенно расширить эмпирическую базу исследования, тем самым повышая адекватность его результатов.

Анализ соответствующих подходов и направлений показывает, что сущность как смысла, так и значения составляет предмет дискуссий и значительных разногласий. В частности,

1) непроясненными являются вопросы о том:

где пролегает четкая грань между значением и смыслом,

какой из названных феноменов является первичным, а какой создается на основе первичного;

2) малоисследованными остаются проблемы, касающиеся:

специфики компонентов значения и смысла,

методики систематизации данных компонентов,

процессов, происходящих при порождении и восприятии смысла; 3) теории, призванные отграничить значение и смысл, зачастую если не противоречат друг другу, то дают совершенно разные ответы на один и тот же вопрос.

Именно эти факторы определяют актуальность диссертации в том, что касается выработки целостного понимания проблемы взаимоотношений значения и смысла.

Включение в давно устоявшуюся дихотомию "значение - смысл" такого феномена, как концепт, обосновано двумя причинами. Наличие между значением, смыслом и концептом связей и отношений обусловлено, прежде всего, тем, что все три рассматриваемых явления -ментальны по природе и несут - в разной форме и разными средствами - информационную нагрузку. Теория концепта зародилась в рамках математической логики, в частности, в логике именно смысла и денотата, и на ранних этапах развития лингвистической науки между концептом и смыслом практически не проводилось различий. В дальнейшем появились новые трактовки как концепта, так и смысла, в которых каждому феномену отводится специфическая роль, однако связь между ними явственно наблюдается до сих пор. Кроме того, в основе настоящего исследования лежит тезис о том, что концепт, бесспорно, связан со значением, в том числе, и через смысл.

Несмотря на популярность концептуальных исследований, теория концепта, так же, как и теория значения — смысла, изобилует неясностями и противоречиями:

  1. постулат о нетождественности концепта смыслу является одним из базовых в когнитивной семантике, однако недостаточно четко определено, где именно проходит грань между этими явлениями;

  2. отсутствие ясности по вопросу соотношения концепта и смысла приводит к тому, что не выясненной до конца остается природа самого концепта: то, каким образом он формируется, актуализируется и воспринимается, по каким

принципам выделяется, чем характеризуется бытие концептов в ментальной системе человека; 3) неоднозначны позиции исследователей и по вопросу о том, в каких отношениях находятся концепты и содержательная составляющая единиц языка и речи. Данные факторы определяют актуальность настоящей работы с точки зрения объяснения сущности концепта.

Целью исследования является четкое определение специфики и характерных особенностей смысла в его генетической взаимосвязи с лексическим значением, а также выработка целостного понимания динамических процессов, происходящих в концептосфере языковой личности путем установления корреляций между концептом, значением и смыслом на основе интенциональной природы ментальных процессов.

Достижение поставленной цели предполагает решение целого спектра частных задач:

  1. выявить функциональную сущность лексического значения, его структуру и конституирующие элементы, значимые для дальнейшего изучения;

  2. разграничить смысл и референцию, обозначить место каждого из этих феноменов в семантике знаков языка;

  3. определить, в каких отношениях находятся значение и смысл на уровне слова или словосочетания, составляющих фрагмент высказывания;

  4. установить сущность корреляций между значением и смыслом на уровне целого высказывания и текста;

  5. описать отношения и связи, возникающие в процессе коммуникации между значениями и смыслами отдельных конституентов высказывания и смыслом высказывания или текста в целом;

  6. разграничить концепт и смысл, выделить черты их сходства и различия;

  7. определить характер соотношений между множеством концептов и множеством языковых знаков;

  1. выявить основные механизмы и принципы, лежащие в основе процессов формирования, вербализации концепта говорящим и актуализации концепта у слушающего;

  2. установить, имеет ли место связь между концептами в ментальном мире человека; при условии наличия такой связи, выяснить её специфику;

10) выработать целостное понимание динамики концептосферы индивида, с
учетом специфики процессов формирования, вербализации и интерпретации
концептов.

Общенаучной методологической базой для установления корреляций между значением и смыслом является диалектический закон единства и борьбы противоположностей, согласно которому, значение и различные аспекты смысла рассматриваются в работе как онтологически полярные, но одновременно и взаимодополняющие сущности. Для решения поставленных задач применялся комплексный метод исследования, включающий в себя:

  1. дефиниционный анализ;

  2. компонентный анализ;

  3. траисформационно-семантический анализ, предполагающий проведение семантических трансформаций в рамках дефиниции с целью вычленения доминантных компонентов в семантике той или иной лексемы;

  4. моделирование и формализацию смысла фрагментов дискурса посредством семантической записи и схематизации;

  5. концептуальный анализ, под которым понимается выявление характеристик концепта на основе анализа семантики вербализаторов этой сущности.

Механизмы проявления смысла изучались на материале самых различных лексем, высказываний и более крупных текстовых фрагментов. Кроме того, объектами анализа становились разнообразные концепты, носящие как универсальный характер (например, концепты ОТНОШЕНИЯ, СЕМЬЯ и др.), так и типичные только для носителей английского языка (например, концепт REDNECK).

