Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Поэтика газелей НакибхонаТуграла Шоев Абдухамид Абдунабиевич

Поэтика газелей НакибхонаТуграла
<
Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла Поэтика газелей НакибхонаТуграла
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Шоев Абдухамид Абдунабиевич. Поэтика газелей НакибхонаТуграла: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.01.03 / Шоев Абдухамид Абдунабиевич;[Место защиты: Таджикский национальный университет - www.tnu.tj].- Душанбе, 2014.- 171 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Политическое и социально- культурное окружение туграла

1.1. Россия и поличическая жизнь в Cредней Азии 11

1.2. Культурное состояние общества времени Туграла .22

ГЛАВА II. Жизнь и творчесткое наследие туграла

2.1. Жизненный путь поэта 31

2.2. Творчество Накибхона Туграла 43

2.3. Тематика и содержание поэзии Туграла 73

ГЛАВА III. Структура и художественные особенности поэзии туграла

3.1. Структура поэзии в свете общих тенденций литературы эпохи...91

3.2. Размер газелей в общем форме традиций поэзии 107

3.3. Особенности рифмовки поэзии Туграла 125

3.4. Редиф и его соотношение с рифмой 131

3.5. Стиль и художественные особености поэзии Туграла 135

Заключение 155

Библиография

Введение к работе

Актуальность темы. Таджикская литература второй половины XIX и начала XX веков, существовавшая в различных регионах проживания таджиков, воспитывала ряд талантливых поэтов, таких к Абдулкодирходжа Савдо, Рахматулло Возех, Шамсиддин Шохин, Мухаммадхусайн Ходжи, Абдулвохид Мунзим, Сиддики Аджзи и др. создавших великолепную поэзию. Эта поэзия, являлась частью общей культуры таджикского народа, имела свои особенности и традиции, обусловленные социальными, религиозными и культурными особенностями.

Следует отметить что художественные наследия представителей литературы данного периода, в особенности Ахмада Дониша, Шохина, Возеха, Савдо, Хайрата, Асири и др. стало объектом научного исследования ряда литературоведов, таких как Е. Э. Бертельс, А. Н. Болдырев, А. М. Мирзоев, И. С. Брагинский, Х. Мирзозаде, Н. Маъсуми, Р. Ходизаде, М. Шакури, У. Каримова, Н. Сайфиева, С. Табирова, С. Амиркулова, Т. Неъматзаде и других таджикских и зарубежных ученых. Несмотря на это ни поля зрения современных исследователей осталось жизнь и творчество значительного количества поэтов, внешних значительный вклад в развитии таджикской литературы второй половины XIX и начала XX веков. К таким сравнительно малоизученным поэтам можно отнести Накибхона Туграла, без поэтического творчества которого трудно представить общую картину таджикской литературы данного периода. Актуальность данной темы заключается в том, что одним из важных и малоизученных вопросов таджикской литературы второй половины XIX и начала XX веков является исследование литературы отдельных историко - политических географических образований, которые имело свои культурные и языковые традиции, а также поэты часто талантливые, остающимся малоизвестными, имеющие тематические и художественно-эстетические общности.

Актуальность исследования по данной теме объясняется и тем, что оно содействует опровержению ошибочных мнений некоторых зарубежных ученых о том, что будто бы после классический литературный процесс имеет регрессивный характер и претерпевал кризис формы и содержания. Причиной такого представления о таджикской литературы после классического периода является недостаточная изученность истории, литературы данного периода, особенно периода её завершения в XIX и начале XX веков, когда неизученными остаются внутренние специфические закономерности литературного процесса. Актуальность рассматриваемый в диссертации проблем, прежде всего истекает из указанных положений.

