Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Саховская Анна Александровна

Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы
<
Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Саховская Анна Александровна. Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 / Саховская Анна Александровна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Ин-т стран Азии и Африки]. - Москва, 2008. - 180 с. РГБ ОД, 61:08-10/684

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Начало литературного пути и становление творческой индивидуальности Чжан Цзе (1978- 1982)

Глава 2. Особенности творчества Чжан Цзе с 1982 г. по 1985 г

Глава 3. Период творческой зрелости (1986 - 1997)

Глава 4. Проза Чжан Цзе последнего десятилетия (1998-2005) .г.

Заключение

Библиография.

Введение к работе

Чжан Цзе - одна из самых значительных фигур в современной китайской литературе, автор пяти романов, семи сборников повестей и рассказов и десяти сборников эссе. Она единственная из китайских писателей удостоена высоких государственных премий в трех номинациях художественной прозы, а также Международной литературной премии в Италии (1989). В 1978, 1979 1и 1983 годах--Чжан Цзе получила премии за лучший рассказ и повесть, а в и 985 г. и 2005 г. была удостоена премий им. Мао Дуня за романы «Тяжелые крылья» (ШЖ№Ш№) (1981) и «Без слов» (^) .

Роман «Без слов» получил также Национальную премию Лао Шэ в области художественной литературы (2002); Национальную премию в области литературы и искусства г. Пекина (2002); премию за лучшую художественную прозу (2003); Шестую премию за лучшее национальное произведение (2003); Вторую национальную премию за феминистскую литературу (2003).

Чжан Цзе приобрела мировую славу, она была награждена Международной литературной премией в Италии в 1989 году, а в 1992 году была удостоена почетного звания академика Академии Литературы и искусств США в Нью-Йорке. Ее такие основные произведения, как роман

«Тяжелые крылья» и рассказ «Любовь невозможно забыть» , были

1 Zhang Jie. Чжан Цзе. Leading wings. Тяжелые крылья. London. Лондон. Virago Press Ltd.
Вираго Пресс Лтд., 1987.

2 Zhang Jie. Чжан Цзе. Love must not be forgotten. Любовь невозможно забыть. San
Francisco. Сан Франциско. Beijing China Panda books. Бэйцзин Чайна Панда букс. 1986.

переведены на английский, французский, немецкий, русский, норвежский, шведский, датский, итальянский, финский, более десяти языков.

Чжан Цзе - член Союза писателей Китая и заместитель председателя Союза писателей Пекина. Она сыграла большую роль в развитии китайской литературы и оказала влияние на творчество писателей молодого поколения. Сюй Кунь назвала ее «поднявшей флаг за женскую литературу в новое

время» , Ван Аньи признала «единственной настоящей феминисткой Китая» , Чи Ли восхваляла «смелую незаурядность Чжан Цзе»3.

Творчество Чжан Цзе привлекло внимание критиков и литературоведов
сразу с момента своего появления. Это видно по литературоведческим и
критическим статьям, собранным в «Специализированном

исследовательском сборнике Чжан Цзе» 0&УпЩ%^?Ш)4 под редакцией Хэ Хо, входящем в многотомное «Собрание исследовательских материалов по современной китайской литературе» (^ШШіІ^^С^Щ'^ьШШ^А^). Данный сборник претендует на широкий охват всех основных китайских и зарубежных исследований, посвященных творчеству Чжан Цзе вплоть до 1987 г..

Так дебютный рассказ писательницы «Ребенок, пришедший из леса» (JAM ШЖ^ШШ1?) наряду с рассказами писателей Лу Синьхуа и Лю Синьу стал

  1. Шр: Ін^іШ#. Йй^-ІДЙ^5^г. Чжан Цзе: дошедшая до крайности в чувствах, возвращение из красочной крайности в безмолвие. // Интернет. .

  2. Там же.

  3. Там же.

  4. ШиїіВїіг ^. Специализированный сборник исследований Чжан Цзе. // 4411^^ Щ % *$Х Щ Ж 45 Собрание исследовательских материалов по современной китайской литературе. їгНіІЛКНіШІі. Гуйчжоу жэньминь чубанынэ. 1991.

одним из первых произведений «литературы шрамов», повествующей о духовных и физических страданиях, принесенных «культурной революцией». Успех рассказа «Ребенок, пришедший из леса» был признан критикой. Так Ли Цзыюнь говорит, что Чжан Цзе «в ее первом произведении взяла высокую ноту глубокой печали посреди всеобщей теплоты и света, чем привлекла к себе внимание, выделившись в повсеместном звучании трагедий того времени, критикующих «банду четырех»»{. Произведение было отдельно исследовано двумя критиками2. Рассказ близок по тематике к рассказу Лю Синьу (1942 - ) «Классный руководитель» ( $Ё І ті ) 3 (1977), также посвященному становлению мальчика в смутное время, превратившего его в нарушителя закона. Одноклассники отказываются приходить на занятия из-за страха учиться с ним. Лишь классный руководитель, поговорив с учениками, смог убедить их помочь мальчику стать полноценной личностью. Жизни маленького мальчика в лесу вместе с отчимом-охотником посвящен рассказ Ужэ Эрту (1952 - ) «Олень с ветвистыми рогами» (-ЬХ'ШМ Й2г^)4 (1980), где лес также представлен домом ребенка и подчеркнута необходимость рано повзрослеть, преодолевая страх перед злыми хищниками на охоте.

1 ^ТS-Ли Цзыюнь. Шп. Ш%ШШШ, ШШЗШ. Чжан Цзе. Глубокая тонкость, но
также нуждающаяся в широте.// JCiZffi. Литературно-художественная газета. 1980. №5.

2 ІІШ. Се Мянь. 7&ШШШ—%. if «)АйШШ.^ШШ^». Первым стал опоздавший.
Критика рассказа «Ребенок, пиришедший из леса». // ^Ь^'^ё. Бэйцзин вэньи. 1978. №10.

JpJ. Цао Мин. ШіїШіШШгі. $zT «ІШШШ.ШШ=Ї-». Письмо товарищу Чжан Цзе. О «Ребенке, пришедшем из леса». // ^. Вэньи бао. 1979. №4.

  1. М'Ь& Лю Синьу. Ш±И. Классный руководитель. // Й*Щз%1ХШШ'Ь ШШШ- Лучшие современные китайские рассказы. Т. 1. &$ Гуйлинь. 2004. С. 75.

  2. 43&&S. Ужэ Эрту. -ЬХШЙІІЇ&їШ. Олень с ветвистыми рогами. // ФШМНШШпй ЙИт$з. Лучшие современные китайские рассказы. Т. 1. ШШ-. Гуйлинь. С. 366.

Отдельного внимания критиков был удостоен рассказ «Кому живется лучше» (ШШ#М1№) (1979)1. На подобную тему написан рассказ «Есть такой молодой человек» (тЗ—Л*~щ^)- В китайской литературе в конце 70-х гг. подобные рассказы встречаются часто, что говорит об актуальности и близости темы произведений Чжан Цзе многим другим писателям. Так своего рода аналогом вопринимается рассказ Кун Цзешэна (1952 - ) «Из-за нее» (ШУЭ'ШТ'Ш)" (1979), в центре которого также городская молодежь в виде своеобразного треугольника, двух молодых людей и девушки.

Наибольший интерес и массу споров вплоть до 1987 года у критиков вызывал рассказ «Любовь невозможно забыть» (ІІтІ^в&міИйІЙ) (1979), который впервые после 1949 г. затронул тему запретной любви. Однако в критических работах рассматривалась лишь содержательная сторона рассказа3. Произведение было обозначено китайской критикой как «элегия об

1 ШІШ. Цинь Бэйян. Ш-ШШхШШМі. «Щ&Т&ЩЖ.Ш&». Любование свежими
цветами, ослепляющими глаза. Критика «Кому живется лучше» // ХАНШ. Гунжэнь
жибао. 21.08.1979.

2 ?L^. Кун Цзешэн. ШУэЪТШ. Из-за нее. // ф@ЭД<гШШ^ТЙ$. Сборник
современных китайских рассказов. 4Ьл(. Пекин. 1987. С. 54.

3 ЩШ- Сяо Линь. т&Ш «Жтк^ШМт&К}» ШЗсЖНШІ. Пробуем исследовать основные
вопросы рассказа «Любовь невоможно забыть» II %Ш ЫШ. Гуанмин жибао. 14.05.1980.

Шїї.. Чэнь Ляо. $zT «Й^Ш&іВдаї» ФШ^ІЙЛЖиШ. Несколько вопросов из дискуссий о рассказе «Любовь невозможно забыть». // ШтЗС^-'і&Ж. Синьвэнь сюэлуньцун. 1980. №3.