В контексте установления корреляций между значением, смыслом и кон-цептом (в частности, выделяемым нами концептом высокого уровня абстракции ОТНОШЕНИЯ) необходимо определить, какая единица языкового кода может являться носителем характеристик всех трех понятий и наглядно проиллюстрировать их функционирование в речи. Мы полагаем, что такой единицей может являться союз. Причина нашего выбора состоит в том, что:

  1. союзы обладают собственным лексическим значением {Крейдлии, Падучееа, 1974; Ляпон, 1986; Алшгурадов, 2000; 2001);

  2. значение союзов является достаточно абстрактным, чтобы в его границы могли входить дополнительные семантические компоненты, вследствие чего на материале союзов может быть проиллюстрирован процесс приращения смыслов;

  3. в речи союзы функционируют на трех уровнях: высказывания, эквивалентного простому предложению, высказывания, эквивалентного сложному предложению, и на уровне текста;

  4. изучение процессов, происходящих в семантике союзов в дискурсе, дает возможность достаточно полно исчислить те смыслы, которыми обогащаются слова этого класса в потоке речи;

  5. с точки зрения концептологии, союзы представляют собой средства вербализации, языкового опредмечивания, концепта высокой степени абстракции ОТНОШЕНИЯ.

В силу приведенных выше причин, анализ семантики союзов помогает продемонстрировать взаимосвязи и взаимоотношения между значением, смыслом и концептом в коммуникации.

Предметом настоящего диссертационного исследования является система корреляций, существующих между значением, смыслом, концептом, и роль ин-тенциональности в установлении этих корреляций.

Объекты исследования в диссертации представлены:

  1. фрагментами текста, в которых актуализируются различные концепты и отдельные концептуальные области;

  2. контекстами, в которых находят проявление смыслы на уровне отдельной лексемы, а также на уровне целого высказывания и текста;

  3. структурами, представляющими характерные особенности концепта ОТНОШЕНИЯ, актуализируемыми в дискурсе и наполняющимися в нем конкретным вербальным содержанием; такими как комплексы [союз OR + актанты]; [союз AND + актанты] и [союз SO + актанты].

Материалом послужили тексты художественных и публицистических произведений английских, американских, русских и французских авторов XX века.

Согласно концепции, разрабатываемой в диссертации, семантическая составляющая фрагментов дискурса представляет собой не дихотомию, а триаду, включающую значение, окказиональный и глобальный смыслы. Каждый из перечисленных семантических феноменов иерархически и онтологически не равнозначен двум другим, но в то же время теснейшим образом с ними связан и не существует в отрыве от них. В дискурсе находят актуализацию два вида смыслов: один из них произволен от значения и возникает на его основе (им является окказиональный смысл), а второй - глобальный смысл - первичен по отношению к значению, получает через него свое выражение и формируется как результат интеграции значений и окказиональных смыслов в единое целое. Функциональная природа, а также относительная инвариантность значения позволяют нам трактовать его, с одной стороны, как базу для возникновения окказиональных смыслов, состав и соотношение которых очень изменчивы. Эти смыслы, таким образом, следует рассматривать как уникальные, непостоянные элементарные семантические компоненты, образующиеся на основе модификации отдельных составляющих сложной функциональной зависимости, каковой является значение. С другой стороны, функциональная природа и фиксирован-

ность значения позволяют нам определить его как достаточно адекватный выразитель для глобального смысла.

В основе формирования глобального смысла лежит восприятие некоторой ситуации как проблемной, в силу чего фактором, спаивающим окказиональные смыслы и значения и формирующим глобальный смысл, является интепцио-нальность, понимаемая как субъективная характеристика, в разных формах присущая как говорящему, так и слушающему. Следовательно, конструирование глобального смысла имеет место при порождении и восприятии высказывания или текста.

Через значения, а также окказиональный и глобальный смыслы элементов дискурса репрезентацию получает концепт, который трактуется нами как комплексная ментальная сущность, состоящая из определенного количества областей, содержащих информацию об объектах, явлениях и процессах действительности. Области концепта объединены системными связями, они индуцируют, активизируют друг друга и являются базой для генезиса новых областей или целых концептов. Концепты иерархически неравноценны, так как среди них выделяются сущности более или менее высокой степени абстракции. Концеп-тосфера человека активна, вследствие чего в ней могут проходить динамические процессы трех типов: формирование новых сущностей, вербализация содержащейся в концептах информации говорящим и интерпретация вербализа-торов в рамках концептосферы слушающего. Ведущая роль во всех этих процессах отводится нами интенциональпости, в связи с чем установлено, что информация, необходимая для оперирования концептосферой, поступает через подвижную точку фокуса интенциональпости, которая в каждом из названных процессов приводится в движение определенным набором факторов.

Научная новизна диссертации заключается в следующем: 1) на основе понимания лексического значения как сложной функциональной зависимости предложена комплексная двусторонняя трактовка взаимоотношений лексического значения и смысла;

  1. выделены два аспекта бытия смысла и установлена генетическая взаимосвязь аспектов между собой, а также с лексическим значением;

  2. выявлена определяющая роль интенционального настроя говорящего и / или слушающего при генерации / восприятии смысла высказывания или текста;

  3. обоснован и доказан факт несовпадения между концептом и смыслом, выделены критерии их разграничения;

  4. установлена ведущая роль интенциональности, системного характера и иерархической структуры концептосферы человека в процессах создания, актуализации в дискурсе концептов и их областей, а также при понимании акту ал изаторов концептуальных сущностей;

  5. выявлена система корреляций, связывающих лексическое значение и смысл в каждом из аспектов его существования с концептом;

  6. доказано наличие концепта ОТНОШЕНИЯ, содержащего типизированную информацию об отношениях между элементами всей концептосферы человека, и показана специфика формирования и функционирования областей данного концепта на основе анализа семантики его вербализаторов.