Степень изученности темы. Накибхон Туграл является ярким представителем таджикской литературы второй половины XIX и начала XX веков, ставшим объектом пристального внимания научной и литературной общественности, благодаря своему таланту и гуманизму [12: 4; 13: 5]. Эпизоды из жизни и творчества Туграла встречаются в антологиях его современников, в том числе в «Тазкират-аш-шуара» Мирсиддика Хашмата [15], Абдуллоходжа Абди [3], Ходжи Неъматуллоха Мухтарама [8: 221] и «Маджмуаи Салими» Мирзосалима валади Мирзорахима[13: 5], написанный на полях «Тухфат ал-ахбаб фи тазкират ил-асхаб» Кори Рахматуллоха Возеха. В частности, Ходжи Неъматуллах Мухтарам в своей антологии оценивая поэтический талант Туграла называет его «мелодичным соловьем садов Самарканда и сладкоголосой райской птицей благородный финиковым рощ, украшением увежника красноречия, остроумием полей аллегории…» [8: 221], и прибавляем, что и … в его таланте изложения - есть сила ураганных туч, а свет пламени смысла освещает безгранично… природа его ораторского искусства парит очень высоко, а воображение достает до небес…» [8: 221].

Вопросы относящиеся к жизни и творчеству Туграла были рассмотрены также современными таджикскими литературоведами Р. Ходизаде, У. Каримова, Х. Асозаде, Н. Маъсуми в их работах, посвященных истории таджикской литературы XVI-XX веков. К числу непосредственно посвященным проблемам биографии и поэзии Туграла относятся статьи Мухторова А. «Некоторые новые сведения о Накибхане Туграле», Икроми С. «Беспокойная судьба», Абулхаева Р. «Проявление света одной неясной страницы» и др.

Ценные научные мысли и сведения о жизни и творчества Туграла мысли также введения, написанные А. Пулодовым, А. Рахмоновым, А. Хуросони, М. Шукурзаде к различным изданиям его поэтического творчества.

Обзор существующей научной литературы свидетельствует о том что несмотря, на существование определенного количества таджикских исследователей жизнь и творчество Накибхона Туграла до сих пор не стало объектом специального монографического исследования, а вопросы использования рифмы, редифы, метра, поэтического детства Туграла почти не затронуты в современным таджикском литературоведении этими положениями объясняется выбор настоящей диссертационной темы.

Цель и задачи исследования. Основной целью реферируемой работы является исследование поэтики газелей Накибхона Туграла. Цель исследования также основывает изучения биографии Туграла и художественно-эстетических особенностей его газельного творчества. Для достижения указанный цели в диссертации предприняты попытки решения следующих задач:

- анализ социально-политической и культурной обстановки Моварауннарха второй половины XIX- начала XX веков;

- определение тематического и идейного содержания газелей Туграла;

- выявление структуры газелей поэта;

- рассмотрение особенностей использования размеров аруза в поэзии Туграла;

- особенности рифмообразования использования редифа в его газелей;

- художественные средства изображения в поэзии Туграла;

- определение поэтического мастерства Туграла и его места в таджикской литературы второй половины XIX начала XX века;

Объектом исследования реферируемой прежде всегоявляются жизь и творчество Накибхона Туграла и своеобразия поэтики его газелей. Объектом нашего исследования также являются диваны и сборники стихов Туграла представляющие богатый художесвенный материал для исследования поэтики его творчества.

Предметом исследования данной диссертации послужили избранные стихи Туграла «Древо любви» (1986 г.) и «Диван стихов Туграла Ахрори», изданнный в 2011 году.

Источники исследования. Основными источниками исследования посаджили изданные сборники и диваны стихов поэта, в том числе и «Диван Туграла Ахрори» (1916 г.), Избранные стихи «Древо любви» (1986 г.) и «Диван стихов Туграла Ахрори» (2011 г.). Также были привечены к исследованию и другие литературно-исторические источники, стихов которых приведен в конце диссертации.