Шй. Бао Чан. 'І^ЙНіШ. ^^ «g^it&iBW» ШШ. Сокровенная тайна души. Размышления о рассказе «Любовь невозможно забыть». // ЩЩ-tL. Ялуцзян. 1980 №11.

ЩЩЩ. Цзэн Чжэньнань. ЗЕж-% «ЖМТ^ШЙі^Ш» ЦШШ^Щ. Ван Мэн и дискуссии, вызванные рассказом «Любовь невозможно забыть». // Зс1Ё1ф-Щ. Вэньи чжэнмин. 1987. №1.

идеальной любви»1. В ежедневной газете «Гуанмин жибао» (%Ш ВШ) с мая по июль 1980-го года в нескольких номерах подряд выходило теоретическое исследование рассказа. Бурные дискуссии, развернувшиеся вокруг него, вышли за пределы самого произведения и превратились в исследование таких социальных вопросов, как любовь и нравственность. Причина споров заключалась в том, что после 1949 г. рассказ «Любовь невозможно забыть» был первым произведением, где социалистическая тема уступила место теме любви. Интересно, что в это же время рассказ Лю Синьу «Место любви» (Й Wffii±LTt)2 также затрагивает тему любви, однако произведение Лю Синьу вызывает одобрение критиков, а рассказ Чжан Цзе - недовольство. Причиной было названо «несоответствие произведения писательницы критериям «главного течения» литературы»3.

Известный китайский критик Ван Гань объединил Чжан Цзе, Шэнь Жун и Чжан Канкан в тройку лучших писательниц. Он провел параллель между рассказами Чжан Цзе «Ребенок, пришедший из леса» и «Любовь невозможно забыть», произведениями Шэнь Жун «Средний возраст» (А Ш 4* ^)4 и

1 3 Ван Фэй. 'Ж'Ж^ШШШ. В любовь нельзя легко верить. II ^ЩЩ^ШШ^Ш^тШ
Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. Л,
1$. Куньмин. 2001. С. 19.

  1. Щ'йЖі. Лю Синьу. ШЙбШЖ. Место любви. // ^№ЙїйпІІ. Сборник произведений Лю Синьу. 'ХіХХ.'^^іШМі- Дачжун вэньи чубаньшэ. 2005.

  2. ЗіШШ- Ван Юпин. ШШІК'&Ьі&ШІЬЖЩі^Ш. Обсуждение традиций и общего фона новой женской прозы. // Интернет. . 2003-12-22

4 Шэнь Жун. Средний возраст // Средний возраст. Современная китайская повесть. М.,
"Радуга", 1985.

«Тайна деревни Тайцзыцунь» (Ж"Р^ ІЙІЙШ ) 'и произведениями Чжан Канкан «Лето» (Ж) 2, «Право на любовь» (ЙЙ^^Х^О) Зи «Северное сияние» С^ЬШуЬ) 4: «Я полагаю, что между тремя писательницами есть много общего. Источником знаний для них всех послужила советская литература. Так, рассказ «Ребенок, пришедший из леса» не что иное, как ее переложение на китайский лад. Главным в произведении выступает «гражданская сознательность», свойственная советской литературе. Эта черта объединяет всех трех писательниц»5. Кроме того, произведения на любовную тему 80-х гг. были направлены против традиционных представлений о любви и браке, повлекших за собой несметное количество семейных трагедий. Примером могут служить рассказы «Колодец» 0^)6 Лу Вэньфу и «Пять девушек и одна веревка» (Л^І^-^^ЇЇ — -ф^"? ) ?Е Вэйлинь.

1 ШШ. Шэнь Жун . ^^Ш$Ш. Тайна деревни Тайцзыцунь. // Й^ФШ'МЙИ.
Сборник повестей Шэнь Жун. тхй'4. Чанша. 1983.

2 ШгЙгС. Чжан Канкан. Ж. Лето. Ай^^. // Жэньминь вэньсюэ. 1980. №> 5.

3 ШЖШ. Чжан Канкан. 'ЗШФШ. Право на любовь. // ШШШ ЁШШ- Сборник, собранный
Чжан Какан. Ш'ИІ А^йЙЙЬ Гуйчжоу жэньминь чубаныпэ. 1996.

4 ШтСъ. Чжан Канкан. і\іШ%. Северное сияние. ЛйЗ^^ЖШІ. Жэньминь вэньсюэ
чубаныпэ. 2006.

5ЇТ ШЩ^ Ван Гань. Дай Минхуа. ІС^.'Х^ЩЛ'К^Ч^. Женская литература и индивидуальное творчество // ф ШЭД^, ^ІХХ'^Ш%- Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ яньцзю. №9.

  1. ШС^. Лу Вэньфу. #. Колодец. // ^іШТУ. Сборник прозы 85/8. МШйЙЙ. Цзоцзя чубаньшэ. 1985.

  2. ПЩ#. Е Вэйлинь. S^icf ІД— Л~'^. Пять девушек и одна веревка. // U ФШ^Шй Ш'ЬШШ^Ш- Лучшие современные китайские рассказы. Т. 2. |і# Гуйлинь. 2004. С. 26.

Известно, что первыми произведениями в Китае, построенными на психологизме, стали «Любовь невозможно забыть» Чжан Цзе, «Кто я» (ШМ. Щ) Цзун Пу1, «Старый сон, вряд ли, повторится» (ІЙ^ЯІЙш.) 2 и «Летящая пыль» (~!$^с) 3 Вэй Цзюньи. Психологизм присутствует в произведениях многих современных китайских писателей: Чжан Синьсинь, Ван Аньи, Те Нин, Чэн Найшань. В отличии от традиционной сюжетной структуры произведения, заключающейся в объективной передаче процесса какого-либо события, в рассказе «Любовь невозможно забыть» преимуществом композиции, представленной цепочкой психических действий, является погружение человека в субъективный опыт.

Уже в 1979 г. литературные критики Се Мянь и Чэнь Суянь проводят обобщающее исследование первых произведений Чжан Цзе и всесторонне освещают их4. В 1980 г. подобную же работу опубликовал Хуан Цю'юнь5. Чэнь Жоси первым в 1981 г. проанализировал женские образы в произведениях Чжан Цзе б . Внимание литературоведов, в основном,

1 ff. Цзун Пу. Ш&Ш. Кто я? -{#. Чанчунь. 1979. № 12.

2 ЩШЙ.. Вэй Цзюньи. ІВ^ЯЩщ. Старый сон, вряд ли, повторится. // ІЙ^ЯШЙІі. Старый
сон, вряд ли, повторится. АйЗ^^ЖіШі:. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 1991.

3 ЩШ'Й.. Вэй Цзюньи. ~ХЖ. Летящая пыль // ІВ^Шш. Старый сон, вряд ли, повторится.
Ай^^ЖіШі. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 1991.

4 ЙШ. ШШШ. Се Мянь. Чэнь Суянь. г&№/Фт#. т?ШМт. Размышления при
новой жизни. Критика творчества Чжан Цзе. // :ШДк'3ё. Бэйцзин вэньи. 1980. № 2.

5 Ш$Ж. Хуан Цю'юнь. ^ТШит^ппЁЙШЕ. Мысли о произведениях Чжан Цзе. // 1,
й^ЁШтйЙ\1. Любовь невозможно забыть. Г^АКЖІШІ. Гуандун жэньминь чубаньшэ.
1980. С. 3.

61$ШІ. Чэнь Жоси. Зк^ШУШІсЗЕЙ. Героини из-под пера Чжан Цзе. // ^ft^J&. Дандай вэньсюэ дунтай. 1981. №7.

привлекают рассказы «Ребенок, пришедший из леса», «Кому живется лучше» и эссе «Срезаю колосья пшеницы» (М^Ш) (1979), вошедшее в китайскую школьную программу '. У Дайин обратила внимание на героев ранних произведений Чжан Цзе, выделила в ее творчестве тему одиночества и пришла к выводу, что эти произведения отражают психологическое состояние современного общества2. Сунь Шаочжэнь выпустил объемное исследование эстетических принципов творчества писательницы. Он раскрыл приоритет духовных ценностей перед материальными, указал на очевидную общественную направленность эстетики, ее неотрывность от политики и общественного долга в произведениях Чжан Цзе3. Цзэн Чжэньнань в 1983 г. исследовал все рассказы писательницы, вышедшие в 1980-м году4.