На защиту выносятся следующие положения'.

1.С точки зрения взаимосвязи со значением, бытие смысла в дискурсе характеризуется двуаспектностью. Окказиональный смысл генетически произволен от значения и является результатом модификации элементарной функции, актуализируемой в составе сложной функции "значение" с операциональными целями, что приводит к изменению условий приложимости языкового знака. Актуализация значения и проявление окказионального смысла в дискурсе протекают по принципиально разным механизмам. Окказиональный смысл характеризуется наименьшими показателями стабильности, наибольшей контекстуальной связанностью и находит проявление на уровне конституентов высказывания.

2. Глобальный смысл представляет собой целостное содержательное образование, первичное по отношению к значению. Он формируется в результате

интегративных процессов на уровне значений элементов высказывания, окказиональных смыслов этих элементов, а также глобальных смыслов отдельных высказываний и получает репрезентацию посредством отдельного высказывания или текста. Основной ролью окказионального смысла при актуализации глобального смысла говорящим является смыслорепрезентация. В процессе понимания глобального смысла слушающим функция репрезентации для окказионального смысла совмещается со смыслоформированием.

  1. Глобальный смысл обладает сложной структурой, в которую, помимо пропозиции, входят пресуппозиция, инференциальные компоненты, угол зрения, под которым говорящий рассматривает передаваемое им содержание, и результат взаимодействия слоев глобального смысла при их наложении друг на друга.

  2. Фактором, интегрирующим значения и отдельные смысловые компоненты и лежащим в основе порождения глобального смысла, является интенцио-нальность, которая представляет собой направленность перцептивной и мыслительной активности, присущую говорящему и слушающему. Проявление направленности на смыслопорождение основывается на видении ситуации, сложившейся вокруг говорящего и / или слушающего, как проблемной, вследствие чего конструирование глобального смысла происходит как при порождении, так и при восприятии высказывания или текста. Отсутствие у коммуникантов общего видения ситуации лишает глобальные смыслы, складывающиеся при смыслопорождении и смысловосприятии, смысловой доминанты, являющейся залогом взаимопонимания и успешного исхода коммуникативного процесса.

  3. Концепт есть ментальная система, которая имеет в своем составе определенное количество областей, объединенных и активирующихся посредством внутриконцептных и межконцептных связей. Бытие концепта находит проявление в трех процессах, происходящих в рамках концептосферы индивида: формирование концепта, его вербализация и интерпретация вербализаторов. В основе каждого из названных процессов лежит интенциональность, а инстру-

ментом, через который к субъекту коммуникативного процесса поступает информация для осуществления всех трех процессов, является подвижная точки фокуса интенциональности (ТФИ).

  1. Формирование концепта проходит ступенчато и основывается на обработке информации, получаемой через ТФИ восприятия, которая сфокусирована на отдельных сторонах воспринимаемого феномена и приводится в движение тремя группами факторов - культурными, психологическими и языковыми. Между сформированными областями концепта устанавливаются связи взаимоактивации и иерархического подчинения. При вербализации концепта движение точки фокуса интенциональности осуществляется вдоль областей концепта, с которых ТФИ вербализации считывает информацию, подлежащую репрезентации языковыми средствами. Комплекс факторов, приводящих в движение точку фокуса интенциональности вербализации, представляет собой макростратегию производства конкретного высказывания, в котором поступившая через ТФИ информация получает актуализацию посредством значений, окказиональных и глобальных смыслов элементов дискурса, на которые, в свою очередь, направлена ТФИ слушающего при интерпретации вербализаторов концепта.

  2. Неотъемлемую часть концептосферы индивида представляет концепт ОТНОШЕНИЯ, характеризуемый высоким уровнем абстракции и содержащий информацию о типизированных корреляциях, устанавливаемых между другими -более конкретными ~ элементами концептосферы. Набор областей и структура концепта ОТНОШЕНИЯ определяются набором и спецификой внутри- и меж-концептных связей и отношений, существующих в рамках концептосферы. Основными вербализаторами концепта ОТНОШЕНИЯ являются союзы, лексическое значение которых передает информацию о реляциях, локализованную в той или иной области концепта ОТНОШЕНИЯ. Информация об оттенках, имеющих место наряду с отношениями, центральными для некоторой области данного концепта, передается посредством окказиональных смыслов соответствующих союзов.