Научная новизна исследования. Данная диссертация является первым в таджикском литературоведении монографическим исследованием, охватывающим изучения жизни творчества и особенностей газелей Туграла Ахрори. Научная новизна исследования заключается в том, что в ней впервые в таджикском литературоведении творчество Туграла рассматривается в тесной взаимосвязи с политической, социальной и культурной обстановки исторического периода, в котором была заметна роль Туграла и которое до сих пор не подвергалась всестороннему литературоведческому исследованию.

Метод исследования прежде всего основан на комплексном историко-филологическом подходе, предполагающем соеденение традиционного, описательного, биографического, филологического и литературоведческого анализа и сравнительно-исторического принципа изучения явлений литературы. Оценивая жизнь и творчесво Накибхона Туграла мы придерживались принципа историзма при анализе его поэзии.

Методологическая и теоретическая основы исследования. Методологическую основу работы составляет сравнительно-исторический метод литературоведения и принципы статистического материалы. При написании работы мы опирались на фундаментальные труды таджикскими зарубежным литературоведов и востоковедов, таких как А. Мирзоев. Х. Мирзозаде, Р. Ходизаде, Н. Шарифов, Р. Мусулмониён, Б. Сирус, С. Шамисо, М. Л. Рейснер, В. М. Жирмунский, М. М. Бахтин, Б. В. Томашевский и др.

Научно-теоретическое значение диссертации заключается в обобщении опыта предшествующих работ по исследуемой теме, раскрытии художественно-эстетического значения творчества Туграла. Данная работа может послужить научной базой в изучении биографии и поэтического наследия Туграла, и особенно поэтики его газелей. Сформулированные теоретические положения способствуют углублению представлений о литературных жанрах, течениях кругах и школах малоизученного периода истории таджикской литературы XIX- начала XX веков, а также в освещении вопросов критического осмысления творчества поэтов исследуемого периода.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что её результатах могут быть использованы при написании учебников и учебных пособий по истории таджикской литературы, литературной критике, теории литературы, а также при составлении литературных, исторических энциклопедий, в подготовке курсов лекций, семинаров и т. п. преподавателями филологических и востоковедческих вузов Таджикистана.

Положение, выносимые на защиту:

- Жизнь и творчество Накибхона Туграла тесно взаимосвязаны с политической, социальной и культурной обстановкой Средней Азии второй половины XIX и начала XX вв.

- В течение своей поэтической деятельности Туграл пробовал силы в большинстве жанров персидско-таджикской поэзии, но он в основном является великолепным мастером газели и оставил неизгладимый след в развитии данного жанра.

-Главной темой газелей Туграла является традицинная тема персидско-таджикской газели-любов и эта тема в его поэзии выражается очень тонкими проявлениями чувств, которые движут человеком, ведут его к желанной цели и делают его жизнь красочной и приятной.

- В газелях поэта занимают особое место размера аруза, имеющие ритмичность и мелодичность, такие как хазадж, рамал, музари, хафиф.

- Накибхон Туграл несмотря на жизненные неурядицы, нестабильности обстановки периода своейжизни воодушевленно и твердо продолжил традиции персидско-таджикской поэзии.

Апробация работы. Работа была завершена и обсуждена на кафедре таджикской литературы Таджикского государственного педагогического университета имени С. Айни (протокол №11 от 30. 05. 2013 г.) и на кафедре истории таджикской литературы Таджикского национального университета (протокол №10 от 15. 11. 2013 г.). Основное содержание работы нашло отражение в статьях и докладах автора, опубликованных в журналах и сборниках материалов научно -теоретических конференции Таджикского государственного педагогического университета имени С. Айни и Таджикского национально университета (2007-2013).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы.