Большое количество исследовательских статей, написанных до 1987 г., отдельно посвящено изучению первого романа писательницы «Тяжелые крылья», удостоенного государственной премии. Научный подход к

1 Ш+L Сяо Ли. ШЫШЖ, ШШШЖШ. ШШпШШШ&. Глубина и тонкость, которым
нужна широта. Обсуждение особенностей творчества Чжан Цзе. // ЗС"Ш. Вэньи бао. 1980.
№5.

ШЩ. Шэн Ин. ШШЩЩ'Ш. T^if^fnfitJf^pn. Мораль и поэзия. Критика произведений Чжан Цзе // 0 Ш. Гуанмин жибао. 07.05.1980.

2 ІШШ. У Дайин. ШиФШХ^^'ЕІ'ШШ. Исследование художественных особенностей
прозы Чжан Цзе. // ^cj^^fO. Цю ши сюэкань.1981. № 3.

3 #*Ш. Сунь Шаочжэнь. #-&ШШШФ:ЙЖ даРЗШЯЇіШзІїЗс. Стремление к
высокой духовной культуре. Критика эстетических стремлений Чжан Цзе. // З^^ітЧ^Ж^.
Вэньсюэ пинлунь цуншу. ФШ?ігс^4т^іііЖ$г.. Чжунго шэхуэй кэсюэ чубаньшэ.1981. С.57.

4 №ШМ. Цзэн Чжэньнань. "ШттЯШМ^ШШ. іШ& 1980 ^ЙШМФІЙ. Горькие и
ароматные оливы. Критика рассказов Чжан Цзе 1980-го года. // ШІ.ЩШШ. Грунт и
лечебные травы. Н^З2Ж);Й?±. Байхуа вэньи чубаньшэ. 1983. С. 23.

исследованию отличает работу Чэнь Цзюньтао , а остальные статьи, большей частью, носят ознакомительный характер . Роман написан на производственную тематику, которая в это время пользовалась большой популярностью, доказательством чему служит творчество Цзян Цзылуна. Наряду с его рассказами роман Чжан Цзе стал одним из культовых произведений «литературы реформ». Образы в романе, созданные Чжан Цзе, имеют много общего с героями произведений Цзян Цзылуна. Двух писателей объединяет интерес к личности и руководителя и простого рабочего. Их волнуют не столько сами реформы, сколько формирование нового человека в переходное время. Писатели используют один и тот же метод при создании образов, герои помещаются в центр обостренных противоречий, и личность раскрывается при развитии внутреннего и внешнего конфликта. Отсюда свойственный произведениям психологизм, вызванный пристальным вниманием к личности и служащий главным приемом изображения

1 ШШШ- Чэнь Цзюньтао. ir4<:JiMNiji!, <ШЖ$]ШШ». Критика романа «Тяжелые крылья».
// ^ЫиЩ%гЩ"Ш:- Специализированный сборник исследований Чжан Цзе. ііН'Н АРсЖЙ^і.
Гуйчжоу жэньминь чубаьшэ. 1991.

2 Шік^-. Чжан Гуаннянь. «ЖЖШШШ» ШЇЇ&ї~Ш- Предисловие к отредактированному
изданию романа «Тяжелые крылья». // Там же.

шшш. цзэн чжэньнань. тшт&умштш. \ш№ «шжммш» \ш%. муки и

надежды эпохи перемен. Критика отредактированного издания романа «Тяжелые крылья». // Там же.

ШШ- Цай Куй. «ШЖШШШ» 2^Ж1Я . Художественный анализ «Тяжелых крыльев». // Там же.

Щ$Щ. Чжан Чжунъэ. №%}%'—ШШШШ\ ШШМтШФІЙ «ШЖйШШ». Честное сердце. Читая роман Чжан Цзе «Тяжелые крылья». // Там же.

ШШШ. Ху Дэпэй. ХтШЛЙШ. «ШЖШШШ» %Щ^:ЖШ. Тайна очарования искусством. Почему «Тяжелые крылья» получили популярность. // Там же.

эволюции образов. Это все охватывающие социальные произведения начального периода нового времени.

До 1987 г. из всех повестей Чжан Цзе были отдельно рассмотрены лишь «Ковчег»1 (7j$-) (1983) и «Изумруд»2 (ШШШ) (1983). Повесть «Ковчег» сыграла большую роль в творчестве Чжан Цзе, с ее появлением многие китайские критики заговорили о феминистских настроениях писательницы3, а позже назвали повесть первым китайским произведением феминистского характера. «Подъем женской прозы в новое время и «Ковчег» Чжан Цзе» -важная исследовательская статья Лян Сюйдун, в которой утверждается просветительское значение повести «Ковчег» и роль Чжан Цзе как

1 ШО-- Цзы Гу. ШШ «УэЙ» WS^^nS^ltF'fe. Разговор о художественных особенностях и идее повести «Ковчег». // JtvC№. Вэньхуэй бао. 27.04.1982.

2Жіх. Су Чэнь. %ИШ.ШЩ. ШШпЁ] «|!-6Щ» Море мудрости. Читая «Изумруд» Чжан Цзе. // Шк. Хуа чэн. 1984. №5.

ШШШ- Хуан И'юн. «ШШШ» еРйЦЙЖ-'ІІІІ. Впечатление от повести «Изумруд» и другое. //Там же. 1985. №1.

Л4Ш- Хуан Шуцюань. %ШЩЩ*ЩЩШ%.. ЩШШЦІЇІ «ЇШШ». Философия любви и философская любовь. Критика повести Чжан Цзе «Изумруд». // ^f^ffciiCWik. Дандай цзоцзя пинлунь. 1985. №5.

3 ЗШ. Чжан Вэйань. ^Х^ЖШ^ШШШ^Ш^І^ШШ. Китайские писательницы, взявшие начало в новых литературно-художественных течениях. // ^^^]. Дандай вэньи сычао.1982. №3.

iS3t. Сы Вэнь. ШяФИИнЗй «7ji^» 31^3#р4. Дискуссии, вызванные повестью Чжан Цзе «Ковчег». // і^цпЩ^Щ. Цзопинь юй чжэнмин. 1982. №8.

Ш±т Ди Дабин. ^Ж^ФОДЙ&Ш- Ш «7j#» ЖЖЪЯШ. О женском вопросе в литературе. Читая критику повести «Ковчег» и прочую. // Ш^Ё. Шаньхуа. 1982. №12.

первопроходца в развитии женской прозы в новый период . Жэнь Имин привела данные о том, что, согласно имеющимся материалам, самая ранняя критическая статья, знакомящая Китай с литературой феминизма, появилась в 1986 г. Однако уже в 1982 г. в статье Чжан Вэйань «Писательницы Китая, взявшие начало в новых литературно-художественных течениях» содержалась обобщенная критика произведений разных авторов, в том числе и Чжан Цзе. Жэнь Имин пришла к выводу, что, «Чжан Цзе далека от феминизма. Но она, болея душой за китайских женщин, всеми силами сопротивляется несправедливым страданиям, выпадающим на их долю»2. Большое место в критике и исследованиях было уделено повести «Изумруд»3. Хуан Линь на примере трех повестей «Любовь невозможно забыть», «Ковчег» и «Изумруд» показала «их общность и продолжающееся погружение писательницы в размышление над женскими проблемами, а так же ее желание утвердить новую значимость женщины»4. В 1983 г. Ся

1 ШйЗ. Лян Сюйдун. ІМ^іШФіІШіІІ/Ш^/ШяЙ «Я ft». Подъем женской прозы в

новое время и «Ковчег» Чжан Цзе. // 'тШЗк^г^гШ. Нинбо дасюэ сюэбао. 2000. №3.

2 ІЇ—Щ. Жэнь Имин. ШШІСШ^Х^І^Ш^І.^^. Разговор о специфике феминизма в
Китае. // Интернет. 09.06.2006.

3ШЦ. Лян Гуанди. «<ВД#» (iftfr). «Изумруд» (Оценка). // Х%Ш. Вэньи бао. 1984. №12.

^Jtffifft. Хуан И'юн. ШМШЩ^^ЖЖ-Ш- Впечатление от повести «Изумруд» и прочее. // ТШ.Хуачэн. 1985. №1.

ФЬш. Чу Сяолэй. t4JL —Л-ШШ&ШШ. Цзэн Линъэр. Неоднозначный образ. // ^-

ifcSJR. Дандай вэньи бао. 1985. №2. 4ШШ. Хуан Линь. ІСШЬШ'^ЩЩШ. ЗШ'-ЬіЙШЯ&йШі. Женское самосознание и

ограниченность - образ образованной женщины в произведениях Чжан Цзе. // ШШШШ

Зк^г'^Ш. Фуцзянь шифаньдасюэ сюэбао. 1995. №2.