Теоретическая значимость проведенного диссертационного исследования заключается в дальнейшей разработке следующих направлений:

знаковой теории:

  1. разграничиваются такие компоненты семантики языковых знаков, как смысл и референциальная отнесенность;

  2. показывается разнонаправленность связей "знак — значение - смысл" и "знак —референт";

лингвистической семантики и прагматики:

  1. выделяются две ипостаси смысла ~ окказиональный и глобальный, - определяется специфика и структура каждого из них, предлагаются алгоритмы их проявления в дискурсе, описываются отношения, в которых находятся выделенные виды смысла со значением, а также роль, которую играют окказиональный и глобальный смыслы в коммуникативном процессе;

  2. определяется роль значения в генезисе как глобального, так и окказионального смыслов, описываются уровни дискурса, на которых актуализируется каждый из выделенных видов смысла;

  3. объясняется природа явления интенциональности и её роль в процессах порождения глобального смысла говорящим и слушающим в рамках коммуникативного процесса;

когнитивной лингвистики:

  1. подробно описывается сущность концепта через процессы его формирования, вербализации говорящим и активации у слушающего; постулируется и аргументируется структурная природа концепта;

  2. выявляется и доказывается ведущая роль точки фокуса интенциональности в процессах, протекающих с участием концептосферы человека, подробно рассматриваются факторы подвижности ТФИ;

  3. доказывается наличие в концептосфере индивида сущностей значительной степени абстракции, формирующихся на основе уже созданных концептов или их областей; подробно рассматривается абстрактный концепт ОТНО-

ШЕНИЯ, описываются механизмы формирования и содержательное наполнение отдельных его областей на основе изучения семантики союзов — вер-бализаторов данного концепта. Практическая значимость работы состоит в выработке:

  1. алгоритмов актуализации значения, порождения окказионального и глобального смыслов, функционирования концептосферы индивида;

  2. методики фиксации смысла фрагмента дискурса, а также в уточнении и углублении анализа концепта на основе семантики его вербализаторов.

Полученные результаты могут быть использованы в курсах логики и логической семантики, когнитивной лингвистики, лексикологии, лингвистической интерпретации текста, прагматики, теоретической и практической грамматики, на занятиях по практике устной и письменной речи, при написании дипломных работ и диссертаций.

Основные положения диссертации прошли апробацию в докладах и сообщениях, представленных на межвузовских научно-практических конференциях "Проблемы лингвистики и межкулътурной коммуникации" (г. Белгород, 2001 г.); "Молодеэюъ и наука - III тысячелетие" (г. Ставрополь, 2001 г.); международных научных и научно-практических конференциях "Язык и культура" (г. Москва, 2001, 2003 г.г.), "Многоязычие как элемент культурного наследия" (г. Ростов-на-Дону, 2001 г.), "Форма, значение и функции единиц языка и речи" (г. Минск, 2002 г.), "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах" (г. Пятигорск, 2002 г.), "Когнитивное моделирование в лингвистике" (п. Дивноморское, 2002 г.), "Информация - Коммуникация - Общество (ИКО - 2002)", "Информация - Коммуникация - Общество (ИКО - 2003)", "Информация - Коммуникация - Общество (ИКО - 2004)" (г. Санкт-Петербург, 2002 - 2004 г.г.), "Языковые категории: границы и свойства" (г. Минск, 2004 г.), научно-методических чтениях "Университетские чтения - 2002", "Университетские чтения — 2003" и "Университетские чтения 2004" (г. Пятигорск,

2002 - 2004 г.г.), IV Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (г. Пятигорск, 2004 г,).

Теоретические положения диссертационного исследования также прошли апробацию в курсе лекций по психолингвистике, прочитанном магистрантам Пятигорского государственного лингвистического университета в 2002 и 2003 г.г., и послужили основой для магистерских диссертаций, выполненных и защищенных в ПГЛУ в 2003-2004 г.г.

Основные теоретические и практические результаты проведенного исследования опубликованы в 3 монографиях и 28 статьях, материалах докладов и тезисах.

Поставленная цель и вытекающие из неё задачи определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка цитируемой литературы и приложений.

Во введении определяется тема исследования, обосновывается её актуальность, теоретическая и практическая значимость диссертации, определяются основная цель и задачи, характеризуется комплексный метод исследования, формулируется разрабатываемая концепция, приводятся положения, выносимые на защиту.

В первой главе дается краткая характеристика природы значения, выводится и описывается окказиональный смысл как явление, производное от значения, анализируются и находят дальнейшую разработку вопросы соотношения смысла, референции, пропозиции, истинности / ложности.

Во второй главе устанавливается существование глобального смысла как феномена, первичного по отношению к значению, и выявляется специфика этого типа смысла, раскрывается соотношение глобального и окказионального смыслов, проводится разграничение концепта и смысла, разрабатывается общая теория процессов, происходящих в концептосфере индивида.

В третьей главе обосновывается правомерность выделения ментальной сущности ОТНОШЕНИЯ в качестве элемента концептуальной системы, вычленяются общие характеристики данного концепта, на основе семантики вербали-заторов - союзов OR, SO и AND — анализируются такие области концепта ОТНОШЕНИЯ как "альтернатива", "результат" и "присоединение", образующие конгломерат в структуре данного концепта.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

В приложениях приводятся схемы и диаграммы, иллюстрирующие полученные результаты.

Логико-лингвистические проблемы смысла. Соотношение смысла, референции и пропозиции

В данном разделе наша задача сводится к определению и объяснению связи между смыслом, референцией и пропозицией, к тому, чтобы дать общую характеристику этих феноменов и показать различные аспекты их взаимосвязи со смыслом.