Культурное состояние общества времени Туграла

Присоединение Средней Азии к территории царской России, послужившее свержению ханско-эмирского господства в регионе, привело к великому преобразованию в культурной жизни, самыми важными из которых являются открытие школ нового типа, строительство железной дороги, создание типографий, развитие просветительского движения и джадидизма. В возникновении материальной культуры и внедрении новой техники, как было сказано, наряду с политическим управлением, значимую роль играет и просветительское движение. Рассматриваемое направление появилось сперва в Англии и

Франции, затем в России, и постепенно дошло до Средней Азии, основоположником которого в данном регионе был Ахмад Дониш. «Знакомство с Россией и русской культурой,-утверждает Б. Гафуров сыграла решающую роль во всей его жизни и деятельности» [52: 279] и он пришел к такому выводу, что народу Средней Азии также необходимо познакомится с условиями жизни русского народа. Как известно, основная идея представителей просветительской мысли, которая представляла собой изменение государственного строя и восстановление справедливости, пропаганду науки и знаний, направление литературы и других частей духовной культуры на служение народу, берт начало из упомянутой выше мысли. В условиях мрачной жизни Средней Азии, о чм было упомянуто выше, осуществление подобной прогрессивной мысли было необходимым предписанием. Поэтому, такие знаменитые представители литературы своего времени, как Кори Рахматулло Возех, Шамсиддин Шохин, Абулкодирходжа Савдо, Мухаммадсиддик Хайрат, следуя по стопам Ахмада Дониша и связывая сво творчество с просветительской мыслю, призывали правителей к справедливости, а народ к пробуждению, знаниям и изучению наук. Эта традиция и литературное течение перешли в литературу XX века, в следствии классовых и политических противоречий в какой то мере улучшились и наряду с общественными переменами приобрели новый размах, который упоминается как джадидия. Литературовед Х. Бокиев подитожив исследования проведенные учеными, оценил возникновение джадидийи как доброе предзнаменование и утверждает, что: «логическое продолжение просветительского процесса первого поколения, основу которой во второй половине XIX века положил Ахмад Дониш» [47: 32-33]. Представители этого процесса ещ лучше и серзнее изучив вопросы, которые поднимали литераторы-просветители, по требованию времени обратились к изучению иностранных языков, написанию учебников, созданию школ с новой методикой, прямоте в творении, пропаганде новой жизни и т.д. Поэтому они не оставались в стороне от нововведений жизни и развития общества и неизменно, по мере возможности, отражали это в свом творчестве. Наряду с этим, наблюдались такие литераторы, в творчестве которых пропаганда того или иного важного аспекта человеческой жизни приобретали широкое распространение. В этом числе, Содикходжа Гулшани, Аджзи Самарканди призывали народ к изучению других языков и особенно, русскому; Тошходжа Асири, Ахмадджон Васли пропаганду новой жизни, в своих стихах отдавали предочтение теме дружбы и товарищества, порицанию приверженности старине и т.п.; Садриддин Айни, Иброхим

Джуръат, Саидахмад Сиддики, Абдуррауф Фитрат, Мирзо Сиродж Хаким, Махмудходжа Бехбуди и другие выражали в своем творчестве вопросы школы и просвещения, правильного воспитания детей, критику капиталистического общества, побуждение к самопознанию и пробуждению местного народа, выявление жестокого и эксплуататорского коварства правящего класса и эмиров эпохи, изучение современной науки и техники. В творчестве другой группы представителей литературы этой эпохи таких как Зуфархон Джавхари, Мухаммадхусайн Ходжи, Кори Масехо Тамхид, Накибхон Туграл и других занимали особое место различные идеи, прежде всего традиционализм и приверженность к предписаниям классического красноречия, что привело в последующем к творческому подражанию.

В истории таджикской литературы сочинение назира (поэтическое подражание) и использование тазмин (включение в стихи стихотворных строк других поэтов) из творений других берт начало ещ с XI-XII веков, и продолжается поныне. Вливание в данный литературный поток охватило большинство литературных жанров, особенно газелей, рубаи, дубайти (вид четверостишия), касиду (ода), месневи (двустишия). Достаточно упомянуть сочинения хамса (пятерицы) - одноименные и одинаковые по теме поэмы, схожие андарзнома (книга нравоучений), которые произросли на ниве этого творческого направления. Несмотря на то, что данное направление не внесло в литературное содержание новую тему и форму, прогрессивные литераторы смогли отразить в своих произведениях дух своего времени, создать новые личности, совершенствовать литературную мысль, и тем самым обогатить язык литературы и сделать выводы из опыта друг друга в творческом мире [66: 102; 126: 396].