Чжунъи впервые провел сравнительное исследование женских образов повести «Ковчег» и произведений Лу Синя и Дин Лин, тем самым поставив Чжан Цзе в один ряд с классиками китайской литературы1. Изучались и слабые стороны прозы Чжан Цзе - «недостающий оптимизм, узкий кругозор и отсутствие всеохватности явлений»2, и индивидуальные особенности ее произведений, в основном, на примере рассказа «Любовь невозможно забыть» и повести «Ковчег» . Писательница Чжан Синьсинь предположила в качестве основного критерия считать в прозе Чжан Цзе «постоянное ожидание», которое обусловило «одиночество и отсутствие любви у героев» . Произведения Чжан Цзе, посвященные судьбе женщины, укладываются в очень широкий контекст китайской литературы. Во многих китайских произведениях нового времени, посвященных нелегкой женской судьбе, женщина в основном символизирует тяжелую долю и духовное самопожертвование. «Писатели описывают доброту женщины и жертвенность, показывают чистое чувство любви героинь, однако часто игнорируют женскую самостоятельность и независимость, а также женское самоуважение и самосознание, в произведениях отсутствует дух женской

1 ЖФХ Ся Чжунъи. №,№ШШ> ШШІС^Ш «ЗГФ». От невестки Сян Линь и Софьи до
«Ковчега». // :Sft3t2S$J]. Дандай вэньи сычао. 1983. №5. /

2 %ШШ. Лю Цзинцин. ШЖ4>Щг4>. ШІТЗШЇМ'Ж Чего еще ей все же не хватает.
Очередная критика творчества Чжан Цзе. // ^^^. Дандай вэньсюэ. 1982. № 1.

3 Ш. Чжан Фа. \ШЪШШЪШ^№Ж№иЬШЙ&Ш&. Обсуждение индивидуальности
творчества Чжан Цзе и значения ее произведений // ^i^3tlEI«i4i]. Дандай вэньи сычао.
1984. №5.

4 5№Л. Чжан Синьсинь. ЩЩ, ЩЩ, ШФТМШШ. Разорванное целое. // ФШтЖ.
Чжунго цзоцзя. 1986. №2.

борьбы» . Таковы героини современных рассказов и повестей - Чжоу Лянхуэй («Незабытый человек» (^:, А)) 2, Ли Сючжи («Душа и тело»

(J^-^Й)) 3, Мэн Ляньлянь («Дерево абрикоса» ($1)) 4, Сюй Сююнь («Сюй Мао и его дочери» (ШШШШ$}І)\ліЮ f, Сюй Лиша («Колодец»

() 6 и многие другие; Чжан Цзе пишет не только о трудностях, но и о борьбе с ними, описывает непреклонное сопротивление женщины и в то же время ее надежду на чистую любовь. Когда героини буквально разрываются между любовью и карьерой, сильная и преисполненная самоуважения женщина выбирает профессию и расстается с любовью. Таковы героини Лян Цин, Пин Хуа и Лю Цюань из повести «Ковчег» и Е Чжицю из романа «Тяжелые крылья». Вообще, образ деловой женщины все чаще встречается в произведениях современных китайских писателей7.

1 ЙжШ. У Цзунхуэй. ^ІХ'ІКІ^Щ.ШТEJ^ttlElf. Женский мир, нарисованный кистью
современных писательниц. // Ф ЩЩ^, ^ІХ^С'^Щ% Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ
яньцзю. 1994. № 12.

2 5Ш. Чжан Сюань. т^&А. Незабытый человек. // Ш.Ш^ШХЩ'ШШШІ^Ш - Новый
сборник литературы и кинопьес Чжан Сюаня. ЖМ- Пекин. 1987.

3 5ШЙ. Чжан Сяньлян. Щ^Й.Душа и тело. // ЗШЙІи'Ж'МЗШй. Сборник лучшей
любовной прозы Чжан Сяньляна. ЖШ,- Пекин. 1997.

4 $Ш. Чжан Сюань. Ш^М- Дерево абрикоса. // Ш&ЪШ~ХШ№Ш№Ш. Новый
сборник кинопьес Чжан Сюаня. it Ж. Пекин. 1987.

5 JWIJSJt. Чжоу Кэцинь. &ШШШ)Ш. Сюй Мао и его дочери. ^"##%ВШ±.
Байхуа вэньи чубаньшэ. 1980.

6 ffiXJz. Лу Вэньфу. #. Колодец // 4п)ШИ 85/8. Сборник прозы 85/8. тШЖШ±-
Цзоцзя чубаньшэ. 1985.

7 ШШ. Цзун Пу. $ШШ. Кто я? -{#. Чанчунь. 1979.

^М'Й.. Вэй Цзюньи. Ш?М>- Призыв души // 10^. Старый сон, вряд ли, повторится.

ЛКЗС^ЖШІ. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 1991.

Шэнь Жун. Средний возраст // Средний возраст. Современная китайская повесть.

Москва. "Радуга", 1985.

ftc^fit Чжан Синьсинь. ШЕШЛШт±Т$№ В чем я ошиблась в тебе? // ШЯк'№Ш.

Сборник прозы Чжан Синьсинь. Рд/К^. Харбин. :|b^F3t " Ж 1К?±. Бэйфан вэньи

чубаньшэ. 1985.

МШШ- Хуан Бэйцзя. Ш^ШШ^Т. Пожалуйста, пройдись со мною // МШШЗСШ-

Литературный сборник Хуан Бэйцзя. й^З"2Ж$Х?±. Цзянсу вэньи чубаньшэ. 1998. Т. 1.

Чжан Сяньлян. Женщина - половинка мужчины: Пер. с кит. и предисл. Д. Сапрыки.

Москва. 1990.

МИ. Цзя Пинва. ШЙ. Хэйши // !?ШЁШИ. Сборник, собранный самим Цзя

Пинва. -(^ЖЖ)тЙ?±. Цзоцзя чубаньшэ. 1994.

ЗЕ ;с '!& . Ван Аньи. <Ь Ш І. & . Любовь городка // Интернет.

3№IZ. Ван Аньи. ікМ&І.Ш. Любовь Цзинь Сугу. ФШ№ЖШ±. Чжунго дяньин

чубаньшэ. 2004.

$їЩ. Те Нин. ЩЖтк. Цветы хлопка. Ай^^ЖЙХЙ . Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ.

2006.

^ Ш Те Нин. Ж Ш ІП Ворота из роз. // Интернет.

. 2007-3-29.

В 1986 г. внимание двух критиков привлекла повесть «Чем он болен»1 (#> Wfh'&^i). Однако последующие произведения писательницы не изучались вовсе вплоть до появления романа «Есть только одно солнце» (Д^-^ЖГО) в 1989 г., который был отдельно исследован, только спустя десятилетие. Так Ян Шу успешно рассмотрел композицию романа «Есть только одно солнце». Он проанализировал многослойную структуру произведения и композиционный прием противопоставления главной героини разным центральным героям " . Причина слабой освещенности критикой произведений второй половины 80-х годов кроется, видимо, в сатире автора на современное общество.

Именно появление повести «Чем он болен?» и романа «Есть только одно солнце» ознаменовало перемены в творчестве писательницы, которые с течением времени все больше осознавались критикой . Ин Гуанъяо,

і ШЯі. Кэ Сун. ИШШрЕІЇ^. ШФШнй «ІШЇЇ&Ш». Мои требования к Чжан Цзе. Читая повесть «Чем он болен». // ЗСУСШ- Вэньхуэй бао. 02.12.1986.

ПХШ. Сюй Вэнью. ЇЇШ-&ШШШ^&&. ШїОД'№ «ШіІЇ4Ш». Наблюдение и переосмысление человеческой сущности как таковой. Читая произведение Чжан Цзе «Чем он болен». // і-фііі. Чжуншань. 1987. №7.

5Ш#. У Вэйчунь. ШпбШЙШ. iWJi'-btU «ІШІІ&Ш». Новые поиски Чжан Цзе. Критика повести «Чем он болен». // ^tifcfliL Вэньлунь бао. 11.12. 1986.

{ЩЩ^- Хэ Маньцзы. рдпп ІШиЕІ «Ш'ШЇЇ'&Ш». Проба повести Чжан Цзе «Чем он болен». // itftW.. Нюй цзоцзя. 1987. №2.

2^.ян шу. "-kw щ "№Я". мш (kw—фжго) шіешшш. «богиня»

и «разобщенность». Анализ повествовательной структуры романа Чжан Цзе «Есть только одно солнце». // Ш'ЖЗк^г^Ш- Гуйчжоу дасюэ сюэбао. 1998. №6.