Говоря о связи смысла и референции, необходимо подчеркнуть, что проблема эта носит логико-лингвистический характер, и именно в этом порядке. Дело в том, что корнями вопрос о соотношении смысла и референции уходит именно в логику, точнее в логическую семантику, в исследования Г. Фреге, Б. Рассела, Р Карнапа, А. Тарского и многих других45. Несколько позднее сходные вопросы начали занимать и лингвистов. Мы считаем, что сейчас уже не следует относить данную проблему к компетенции только логики или только лингвистики. Совершенно очевидно, что сегодня в её обсуждении принимают активное участие представители обеих наук, ведь "язык как выражение содержания и логического строя мышления неизбежно вовлекается в той или иной степени в круг исследования этих наук" (Колшанский, 1965:10), и именно совместная работа в этой области может принести ощутимые результаты. Для того, чтобы выявить суть проблемы, определим понятие референции.

В соответствии с традиционной моделью, принятой в логике, имя должно соотноситься с двумя сущностями: с некоторым понятием, а также с объектом реальной действительности. Этот объект и будет являться референтом имени46, а процесс соотнесения имени (знака) с упомянутым объектом получил название процесса референции. Рассмотрим некоторые принципиальные для нашего исследования черты этого процесса.

Согласно Е.В. Падучевой, референция представляет собой соотнесенность "с индивидуальными и всякий раз новыми объектами и ситуациями". Автор считает, что референция имеет место только для высказывания и его компонентов, для явлений речи, а не для слов и других фактов, относящихся к ведению языка. Совершенно справедливым нам представляется мнение о том, что следует отличать два аспекта референции: референция, связанная с индивидуализацией объектов "через указание связи объекта с тем речевым актом, в котором о нем идет речь" {Падучееа, 2001:9); референция, связанная с отнесением объекта к тому или иному классу, с его таксономизацией. С логической, а точнее с логико-семантической точки зрения для теории референции имеет значение вопрос о том, как элемент высказывания соотносится с соответствующим классом: концентрируется ли внимание только на одном объекте класса, на части класса или на классе в целом (см. в этой связи Арутюнова, 7952:8 и далее).

Таким образом, можно выделить два взаимодополняющих подхода к явлению референции - понимание этого явления в узком {индивидуализация) и широком {таксономизация) плане. При попытке определить, "о ком или о чем идет речь в адресованном ему высказывании собеседника", реципиент высказывания может столкнуться с существенными трудностями, вследствие чего корректная фиксация референта может быть и не достигнута (Гудман, 1989).

Процесс референции, по мнению Гудмана, является процессом двусторонним, находящимся в зависимости от множества факторов общения адресанта и адресата, среди которых исследователь выделяет следующие: взаимодействие при общении (целенаправленность общения47, сотрудничество в процессе общения); контекст данной ситуации общения; мироощущение адресата; фоновые знания, которыми обладает слушающий, особенно фоновые знания "в проблемной области разговора" (Гудман, 7959:209-211; общие соображе ния касательно природы фоновых знаний см. также в: Searle, 1980:221).

Из двустороннего характера референции с очевидностью вытекает двуас-пектный характер деятельности адресанта и адресата при осуществлении референции. Эта двуаспектность прямо не подчеркивается Б. Гудманом, однако к такому заключению нетрудно прийти, если проанализировать характер деятельности говорящего и слушающего при референции. Так, согласно Б. Гудману, говорящий может: предоставлять слушающему описания соответствующего референта для обеспечения его идентификации слушающим; корректировать и дополнять их, если уже предоставленных описаний (де-скрипций) слушающему недостаточно. Формулирование первоначальных и корректировка уже данных дескрипций производится говорящим на основании как физических свойств конкретного объекта (референта), так и на основе знаний или представлений о перцептивных способностях адресата высказывания.

С другой стороны, активность слушающего заключается в: восприятии и - по необходимости - корректировке дескрипции, полученной от говорящего; выборе (на основании различного рода факторов) объекта, соответствующего описанию, полученному от говорящего; проверке правильности своего выбора; запросе дополнительной дескриптивной информации, если возникает неуверенность в правильности выбора референта.

Глобальный и окказиональный смыслы: вопросы соотношения. Глобальный смысл на уровне высказывания и текста

О взаимодействии значения и смысла на уровне элемента высказывания говорилось в параграфе 1.1.2. Смысл, специфика которого была раскрыта в первой главе, мы предлагаем назвать окказиональным. Выбор именно такого термина призван подчеркнуть нестабильность этого смысла, его производность от значения. Носителями окказионального смысла являются отдельные элементы высказывания, присоединяющие в дискурсе уникальные смысловые компоненты, отсутствующие у этих элементов в изолированном виде.