Творчество Накибхона Туграла

Литературное наследие Накибхона Туграла занимает яркую страницу в истории таджикско-персидской литературы. Его творчество привлекло внимание знатоков ещ с той поры, когда он только вступил на литературное поприще. Поэтому, моменты из его жизни, некоторые его удачи и неудачи и образцы его произведений, можно увидеть в некоторых научных источниках, изданых в конце XIX и начале XXI веков. Первое издание Туграла «Девони Туграли Ахрори» («Диван

Туграла Ахрори») вышло в 1916 году, в типографии города Каган, вблизи Бухары, благодаря поддержке его друзей. Этот сборник в классическом стиле стихотворной строфы, выдержан в порядке правил ритмики и рифмовки стихов, и содержит 303 газели, 3 мусаддаса (стихотворение, в котором шесть полустиший, пять рифмуются между собой, а шестое имеет особую рифму), 1 мустазод (стихотворная форма, в которой к каждой строке добавлена дополнительная, более короткая строка), 9 мухаммасов (пятеричных стиха, подражающих поэтическому образцу других поэтов), 1 тарджеъбанд (строфическое стихотворение с рефреном, состоящее из двух рифмующихся полустиший), 8 касыд, «фирокнома» (ода, посвящнная разлуке), стихотворение о наместнике области Кеш, сокинома (вакхическое стихотворение), тасдикнома (подтверждение), два исторических стиха и другие; в общеме объем произведение состоит из 7335 стихотворных строк. Копии «Девони Туграли Ахрори» («Диван Туграла Ахрори») (1916) содержатся в исследовательских центрах и библиотеках Таджикистана и Узбекистана.

Некоторые произведения, не включнные в вышеуказанный Диван, в виде месневи, касыд (ода), газел, рубаи и фард, собраных из «Мусаввады» («Рукописей») благодаря помощи и усилиям поклонника и товарища поэта А. Пулодова, находкам М. Дири, известны под названием «Нусхаи мавлув» («Подлинный экземпляр»), «амъкардах,о» («Коллекция») Ш. Махмадшоева, значительному вкладу Н. Маъсуми и других. Образцы этих произведений стали доступны читателям в изданиях «Мунтахаботи ашъор» (Избранные поэзии») (1964), «Гихи мехр» («Древо любви») (1986) и «Корвони мухаббат» («Караван любви») (1990). Полнейшим собранием стихов поэта является «Гихи мехр» («Древо любви»), содержащее 325 газелей, 12 полных касыд, 13 мухаммасов, 2 мусаддас, 2 мусаддаси тареъбанд, 1 мусаддаси тазмини, 1 мусамман, 2 бадеха, 7 китъа, 1 мустазод, 2 рубоии мустазод, 1 дубайти, 13 рубаи, 41 фард, месневи «Наврузнаме», «Аризахо» («Заявлений»), «Табъи Девон» («Издание Дивана»), поэма «Лейли и Меджнун» и «Сокинома» («Вакхическое стихотворение»). Махмуд Дири в статье «Мунтахаби тозаи Туграл» («Новые избранные произведения Туграла»), в которой пишет о произведении «Гихи мехр» («Древо любви»), приветствует публикацию ещ неизданных стихов поэта, и считает это «серьзным шагом в изучении творческого наследия Туграла». Несмотря на некоторые недостатки в размере и тексте рассматриваемых избранных стихов вышеупомянутый литератор выражает беспокойство тем, что не все рубаи принадлежат поэту. «Из пятнадцати рубаи отнесенные в данном стихотворном сборнике Тугралу,-пишет М. Дири, дубайти 8, 11, 14 не Туграла. Первый рубаи,- продолжает он, принадлежит перу Халилсултон ибни Мироншох, и написаны во время его пребывания в заключении в Шохрухие… становится особенно заметно также, что автором второй и третьей дубайти (вид четверостишия) являются другие…» [147]. Учитывая замечания М. Дири составитель «Корвони мухаббат» («Караван любви») (1990) А. Рахмон, подозрительные рубаи в упомянутый сборник не включил, в результате их число от 15 достигло 7. Это количество дубайти и рубаи поэта приводится также в «Девони нав» («Новый диван») (2011), что по нашему мнению также заслуживает внимания. Поскольку в «Девони Туграли Ахрори» («Диван Туграла Ахрори»), изданном в 1916 году, рубаи и дубайти отсутствуют. Те дубайти и рубаи, которые можно увидеть в сборниках 1964 и 1986 годов, собраны и напечатаны из мусаввады (рукопись), тазкира (антология) и баз (альбом стихов) и вообще вышеупомянутых находок, подверглись корректировке в «Корвони мухаббат» («Караван любви») (1990) и «Девони нав» («Новый диван») (2011), затем были изданы. Он состоит из 307 газелей, 6 касыд…, 11 мухаммасов, 4 мусаддаса, 1 мусамман, 3 кытъа, 2 мустазод, месневи «Наврузнома», «Тасдикот» ва «Табъи девон», «Сокинома», 3 дубайти, 4 рубаи и илюстраций к ним. Рассматриваемый диван не внесший в наследие Накибхона Туграла ничего нового, имел огромное значение, так как был представлен в новой редакции и на кирилице для незнакомых с персидско-таджикской вязью поклонников. В том числе, те недостатки, имевшие место в старом издании, были исправлены в «Девони нав» («Новый диван»).