З ЇЕ Ш. Ван Фэй. Шя: №Ш-~)ШЩ-Ш. Чжан Цзе: перемены и ощущение мира. // JC-pffl т&. Вэньсюэ пинлунь. 1989. №5. П%. Лю Чан. }к%ШЗШШ'Ж^ШШ&. ШЖШ№№Х№Ж. От правды к сомнению:

используя метод выборочного анализа, на примере двух произведений «Любовь невозможно забыть» и «Жизнь», наиболее ярко отражающих повороты в творчестве писательницы, обобщил переходы авторского стиля от мечтательности к реальности, от грусти к насмешке, и предположил, что это не что иное, как изменение духовного состояния самой Чжан Цзе1. Дай Цзиньхуа дала всесторонний и глубокий анализ творчества писательницы вплоть до 1994 г., отразив в нем все его ключевые моменты . Переход в творчестве автора от повышенного внимания к красоте к обнажению всего уродливого в обществе рассматривается китайскими литературоведами, в основном, в полном согласии с точкой зрения известного писателя Ван Мэна3, о том, что Чжан Цзе, принадлежа поколению 50-х годов, прозванных в Китае «идеалистами», с одной стороны, не могла забыть утопические идеалы, с другой, ей было больно и тяжело продолжать жить с ними. Чжай Чжуаньцэн раскрыл в прозе писательницы «затаенную в отчаянии надежду и

изменчивость Чжан Цзе - двойной вклад в женскую литературу // ЖЕК'Ш^Ї^Ш^Ш-Чунцин цзяоюй сюэюань сюэбао. 2003. №7.

  1. ШбШ. Ин Гуанъяо. ШіШЖ. «Ж&^Ш7Л№» ^ «Е№> Ш&Ш. Резкие переходы Чжан Цзе. Сравнение «Любовь невозможно забыть» и «Дни». // ^-(-. Дандай вэньюнь. 1993. №1.

  2. ЖШФ. Дай Цзиньхуа. ШВЙШи: ЖШШи. Конец века: перечитывая Чжан Цзе. // X 2#-в4. Вэньи чжэнмин. 1994. №4.

3ЗЕЦ. Ван Мэн. ЩШ^ШЩЖ-ШШ^-Ш. Проблески свежести и вечная чистота. // Jfc^JL Ш^ ^a&JLffi» $і&)\ЛіШ$к. Немного лука, немного чеснока, немного соли кунжута. т Ю^ЙШі. Чанцзян вэньи чубанынэ. 1994. С. 381.

скрывающиеся в печали стремления» . Дэн Суин, проанализировав сюжет с точки зрения реализма, пришел к выводу, что изменения в творчестве Чжан Цзе связаны с ее собственным отчаянием и печалью . Ван Фэй, объединяя факты из биографии писательницы и учитывая ее жизнь, прожитую вместе с матерью, приходит к выводу, что «литературное зло Чжан Цзе» объясняется «защитой собственной разрушительной слабости и восполнением своего разочарования и печали в реальном мире»3. Сюй Кунь назвала последние изменения в художественном методе писательницы переходом «от «заклинаний» к «бреду»»4, полагая, что они обусловлены вступлением самой Чжан Цзе в возраст «мудрости», а также связаны с переменами в политике, экономике и культуре Китая в конце 90-х годов. Наиболее детальными исследованиями, прослеживающими изменчивый характер творчества писательницы, считаются работы Сюй Вэньюй5 и Дун Цзинь6.

1 liflig. Чжай Чжуаньцзэн. МШШ'кШШШШ^. Ш^Щ^^.Ш\^^~. Устойчивое

стремление к идеальной жизни - одна из теорий о главной теме в творчестве Чжан Цзе. //

%Ш'Щ]\- Иньдоу сюэкань. 2001. №1.

2%ШШДэн Су'ин. 7ІСЙЙ1Ш, 7^шШШ1г ЛШШя. Вечная детская наивность,

вечный ребенок. Перечитывая Чжан Цзе. // Ш'ЯіШШ'ХЩ:Щ:Ш- Наньцзин шифань дасюэ сюэбао. 1998. №2.

3 5Ш. Ван Фэй. ЗШ^Щ^ОД&ЗШ. —^Х^ХШШШШ. Любовь Чжан Цзе к
совместной жизни с матерью - источник изучения литературного зла. // ЗСІ^^Щ. Вэньи
чжэнмин. 1994. №4.

4 ШФ. Сюй Кунь. Лгг-З^Ш&Й^. Женское творчество 90-х годов. [Ш|Щ"ЖШ±.

Шаньси цзяоюй чубанынэ. 1999. С. 128.

5 ШХ Ш. Сюй Вэньюй. &y#J/jM#ii±#f. Мир прозы Чжан Цзе. АЙЗ^ ЙШ±.
Жэньминь вэньсюэ чубанынэ. 1999. №10.

6І1, Дун Цзинь. Ши №ЛШ]$.ШК. Мир и место ошибок Чжан Цзе. // ±.ШЗСЇ&-

Произведения Чжан Цзе начала 90-х годов, а именно повести «Она курит сигареты с ментолом» (ШШМЯк^ШШ^Ш'Ж) (1992), «Красные грибы» (%.ШШ) (1992) и автобиографический роман «Ушла та, кто любила меня больше всего на свете» (Ш^-ЬМШШШ, ПІЄЛІТ) (1994) вновь заставили исследователей посмотреть на все творчество писательницы с точки зрения феминизма1. В это десятилетие практически все критики, за исключением немногих исследователей, позиционировали писательницу как феминистку.

Так Хун Цзычэн в «Истории современной китайской литературы» подчеркнул «лидирующую позицию женского сознания в произведениях Чжан Цзе и их принадлежность к женской литературе»2. Интересно, что даже в «Курсе истории современной китайской литературы» под редакцией Чэнь Сыхэ Чжан Цзе названа «лидером феминистской литературы нового времени» . В «Современной китайской литературе» под редакцией Ван

Шанхай вэньлунь. 1999. №1.

1 ^Ш. Ли Иньхэ. ФЙ^Ш^Й^^^СА. ШШЯШ'ЩУЕ- Половина всего сущего -

женщина - беседа о женском творчестве // Интернет, www. ЗО.

11.2001.

ті—Щ- Жэнь Имин. ^Щ'&^еЗС^ШШІХШШ. Современное развитие китайской женской

литературы. // ШШ'н'ЗС^Ш- Сянган цин вэньшу у. 1997. №5.

гШ=^Ш. Хун Цзычэн. Ф :^^.. История современной китайской литературы. ifM

±^ЖШ±. Бэйцзин дасюэ чубаньшэ. 1999. С. 329.

3 Ш - М . Чэнь Сыхэ. ф ^ ІХ 3t ^ JE Ш Ш Курс обучения истории китайской

современной литературы. ±.Щ. Шанхай. ЖІ^іНШі. Фудань дасюэ чубаньшэ. 1999.

С. 222.

Циншэна утверждается, что поздние произведения Чжан Цзе «сыграли большую роль в открытии новых горизонтов женской литературы»1.

Сама писательница осознавала происходящие в ней перемены. «Просто только в эти годы мой характер стал портиться, хотя раньше я могла только

смеяться, даже десять с лишним лет назад я смеялась не мало Почему

сейчас испортился характер? Может быть, потому что я не могу мечтать

когда реальность настолько ужасна »2. Эти высказывания Чжан Цзе

подтверждают, что перемены в ее творчестве обусловлены не личными, а скорее общественными причинами. Жестокая реальность заставила ее окончательно расстаться с мечтами. О несправедливости жизни она размышляла еще в начале творческого пути, но питала надежду на восстановление нравственных идеалов. Известный китайский писатель Ван Мэн говорил о том, что «когда утопия Чжан Цзе потерпела крушение, писательница еще не успела найти ей на замену новые эмоции, мечты, надежды и равновесие»3.

Подобный переломный момент в творчестве пережили многие писатели, «в течение 1986 - 1987 годов часть писателей, не исключая женщин, стали писать «вульгарно». Лю Саола, Ван Аньи, Те Нин пошли по пути «вульгарного искусства». Данная «вульгарность» в первую очередь

1 iEjFJc^.. Ван Циншэн. 443^^. Современная китайская литература. 5.. Ухань. 4
ФМуй^ч^ЖйЙІі. Хуачжун шифань дасюэ чубанынэ. 1999. Т. 2.