Пониманию производности окказионального смысла от значения способствует принятая нами трактовка последнего как конвенциональной, общепринятой в данном языковом сообществе сложной функциональной зависимости, определяемой рядом элементарных функций - сем. С этих позиций, окказиональ ный смысл можно рассматривать как модификацию одной из элементарных функций, входящих в состав сложной функции — значения. Следствием такой модификации, полагаем, становится изменение правил приложимости языкового выражения. Другими словами, комплекс уже существующих условий, позволяющих соотнести некоторый знак с определенным объектом, явлением или процессом, при появлении нового условия меняется, что влечет за собой целый ряд последствий. Среди наиболее важных для дальнейшего анализа отметим следующие: меняется конвенциональное содержательное наполнение лексемы или сочетания лексем; рассматриваемые единицы приобретают иную сочетаемость; в силу индивидуальной природы создаваемого окказионального смысла, может возникнуть необходимость в его экспликации, расшифровке для слушающего. Рассмотрим следующий пример проявления окказионального смысла: (24) Sergeant Whitaker was hobbling briskly along Royal Observatory Road. He was wearing his Number One outfit, with the SAS flash. He was on his way to what promised to be an enjoyable social occasion in the Sergeants Mess at the Royal Artillery Barracks. His host, inviting him, had warned him that it was likely to be a damp evening; which he understood to mean that a lot of beer would be consumed. {Gilbert: 44)

В данном случае окказиональным смыслом наполняется лексема damp, в силу чего характеризует она уже не вечер - время суток, а (в рассматриваемом контексте) вечер - вечеринку, на которую приглашен герой.

Значение damp можно определить следующим образом: "adj. 1. Slightly wet : MOIST" (WNRUD : 346). Из приведенной дефиниции очевидно, что в значении рассматриваемой лексемы присутствует доминантный семантический компонент "влаэ/сный = повышенное содержание влаги" , который в контексте примера (24), безусловно, сохраняется, однако ещё одна сема damp, отсылающая нас к явлениям природы 5, традиционно являющимся причиной влажности, заменяется на информацию, описывающую причину "влажности" вечеринки. Понимая из контекста, что среди приглашенных только взрослые мужчины, получатель сообщения (в силу соответствующей структуры фрейма [вечеринка]) приходит к выводу о том, что гости будут употреблять пиво. Следовательно, именно пиво — спиртной напиток, а не явление природы - является причиной того, что вечеринка описывается говорящим как "влажная". Вывод, к которому пришел слушающий, эксплицирован во второй части процитированного нами высказывания:"... a lot of beer would be consumed .

Обратим внимание также и на то, что в семантике damp присутствует не только сема "влага", но и сема "повышенный = выше нормы" (ведь именно повышенное содержание влаги приводит к положению дел, характеризуемых при помощи лексемы damp). Присутствием этой семы объясняется вывод адресата о том, что на вечеринке будет выпито много пива. В свете сказанного выше, принципиально важным нам представляется отграничение окказионального смысла и актуализации значения. Специфика окказионального смысла заключается в его уникальности, обусловленности индивидуальными характеристиками языковой личности говорящего, нефиксированное, нестабильности и операциональном характере. В основе этих свойств окказионального смысла лежит то, что, являясь фактом речи и создаваясь говорящим для достижения определенных целей в рамках одного конкрет-ного коммуникативного процесса , окказиональный смысл не известен большинству членов языкового сообщества. Базой для создания окказионального смысла служит индивидуальное "семантическое творчество" 7 говорящего, имеющее место в результате оценки им определенных параметров предмета и контекста коммуникации, а также — в контексте этой оценки - переосмысления семантики связанных с предметом коммуникации языковых выражений. Продуктом такого семантического творчества становится появление и одновременная актуализация у фрагмента высказывания определенного кванта информации, до сих пор отсутствовавшего в его семантической структуре. Этот только что возникший квант информации и называется нами окказиональным смыслом. С этой точки зрения, основная задача, стоящая перед слушающим при восприятии им того или иного фрагмента дискурса, зачастую предполагает экспликацию окказионального смысла, которым говорящий наделяет некоторую лексему или сочетание лексем. Окончание конкретного коммуникативного процесса в большинстве случаев означает окончание периода актуализации окказионального смысла и его исчезновение из данного языкового пространства ввиду его нефиксированное и непостоянства.

Уникальность окказионального смысла проявляется не только в индивидуальном семантическом творчестве говорящего, имеющем место в процессе генерации этого смысла, но и в семантическом творчестве слушающего. Последнее проявляется в приписывании окказионального смысла тому или иному фрагменту высказывания на основе анализа как семантики самого высказыва-ния, так и прагматического контекста коммуникации .

Основные положения теории концепта в критическом освещении

Исследование концептов приобрело значительную популярность, в основном, в последние годы. Однако не следует думать, что до этого концепт как объект изучения был обойден вниманием ученых. Нельзя не отметить принципиального сдвига акцентов в исследовании концептов, имевшего место в течение последних десяти - пятнадцати лет. Это связано с тем, что статус рассматриваемого понятия в лингвистической науке претерпевал значительные изменения. Остановимся подробнее на основных положениях теории концепта.

На протяжении всей своей истории понятие "концепт" постоянно эволюционировало131. В разное время концепт был неразрывно связан с такими важнейшими элементами семантики языкового знака, как смысл и понятие. Однако, несмотря на столь тесную связь, история развития лингвистических исследований ясно продемонстрировала, что концепт является автономной сущностью, которую невозможно отождествить ни со смыслом, ни с понятием.

Цель настоящего раздела состоит в том, чтобы описать концепт именно как самостоятельное ментальное явление, определить его структуру, принципы функционирования, взаимосвязь со значением, окказиональным и глобальным смыслами, а также роль интенционалыгости в тех процессах, в которых участвует концепт.