Исследование и сравнение сборника и «Девони нав» («Новый диван») привело нас к такому выводу, что до сегодняшнего дня «Девони Туграли Ахрори» (1916) полностью не издан. Если мы сравним сборник «Гихи мехр» («Древо любви») и «Девони нав» («Новый диван»), опубликованный под названием «Девони ашъори Туграли Ахрори» («Диван стихов Туграла Ахрори») (2011), то увидим явное доказательство сказанному выше.

Тематика и содержание поэзии Туграла

Приятно провести жизнь - это желание, присутствующее в природе каждого человека, и он следует ему до последних моментов жизни. Поэтому, наши поэты, такие как Туграл обращали внимание на эту сторону вопроса и призывали народ к бдительности, с тем, чтобы дорожили жизнью и прожили е достойно: Дурза фурсати айм, зиндаї, хуш бош, Ки чашми умри ту бошад дар интизори нафас [1: 230]. В двухдневнем промежутке жизни, пока ты живешь, будь довольным, Пока око твоей жизни в ожидании вздоха.

Безусловно, жизнь может протекать приятно в окружении чистосердечных, добродетельных и благородных людей. В связи с этим, поэт утверждает, что сердце человека должно всегда быть избавлено от чувства ненависти и вражды, чтобы ему и его окружающим была доступна достойная жизнь. Автор очень естественно передает этот смысл путм сравнения «пыл дыхания - ненависть и вражда» и «зеркало - жилище сердца», одно из которых омрачительно влияет на другое: Хонаи дилро ту аз занги кудурат соф кун, Мешавад ойина ин о тира аз ши нафас [1: 235]. Пристанище сердца ты отчисти от ржавчины вражды, Зеркало меркнет здесь от пыли дыхания.

Такой смысл и нравственное содержание можно наблюдать в наследии любого известного поэта, однако, как мы отметили, каждый из них также как Туграл показал себя, как независимая личность в подходе к данному вопросу.