  1. Шп. Чжан Цзе. tttlf-hiR^rlfcl^> Ш^К^Т Ушла та, кто любила меня больше всего на свете. // +Л. Шиюэ. №1. 1994.

  2. НЕШ. Ван Мэн. ЩШ^ЩЩжШШ^-Ш. Новое проникновение и вечная чистота. // М& Ж, %.&,Ш> Ж^ч^Йй. Немного лука, немного чеснока, немного соли кунжута. ШЖ. Ухань. 1994. С. 381.

подразумевает под собой грубый язык» . Произведения Чжан Цзе этих лет, по словам Ван Мэна, во многом напоминают творчество Мо Яня, который именно в 1985 г. получил литературную известность. Крититический взгляд на мужчину и тема семьи объединяет повести Чжан Цзе начала 90-х годов с произведениями Сюй Сяобинь «Под созвездием рыб» (ЖШЖШ)2, Чи Ли «Разверзнувшиеся облака» (^^)3, тайваньской писательницы Ли Ан «Убить мужа» ( zfc А). Тема семейных отношений в это время часто фигурирует в повестях Е Чжаоянь «Происхождение человечества» (А^сЕІ^Ш Ш)4, Чи Ли «Долгое течение зеленых вод» (ШуК^Ш)5, Те Нин «Напротив» (Х^Ш)6 и Фан Фэй «Пробуждение ото сна» (Ш^)7.

Ван Фэй отмечает, что после самой большой боли, пережитой Чжан Цзе в связи со смертью матери, творчество писательницы перешло в стадию очень размеренного и глубокого самоанализа и вступило в период «пожилого литературного возраста», что и воплотили в себе произведения Чжан Цзе,

1 35fc . Кэ Сун. ШШШ№Ш-Ш. -ШФИФІЙ «fl№ft^». Мои требования к Чжан Цзе.
Читая повесть «Чем он болен?» // ШШЩ%^?Ш. Специальный сборник исследований по
Чжан Цзе. М'!АйЖШ±. Гуйчжоу жэньминь 1991. С. 479.

2 Ш'ЬШ. Сюй Сяобинь. ЖікЖШ. Под созвездием рыб. // Интернет. 22. 06. 2006.
3050&highlight=%D0%EC%D0%Al %В 1 %F3

3 Ш М Чи Ли. 5 Й й , Разверзнутые облака. // Интернет.

4 И*^вЦ". Е Чжаоянь. \Щ,№ШШ. Происхождение человечества. // тЙй. Чанчэн. 1993. №
2.

5 ШЩ. Чи Ли. Ш7К-&.Ш. Долгое течение зеленых вод. // '.ЫЙЖ. Сяошоцзя. 1993. № 5.

6 ШМ Те Нин. МЩ. Напротив. // <МЙЖ. Сяошоцзя. 1993. № 3.

7 ^Ш. Фан Фэй. Ш^. Пробуждение ото сна. // ^^#Ж. Дандай цзоцзя. 1993. № 1.

созданные после романа «Ушла та, кто любила меня больше всего на свете» . Сюй Кунь охарактеризовала данный роман, как «очередное рассуждение о матриархате и отношениях между матерью и дочерью» " . Чжоу Хуа заключила, что творчество Чжан Цзе отразило устойчивое стремление женщины к равноправным и красивым отношениям с мужчиной и трудности раскрепощения китайской женщины3.

Одним из лучших исследований творчества Чжан Цзе стала статья известного критика Дай Цзиньхуа. Ее отличают новая и независимая точка зрения, а также глубокие размышления автора, который полагает, что череда произведений Чжан Цзе представляет собой «прозу женщины, возвращающейся из иллюзий в правдивую действительность», окончательно «обнародовавшую абсурд так называемого спасения в мужчине»4.

Вместе с тем, некоторые литературоведы нашли в женских воззрениях писательницы противоречия, ограниченность и предвзятость. Ню Юйцю и Чэнь Цзюань поочередно рассмотрели в произведениях Чжан Цзе разочарование героинь в мужчинах, а так же авторскую критику мужчины,

1 ЛШ- Ван Фэй. ШпМ^ЙчЙ^ИеШч^. Любовь Чжан Цзе к совместной жизни с матерью.
// Х^Ф-Щ. Вэньи чжэнмин. 1994. №4.

2 І%*ф. Сюй Кунь. ;М-тШ::Й^т1=. Женское творчество 90-х годов. ШШ1ШЖШ±.
Шаньси цзяоюй чубаньшэ. 1999. С. 128.

3 М№. Чжоу Хуа. ^]^. тёЖ'ЖШШШШЩЩШЩ. Любить до безмолвия.
Структура создания и понимания идеала настоящей любви Чжан Цзе. // 3C^fflife.

Вэньсюэ пинлунь. 2000. №6.

4 ШШФ- Дай Цзиньхуа. "ШЕ" 6Ш*: ЖіІШп. Конец «века»: перечитывая Чжан
Цзе. // 3tefm4. Вэньи чжэнмин. 1994. №4.

похожую на «ненависть к железу, не ставшему сталью» . Ху Юйвэй определил в произведениях писательницы сопротивление двух полов2. Ян Лин обнаружил у Чжан Цзе мужскую дискриминацию3 . Оба критика сходятся во мнении, что ситуация противоборства между мужчиной и женщиной в творчестве писательницы обрекает на неудачу установление мира между ними. Женская тема в произведениях Чжан Цзе стала предметом огромного количества исследований, которые ведутся до настоящего времени4.

1 4=5#С.'Ню Юйцю. МШсШЖІЇШМт^Ш^. 5Ш<МЙІ&;21 —. Печальные

размышления над вопросом освобождения женщины.Одна из теорий о творчестве Чжан

Цзе. // /JnjHf і. Сяошо пинлунь. 1995. №4.

ШШ. Чэнь Цзюань. І^У&ШШШУкШ. Шпі&. Крах спасения женщины. О Чжан Цзе. //± ЩЩШ^^^Ш. Шанхай шифань дасюэ сюэбао. JlM. Шанхай. 1999. №4.

2 Ш^І$. Ху юйвэй. ШШЩШШ.. ^^иФШ^:йШіЯіІЬ. Радикальность и колебания.
Критика женского сознания в произведениях Чжан Цзе. // ЇЇьШШШ^Ш^Ш- Шэньян
шифань сюэюань сюэбао. 2001. №1.

3 щ п. ян лин. й ж ія шшвттш. т &. f^t tt <ь m tt ш.

Ограниченностьсформированного женского сознания. Сравнение женской прозы Дин Лин

и Чжан Цзе. // ҐШМШ^к^^Ш- Гуанси шифань дасюэ сюэбао. 1997. №1.
4 ШШ- Хуан Линь. Я^МШИк^йШ. ^ШФШДІЯ&ЙяШ. Женское самосознание и
ограниченность. Образ образованной женщины в прозе Чжан Цзе. // ШШШШЗ^^г^Ш-
Фуцзянь шифань дасюэ сюэбао. 1995. №2.

В&Шя.Чэнь Чуньцзе. іі$іШпФШФЙ^ЙЙШ. Обсуждение женского сознания в прозе Чжан Цзе. // Шікїк-г^Ш. Шаньтоу дасюэ сюэбао. 1995. №4.

4^М. Ню Юйцю. МММЖИ&ММ'ВШ'^. ШИ'Ь\Ш%--. Мучительные размьппления об освобождении женщин. Одна из теорий о прозе Чжан Цзе. // 'JnjHfH'fe. Сяошо пинлунь. 1995. №4.

В научной работе Ван Айхуа «Изучение отношения Чжан Цзе к любви с точки зрения поворотных изменений в творчестве. Анализ «Красных грибов», «Жизни» и «Досады»» на основе трех произведений исследуется философия любви автора'. Ван Цзиндань и Ван Фэнся провели, на основе методов текстологии, анализ «точки зрения» в произведениях Чжан Цзе, а также методов и стиля повествования2.

Первая часть романа «Без слов» (^) (1998) вышла в третьем и четвертом номерах журнала «Сяошо шицзе» и тут же была одобрена критиками и представлена, как «совершенство, которого добилась Чжан Цзе за 20 с лишним лет творчества»3. Сразу же после издания романа «Без слов» о нем были написаны две довольно большие статьи. Ключевым понятием в

&тт. ли хайянь. -%}$:№.тт&Ш№шш\. ш^мз^й^тшя. трагедия

неудавшегося спасения женщины. Теоретический анализ женских образов в прозе Чжан Цзе. // іЬМ^ШШ^Р-ШШ^пі^Ш^Ш. Шаньдуншэн циннянь гуаньли ганьбу сюэюань сюэбао. 2005. №3.