Как инструмент анализа концепт зародился в рамках логических исследований (в частности, в логике смысла и денотата), чьи основные положения были сформулированы А. Черчем и его последователями. В этой логической традиции прослеживается следующая цепочка. Логика Черча есть теория типов, следовательно, речь может идти о концептах сущностей, представляющих собой типы. Типы в логике А. Черча характеризуются наличием денотатов; последние, сопоставленные определенным типам, имеют концепты, которые представлены содержанием соответствующих понятий.

Принимая во внимание тот факт, что, согласно теории смысла и значения Г. Фреге, смысл рассматривается как способ представления денотата, а это, в свою очередь, соответствует содержанию (интенсионалу) понятия, можно говорить о том, что термины "смысл" и "концепт" описывают одну и ту же сущность. Это позволяло отождествлять концепт и смысл. Таким образом, концепт денотата некоторого типа ап тождественен смыслу ап. Так, например, смыслами индивидных имен будут являться индивидные концепты, если же имя обозначает некоторый класс предметов, то денотатом этого имени признается обозначаемый класс, а смыслом - концепт этого класса (Church, 1951:4 и след.; Church, 1973; Church, 1974; см. также Лебедев, 1998:42; Степанов, 2001:44-45; Степанов, 2002:213 и след.).

Имя концепта в традиции логики смысла и денотата образуется в соответствии со следующим синтаксическим правилом: если Л й есть имя для типа «„, где п - индекс интенсионального уровня, то имя смысла, или концепта для ссп образуется при помощи увеличения интенсиональных индексов п на единицу, следовательно, #п+ - имя концепта денотата (или смысла) для СХп, но принадлежащее уже типу ссп+-\(Микиртумов, 1999:\54).

Из сказанного следует, что, называя концепт, или смысл некоторого типа, мы каждый раз поднимаемся на ступеньку вверх в направлении большей абстрактности интенсионала. Мы полагаем, что это, в свою очередь, говорит о принципиальной разноуровневости концепта, отождествляемого со смыслом, и его выразителя, так как при формулировании имени для того или иного концепта предполагается переход на более высокий уровень абстракции по сравнению с тем уровнем, на котором мы находились, когда речь шла о единицах типа ссп, выражающих концепт.

В связи с пониманием концепта, предложенным в логике смысла и денотата, возникает немаловажный вопрос. Если рассматривать концепт как интен-сионал (смысл) некоторого языкового выражения (см., в частности, ЛеПор, 1986:\%0), тогда в каких отношениях находится количество концептов и количество языковых единиц? Из высказанных логиками соображений, как представляется, можно сделать вывод о том, что число первых в принципе не может быть меньше числа вторых. Это происходит в силу того, что именно языковые единицы могут служить тем материалом, который составляет множество типа ссп - основу для формирования множества типа ccMl, уже наименование которого ясно говорит о том, что его элементный состав находится в зависимости от состава множества типа хп.

Таким образом, из логического понимания концепта и отождествления его со смыслом вытекают три важные характеристики концепта: 1) это сущность, имеющая более абстрактный характер, чем её выразитель; 2) налицо связь между концептом и семантикой (в частности, смыслом) языкового выражения, которое сопоставлено этому концепту; 3) количество концептов в логической их трактовке не меньше числа языковых выражений, являющихся носителями концептов.

Акцент на взаимосвязи концепта и смысла ясно просматривается и в современных исследованиях. Так, согласно точке зрения Р.И. Павилениса, "наша вербальная способность базируется на способности восприятия132 - идентификации и различения — объектов и состояний мира", вследствие чего проблема понимания речи не существует вне связи с проблемой понимания мира (Лави-ленис, 1986:383). Первым этапом такого понимания, как совершенно справедливо замечает автор, становится восприятие мира на основе механизмов зрения, слуха, осязания, обоняния и вкуса. Информация, полученная таким образом, используется для формирования смыслов, или концептов, объектов мира (Пави-ленис, 1982:241).

Области концепта отношения и их реализация

Как отмечает М.В. Ляпон, "в основе альтернативных отношений лежит идея несовместимости" (Ляпон, 1986:70). Несовместимость, противопоставленная совместимости, как нам представляется, является одной из базовых характеристик отношений, которые могут возникать между отдельными концептами или областями одного и того же концепта, создавая при этом базу для формирования других, более частных типов отношений. Следовательно, "альтернатива" является одной из центральных областей концепта ОТНОШЕНИЯ, и именно этим обусловливается тот факт, что анализ областей концепта ОТНОШЕНИЯ мы начинаем именно с этой области.

Как показывает дефиниционный анализ (подробнее см. Алимурадов, 2000:67-75), значение союза OR характеризуется наличием словарно зафиксированного рекуррентного компонента "альтернатива", что позволяет говорить о его инвариантности, имманентности для данного союза. Дефиниционный анализ лексико-семантической структуры союза OR свидетельствует также и о том, что значение отношений является основным в семантике данного союза, вследствие чего можно утверждать, что союз OR обладает лексическим значением отношений альтернативы. Учитывая этот факт, мы делаем следующее заключение: союз OR представляет собой основной вербализатор области "альтернатива" концепта ОТНОШЕНИЯ. Рассмотрим, каким образом данная область манифестируется посредством значения этого союза и тех окказиональных смыслов, которые OR приобретает в потоке речи. Основной задачей в данном случае является исчисление окказиональных смыслов OR и определение тех факторов, под влиянием которых они возникают. Как показал анализ фактического материала, в тексте союз OR приобретает вполне определенный набор окказиональных смыслов, который, впрочем, будет разным в зависимости от того, на каком уровне проводится анализ. Нам представляется целесообразным выделить три уровня анализа: 1) уровень высказывания, эквивалентного простому предложению; 2) уровень высказывания, эквивалентного сложному предложению; 3) уровень текста.