Нравственные рассуждения Туграла действительно побуждают проницательнего и сведущего читателя к тому, чтобы он встал на путь стыда и совести, скромности и учтивости, справедливости и совести, очистил сердце и прожил достойную жизнь. б. Любовь. Важнейшим явлением, которое выплескивается из нутра человека и ведт его к вершинам стремлений, является любовь. Та, что непорочна и чиста и чь проявление смягчает сердца, мир делает прекрасным, освещает тьму, лечит раны, горечь делает сладкой, побуждает к созреванию неспелое и порождает сотни других преобразований в материальном и духовном мире человека. Поразительные волны любви, затянули в свою пучину весь мир, включая человечество, где бы оно не присутствовало. По нашему мнению, весь прогресс, которого достиг цивилизованный мир в прошлом и сегодня, является результатом одержимости человека чувством любви.

Персидско-таджикскую литературу, имеющую мировое значение мы также считаем неотделимой частью культурного прогресса, которая произросла именно на почве любви. Поэтому, стоит сказать, что исходная структура основ литературы, е жанров и особенно жанры лирического стихотворения наши великие поэты, от устода Рудаки, Саади, Хафиза, Камола, Санои, Аттора, Джалолуддина Балхи, Джами, Сайидо, Соиба, Бедиля до Шохина, Мухлиса, Ходжи Хусайна и Джавхари и другие создавали на почве любви. Так мы видим, что среди наследия этих мастеров слова ярко вырисовываются творения Туграла, которые являются результатом пробуждения любовных чувств, могут очаровывать при одном взгляде. Именно эта особенность, слово поэта делает живым, чарующим, читаемым и привлекательным для всех, и таким образом выявляет его превосходство среди литераторов того периода и современников.

Как мы акцентировали выше, литературовед Н. Маъсуми, коснувшись содержаний стихотворений поэта, их центральной темой обозначил любовь, и это высказывание по нашему мнению больше подходит к газелям Туграла. Вместе с тем, обращение поэта к теме любви устодом Маъсуми объясняется непониманием извилистой ситуации эпохи, что не совсем соотвествует жизненному пути пройденному Тугралом. Ибо, как мы отмечали выше, поэт был одним из первых, кто постиг положение эпохи, и для освобождения народа от гнта и произвола правителей той эпохи, без каких либо колебаний перешел на службу Советской власти. С другой стороны он был незапятнанной, свободомыслящей и влюбленной личностью, который полюбил Истам бинти Аваз - прислугу своего дома, против воли родителей и братьев заключил с ней брак и ставил любовь превыше всех родовых и сословных обычаев. Поэтому, не из-за недопонимания требований эпохи, а ради почитания высоких чуств поэт воспевал любовь. Любовь в лирической поэзии Туграла со всеми е страданиями и болью, разлукой и лишениями изображена искренне и красочно. Это при том, что его состояние, охваченное «Пламенем любви», превратило его страдания в языки огня и более нет места недоумеванию: Яксар шарори ишаму оам забона аст, Ойинадори дардаму айрат баона аст [1: 120]. Весь поглощн искрами любви и разгоряются рыдания мои, Как в зеркале мои страдания, но недоумеванием отговариваюсь

Размер газелей в общем форме традиций поэзии

Пленит мое сердце душистый твой локон, Я мученик взгляда нарциссовых глаз. 3.5 Размер: раджази мусамман матвии мактуъ - 1 газель 114

Но размеры данного метра в сравнении с размерами хазадж и рамал поэт использовал меньше. Если сравнить частоту примененных Тугралом размеров в кругу основных метров, рамал будет на первом, хазадж на втором, а раджаз на третьем месте. А такие основные метрические размеры, как мутакориб, мутадорик и комил, он не использовал вообще.