1 ЗЕ^Ф. Ван Айхуа. №№&ШШ$ЖШШ№№&. мш жтт > ш-т» > «±

ik.} Изучение отношения Чжан Цзе к любви с точки зрения поворотных изменений в творчестве. Анализ «Красных грибов», «Жизни» и «Досады» // ШШШШ^Ш^гШ. Хунань кэцзи сюэюань сюэбао. 2006 №8.

2 ZMft. ІДШ. Ван Цзиндань. Ван Фэнся. ШМШ5ШШ. т^ЯШ^Ш^^ёЖЖ
S/fciit^fc. Свобода языка и переход границ. Изменения в языке повествования Чжан Цзе и

ее художественные стремления. // ^^Щ^Щ^І. Шэхуэй кэсюэ цзикань.2001. №3.

3 ЗЕЗР. Ван Фэй. ^t!?^|_h6\jM?L. Лицо, нарисованное на песчаной отмели. JK.P..
Тайюань. йіШШ7Ї НШ±. Шаньси цзяоюй чубаньшэ. 1999. С. 224.

первой «Веяние тяжести судьбы. Критика романа Чжан Цзе «Без слов»» автора Цзоу Цзинь выступает слово «тяжесть». В статье предполагается, что произведение описывает глубокую душевную тяжесть, в своем роде национальную, человеческую и эпохальную. Чжан Цзе описала «тяжелое поколение», и этим, по мнению критика, внесла вклад в литературу.

Ван Мэн в работе «Творчество на пределе и беспредельный реализм» с одной стороны, согласился с тем, что «автор, создавая этот роман, была честна и объективна»2, с другой, указал на ее излишнее негодование и сетование. В связи со структурой произведения, представляющей собой «роман в романе», Ван Мэн поднял вопрос о вседозволенности воображения писателя: «если некоторые герои произведения тоже могут писать, то какой же тогда получится книга? У писателя есть привилегия на литературное творчество, а отношение к этому- праву точно такое же, как и ко всем прочим правам, не нужно ли нести ответственность и быть честным по отношению к его использованию? В конце концов, писателю следует писать все, или что-то он писать не должен?»3

1 ШШ. Цзоу Цзинь. -ЙгШШЖШикШ іЗШОД-^'>1Й «^». Тяжесть судьбы.

Критика романа Чжа Цзе «Без слов»». // ^ч^т^ЖітНй. Дандай цзоцзя пинлунь. № 5. С. 90.

  1. ЕЕШ- Ван Мэн. ШШЩ{\ї-^5ІйШ$}Щ'$4Йі$С. Творчество на пределе и беспредельный реализм. // $И$. Душу. ihM. Пекин. 2002. №6.

  2. Там же.

Шу Гохуа в своем исследовании определил, что Чжан Цзе «понимает историю Китая по-своему»1. Чэнь Де'юн сопоставил мировоззрение каждой из трех школ (конфуцианской, даосской и школы легистов) с духовностью трех героинь трех поколений . Сунь Цзуцзюань полагает, что роман глубоко переосмысляет культуру Китая3. К роману «Без слов» в своих исследованиях также обращались Чжан Ли4, Хэ Шаоцзюнь5 и другие.

1 1ШШЩ. Шу Гохуа. -Х"Ш^р. Ш5Ш(!КНШ'.г-ІЙ «3fr?». Громкие звуки не слышны.
Критика романа Чжан Цзе «Без слов». // 7} ^Ш^'^^л^Ш. Циндао цзяоюй сюэюань
сюэбао. 2001. №1.

2 ШЙЙС. Чэнь Де'юн. т& «Зй^» 4^1.. Обсуждение духовных изменений в
женщине в романе «Без слов» // f Pji| А^^Ш. Эчжоу дасюэ сюэбао. 2001. №4.

3 ШШ Сунь Цзуцзюань. Ш&Ш'Ш. ЗШ^Шнй «?С^» ШХІкШЖМШ. Любовь,
переходящая границы. Объяснение культурного подтекста в романе Чжан Цзе «Без слов».

// ^Ш^Ш^Р-л^Ш. Цзинчжоу шифань сюэюань сюэбао. 2000. №4.

4 5№.Чжан Ли. ^G^?Jc'h. /А {%)) ^ШУяШ^^Ш. Безмолвие в моем сердце.
Рассмотрение изменчивости творчества Чжан Цзе на примере романа «Без слов». // ЩШ
ШШШ^'^Ш.
Цяньдуннань миньцзу шичжуань сюэбао. 2000. №5.

5 %Шт. Хэ Шаоцзюнь. /А {%)) # Ш % ± X % К Ш ЖШ. Рассмотрение
современного развития реализма на примере романа «Без слов». // Ш^^СЇіі. Наньфан
вэныонь. 2005. №6.

Ж W. Хуан Линь. X Ф Й г Ш Ш #. ^ ~Т Ж № Ж « % ^ » 6Ш i . Формальное и содержательное пояснение произведения. О Чжан Цзе и романе «Без слов». // МЖШШЗс ^ЗС-^Ук^Ш. Наньцзин шифань дасюэ вэньсюэюань сюэбао. 2004. №4. З.Ш. Ван Фэй. Й, ^Тг-ШШШ. В любовь нельзя легко верить. // ^ШШїШШШІЇ ипШ. Сборник произведений китайских писателей, лауреатов зарубежных премий. 5Ш А йЖЙЯІі. Юньнань жэньминь чубанынэ. 2001. С. 3.

З—

Почти в одновременно с трилогией «Без слов» появился роман «Юй Шэ» ()1 китайской писательницы Сюй Сяобинь (1953 - ), поражающий сходством с романом Чжан Цзе. Он также посвящен женским историям, описывается приблизительно один и тот же отрезок времени - с конца правления династии Цин до 1990-х гг. и раскрывается особое женское восприятие мира. Но главное то, что в центре внимания обеих писательниц стоиит образ интеллигентной и умной женщины, способной и любить и ненавидеть. Однако ей нет места в обществе. Героини словно не могут не сойти с ума или, вернее, не могут не считаться сумасшедшими.

Итак, исследования творчества Чжан Цзе в Китае начались с момента выхода первого произведения писательницы и очень активно продолжались до 1986 г.. С появлением повести «Чем он болен» и началом изменений в творчестве в сторону острой сатиры, интерес критики к Чжан Цзе уменьшился, и большинство произведений, вышедших с 1986 г., остались мало изученными. Несмотря на общее признание романа «Без слов», количество посвященных ему статей, не столь уж велико. Еще не освещен в исследованиях последний роман писательницы «Знаю, что существует» (Д ї), вышедший в 2005 г. Можно сказать, что китайских критиков и исследователей более всего интересует женский вопрос в произведениях Чжан Цзе и они изучают ее творчество с точки зрения теории феминизма. Определенная часть исследователей, оставаясь равнодушными к данному вопросу, проводят системное изучение всех основных произведений Чжан

1 Ш^Ж. Сюй Сяобинь. ЩШ. Юй Шэ. // ЛКЛ^ЖМі. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. ІШ. Пекин. 2004.

Цзе, группируя их в отдельные этапы на ее творческом пути, но все же упускают из вида многие произведения, опубликованные с 1986 г. по 1998 г..

Исследования феминистского характера, несмотря на всю многочисленность, интерес и новизну, в общей сложности, не создают полного представления о творчестве, так как не охватывают весь спектр его тем и касаются лишь содержательной стороны произведений, написанных на женскую тему.

Большой интерес к изучению творчества Чжан Цзе вызван в странах Европы и США. Выводы о них мы можем сделать из ранее упомянутого сборника «Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе», объединивший в себе все основные исследования творчества писательницы, в том числе выполненные иностранными литературными критиками и переведенные на китайский язык. Статьи европейских авторов о произведениях Чжан Цзе очень часто публиковались в литературных газетах Китая. Все исследования различных критиков лишены системного и комплексного подхода и затрагивают лишь тот или иной аспект творчества.

Шведский критик Рик Сакалл охарактеризовал Чжан Цзе реалисткой, рисующей «бальзаковский флирт между людьми»'. Ф. Джеймсон (США) заключил, что описывая любовь в женских историях, Чжан Цзе уже в начале

1 9І5ЙИЙ- #Н^. Рик Сакалл. ФШ, —^ШШЁШШ^ФбШЖ. ШФШ&тШ'-МЙ «Ш ЖКіШШ» Китай, государство в трудные перемены. Обсуждение романа китайской писательницы Чжан Цзе «Тяжелые крылья». // ФШ^№ЗСШ%ШЩ. ШпШЗъ^Ш. Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. ШШ. Гуян. 1991. С. 535.