Как свидетельствует языковой материал, наибольшей употребимостью союз OR характеризуется на уровне высказываний, эквивалентных простым предлозісениям (примерно 80% всех случаев употребления данного союза в проанализированной выборке), в связи с чем рассмотрение семантической структуры OR нам представляется логичным начать именно с уровня простого предложения. Как показало проведенное исследование, именно на уровне простого предложения проявляется практически весь спектр окказиональных смыслов рассматриваемого союза. Таких смыслов нами выделено 14 (представляем их в порядке убывания частотности употребления в тексте): 1) отрицание; 8) предположение; 2) включение; 9) уступка; 3) перечисление; 10) идиоматичность; 4) исключение; 11) уточнение; 5) неуверенность; 12) тождество; 6) перебор вариантов; 13) диффузноеть; 7) сходство; 14) градация.

Обилие окказиональных смыслов OR дает повод для их классификации, объединения в группы, которое можно провести, базируясь на следующих общефилософских и общелингвистических критериях: контраст: по этому параметру нам представляется целесообразным выделить в один блок антонимичные смыслы "включение" и "исключение"; семантическая равнозначность объединяемых компонентов: здесь в один блок мы объединяем окказиональные смыслы "уступка", "сходство", "тождество"; передача общего оттенка потенциальности, неуверенности: этот критерий позволяет объединить в один блок смыслы "неуверенность" , "предположение" и "перебор вариантов"; относительная устойчивость связываемых актантов: по параметру устойчивости актантов мы считаем необходимым объединить такие смыслы как "идиоматичность" и "диффузностъ". Все остальные смыслы, не включенные нами в предложенную классификацию, обладают определенной спецификой сами по себе, в связи с чем мы считаем более целесообразным рассматривать их по отдельности. Прежде всего, кратко рассмотрим окказиональные смыслы, объединенные нами в отдельные блоки. Полагаем, что для иллюстрации каждого блока достаточно будет ограничиться анализом одного из окказиональных смыслов, входящих в состав данного блока. При выборе такого смысла мы руководствовались данными о его количественной представленности в тексте выборки, вследствие чего далее рассматриваются наиболее часто актуализировавшиеся окказиональные смысла союза OR.

Как уже отмечалось выше, по контрасту были сгруппированы смыслы "включение" и "исключение". В качестве примера рассмотрим более подробно манифестацию смысла "включение": (47) It was a place of shadows, empty except for an old Ford van and a jumble of packing cases. There was an office at the far end with glass walls, one or two panes broken, and a dim light shone there. {Higgins : 4) (48) The question was answered when Dara made a long stop and three ox four cats gathered on the roof of his car, sniffing furiously at the window seals. (Reisner :51) (49) "That s not true," I said. "I do it because Mama makes four or five times more money than I do." {Conroy : 18)

Как демонстрируют вышеприведенные примеры, включаются друг в друга сущности одного порядка, точнее фрагменты этих сущностей, обладающие разными количественными характеристиками. Об однопорядковости сущностей, между которыми устанавливаются подобного рода отношения, свидетельствует тот факт, что наименование этих сущностей эксплицируется только в актанте, заполняющем правую валентность союза OR. Следовательно, ключевую роль в формировании у комплекса [А - СОЮ. - A J окказионального смысла "включение" играет семантика числительных, маркирующих разные объемы (V) фрагментов одной и той Dice сущности. Таким образом, точнее будет говорить об отношениях включения, устанавливающихся не между разными сущностями, а между большим и меньшим фрагментами одной и той же сущности.

Следует, тем не менее, отметить, что наименование сущности может получать эксплицитное выражение не во втором, а (что происходит значительно реже) в первом актанте союза OR, например, (50) "See that," said my father, crowing. "See the living proof. I m supposed to eat food a dog won t touch. I get up at five in the morning, bust my ass catching a shrimp or two, work like a dock nigger from morning till night, then come home and eat food the dumbest dog in the world won t touch." {Conroy : 256) Как уже отмечалось, в данном примере сущность, фрагменты которой сравниваются, именуется в первом актанте, в связи с чем в тексте происходят определенные структурные изменения. Объем первого фрагмента фиксируется посредством не числительного, а неопределенного артикля, выступающего здесь в значении "единичность", то есть имеет место фрагмента 1 - Объем второго фрагмента сущности shrimp фиксируется при помощи числительного two. Употребление именно этого числительного обусловлено, полагаем, языковыми конвенциями; другими словами, структура такого рода высказываний достаточ 351 но стабильна, и комплекс [А - CONJ. - AJ в этом случае можно в общем виде представить следующим образом: a {N} or two.