А производные метры-вопреки основным не имеют особых стопов. Они проявляются в результате смешивания правильных стоп основных метров. Поэтому, их называют одними из ветвей основных метров. Производные метры имеют следующий перечень: кариб, музореъ, мушокил, джадид, хафиф, муджтас, сареъ, мунсарех, муктазаб, тавил, мадид, басит и вофир. Исследователи такие производные метры как тавил, мадид, басит и вофир считают свойственными арабской поэзии, и утверждают, что иногда таджикско-персидские поэты также слагали стихи этими метрами. А многие другие производные метры являются общеупотребимыми в арабском и персидско-таджикском стихосложении [55: 49-93; 112: 22-138; 58: 209-282; 69: 191-238]. Девять производных метров, имеющих распространенное применение, в зависимости от стоп и зихофов (изменений, происходящих в основных стопах) классифицируют на три группы. Например, кариб, музореъ и мушокил происходят от хазадж и рамал; джадид, хафиф и муджтас от рамал и раджаз; сареъ, мунсарех и муктазаб от раджаз и стопы без метра мафъулоту В газелях Туграла от упомянутых производных метров применяется музореъ, хафиф, муджтас, сареъ, мунсарех и муктазаб. Отсюда следует, что поэт в сочинении газели из первой группы использовал один метр, из второй два а из третьей все производные метры. Итак, метр музореъ:

4) Музореъ в словаре означает подобный и анологичный, в литературоведческом значении это название одного из производных метров аруза, основу которого составляют стопа мафоъилун фоъилотун два раза повторящиеся в каждой строке. Так как данный метр по долготе и кратости похож на метры хазадж и мунсарех, исследователи назвали его «музореъ». Зихофы метра музореъ получаются из упомянутых стоп, которые относятся к метрам хазадж и рамал. Правильная форма метра музореъ из-за неблагозвучности не является продуктивной и распространенной. Но его ответвлённые формы часто используются поэтами, и зарегистрированы 30 его видов [91: 122-126; 80: 49-51; 55: 76-77; 112: 111-113; 58: 266-269; 69: 230-231]. Накибхон Туграл 23 свои газели написал в знаменитых, широко употребительных и благозвучных метрах музореъ

Тоби рухат надорад хуршеди токи гардун, Бишкаста кадри ёкут аз ин ду лаъли майгун [3: 222]. мафъулу фоъилотун мафъулу фоъилотун Прелесть лика твоего сравнимо лишь солнцем одним, Перед красотой алых губ твоих малоценен рубин.

4.1 Размер: музореъи мусамман ахрам - 2 газел Дар кишвари малохат шохй туро тамом аст, Шамшоду сарву тубй бо крматат гулом аст [19: 41-42].

мафъулу фоъилотун мафъулу фоъилйён В стране обаяния ты абсолютной царицою стала, Самшит и кипарис и райское дерево станом своим покорила.

Необходимо отметить, что данная газель имеет и другой размер. Поэтому, если мы её по другому прочитаем и расчленим, получится размер метра мунсарех в форме мусамман махбуни мавкуф: мустафъилун фаъулун мустафъилун мафоъил Дорам хавои ишки ту умрест бар capo, 116 Бахри Худо, зи рохи вафо х,еч магзаро [19: 5]. мафъулу фоъилоту мафъулу фоъилун Твоя любовь останется в моей жизни навсегда, Ради Бога, с пути преданности ни сходи никогда. 4.3 Размер: музореъи мусамман ахраби макфуфи махзуф -11 газелей. Яксар шарори ишкаму охам забона аст, Ойинадори дораму хдйрат барона аст [19: 59]. мафъулу фоъилоту мафоъилу фоъилон Весь поглощён огнём любви, страдания мои, как в зеркале видны, Но всем показываю, будто удивлён - о чём же это вы? 4.4 Размер: музореъи мусамман ахраби макфуфи максур - 7 газель. Хар гах, зи ноз хандад он чавхари табассум, шр аз шакар начушад аз Кавсари табассум[19: 179-180]. мафъулу фоъилоту мафъулу фаъилотун Когда жеманно смеётся её весёлая душа, То сладко завораживает её улыбка райская.