своего творчества пользуется аллегорией на общество . Данную мысль о том, что писательница пишет не о любви, но об обществе, стоящем за ней, в той же стране продолжила Линда Джейвон в статье «Люди, борющиеся с общественным клеймом» . Творчество Чжан Цзе привлекает внимание критиков в Великобритании и изучается в Германии . Михаэль Окерманн высказал предположение, что одиночество и отсутствие любви у героев произведений объясняется их жизнью в ожидании, потому что верить для Чжан Цзе, значит ждать 5 . По мнению француженки Хелен Сиксос, литература писательницы носит характер ее собственной исповеди6. Многие

1 -&МШ. Ф. Джеймсон. &ТШШ%#.ХН№№Ш=.ШЩ-$::. Литература третьего мира эпохи транснационального капитализма. // ^fifej. Дандай дяньин. 1991. № 6. 2#Йг-!5Ё. Линда Джейвон. -^і^^ЕрМ-^-б^А. Люди, борющиеся с общественным клеймом. // ^ШШі^ХЗС^Ш^^М. ЗІ їпШ fi^t Ш Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. ШШ. Гуян. 1991.С. 333.

3 ЩШ'Ш^Ш Колин Хот Браун. '^кЯ^Яг^Ш&ЖШ. Веселье вовсе не так уж важно. // Ф Щ—ііХЗС^гШЗь^іШ-. ^Vpfijf;&""% Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. ffiffi. Гуян. 1991. С. 540. 4К-1Ш1#, F-tl/^. К. Райнхарт, Ф. Мейер. ткЗС^ШЗ^Н&Ш'Ь. Позволить литературе взлететь вместе со временем. 3t^'ffi. Вэньсюэ 6ao._h$|. Шанхай. 13. 02. 1986.

5 %Ш&-Ж-МЯ& Михаэль Окерманн. MSL, M^&Wgffi ШШбШЩПНШ'.».
Хаос, одинокая тоска и отсутствие любви. Читая рассказы и романы Чжан Цзе. // Ф Ш ~{
ІХ
X^Щ%ШЩ. ЖТпЩ%^Ш. Материалы исследований современной китайской
литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. ШШ. Гуян. 1991. С. 316.

6 ШШШШ1$. Хелен Сиксос. |ЩШ^Я. Смех Мэй Душа. // ^№№iJtt^M.
Литературная критика современного феминизма. Ж. ЛС А Щ1 Ж Ш ?± . Бэйцзин дасюэ
чубанынэ. 1992. №1.

произведения Чжан Цзе были отдельно рассмотрены в США , в том числе самые последние из них: романы «Без слов»1 и «Знаю, что существует»2.

Joe Basalla. Джо Базалла. , Runaway Love. Минувшая любовь. // Интернет.

Andrea Brown. Андрэа Браун. Sixty-Four Broken Legs. Шестьдесят четыре сломанных ноги. // Интернет. Там же.

Emily Swoveland. Эмили Свовлэнд. Follow Your Heart. Следуй за своим сердцем. // Интернет. Там же.

Natasha Moyes. Наташа Мойс. The Restrictions Put on True Love. Ограничения, наложенные на настоящую любовь. // Интернет. Там же.

Izabella Redzisz. Изабелла Рэдзис. Sacrificing Oneself to Preserve Another or Unnecessary Unhappiness? Пожертвовать кем-то для того, чтобы заслужить другое или ненужное несчастье? // Интернет. Там же.

Lucy Zhang. Люси Чжан. The Determination in True Love . Решительность в настоящей любви. / /Интернет.

Elizabeth Bowker. Элизабэт Бокер. Someday After the Age of Thirty Your Prince May Come. Когда-нибудь в возрасте за тридцать твой принц может прийти. // Интернет.

Jesse Hoselton. Джесс Хоселтон. Love and Marriage. Любовь и брак. // Интернет.

Brendan Frett. Брендон Фретт. Newfound Independence. Вновь обретенная независимость. // Интернет.

Haley Jung. Хелли Джанг. A Force Stronger Than Death. Сила, что сильнее смерти. // Интернет.

В России, по сравнению с Китаем и странами Европы, творчество Чжан Цзе практически не изучено. За исключением статей Мажуриной К. В. «Тема

"женского сознания" в творчестве Чжан Цзе» , «К вопросу о творчестве Чжан Цзе и "литературе протеста"»4 и кратких сведений о Чжан Цзе, приведенных Воскресенским Д. Н. в сборнике современной китайской прозы и эссеистики «Китайские метаморфозы» 5, другие исследования о творчестве Чжан Цзе отсутствуют. Тем не менее, ее произведения всегда были в центре внимания китаеведов и переводились на русский язык. Так известный роман «Тяжелые

Kaleaf James. Калеф Джеймс. The Grief and Love it Bore. Печаль и любовь в тоске. // Интернет.

Scott Danielson. Скотт Данелсон. Marriage and Outrage. Брак и трагедия. // Интернет.

Nick Robison. Ник Робенсон. Love of an individualist. Любовь индивидуалиста. //Интернет.

1 Wu Zi Shows Power of Words. «Без слов» демонстрирует силу слов. // China Daily. Чайна
дэйли. 19.11.2002.

2 Lan. H.R. Лань X. P. The Painting of Z: A New Novel by Zhang Jie. Живопись Z: новый
роман Чжан Цзе. II Интернет. 01.03.2007.

3 Мажурина К. В.. Тема "женского сознания" в творчестве Чжан Цзе // Общество и
государство в Китае. Тридцатая научная конференция. - Москва. Восточная литература.
2000. С. 194-206.

4 Мажурина К. В.. К вопросу о творчестве Чжан Цзе и "литературе протеста" // Интернет.

5 Воскресенский Д. Н.. Штрихи к литературным портретам. Чжан Цзег // Сборник
современной китайской художественной прозы и эссеистики «Китайские метаморфозы».
Москва. Восточная литература. 2007. С. 517. -

крылья» был опубликован в России в 1989 г. в переводе и со вступительной статьей Семанова В. и рассказ «Последняя высота» в переводе Семененко И. И. был включен в сборник «Взлетающий феникс»2. В сборнике современной китайской художественной прозы и эссеистики «Китайские метаморфозы» представлены повесть Чжан Цзе «Она курит сигареты с ментолом» в переводе Никольской С, рассказ «Наживка»4 в переводе Демидо Н. и эссе «Если бы она могла говорить»5 в переводе Дмитриевой А..

В данной работе впервые предпринимается попытка создать подробный литературный портрет Чжан Цзе, как прозаика, проследив формирование ее творческой индивидуальности. Предметом исследования стала проза Чжан Цзе. О романе-трилогии «Без слов» и романе «Знаю, что существует» мы даем лишь общее представление, поскольку они заслуживают отдельного изучения.

Для достижения цели исследования поставлена задача - представить творчество Чжан Цзе в виде этапов, проанализировав основные произведения писательницы и обратив внимание на литературный контекст.

Исследование проводится на основе анализа романов, повестей и рассказов Чжан Цзе, обращается внимание на произведения других авторов,

1 Чжан Цзе. Тяжелые крылья. В переводе Семанова В.. Москва. Радуга. 1989.

2 Чжан Цзе. Последняя высота. Перевод Семененко И. И.. // Взлетающий феникс. МГУ.
1995.

3 Чжан Цзе. Она курит сигареты с ментолом. В переводе Никольской С. // Китайские
метаморфозы. Современная китайская художественная проза и эссеистика. Москва.
Восточная литература. 2007.

4 Чжан Цзе. Наживка. В переводе Демидо Н.. // Китайские метаморфозы. Современная
китайская художественная проза и эссеистика. Москва. Восточная литература. 2007.

5 Чжан Цзе. Если бы она могла говорить. // Китайские метаморфозы. Современная
китайская художественная проза и эссеистика. Москва. Восточная литература. 2007.

современников Чжан Цзе, творчество которых составляет единый литературный контекст, а также исследуется влияние на ее творчество западной литературы. Чжан Цзе выросла на произведениях русских классиков, была хорошо знакома с особенностями русской и западной литературы, многие из которых она одна из первых привнесла в китайскую литературу. Наибольшее влияние на Чжан Цзе оказали произведения А. П. Чехова, свойственный им психологизм и лиризм стал основной чертой ее творчества. При изучении поздних произведений Чжан Цзе, акцентируются некоторые использованные в них приемы, заимствованные писательницей из современных западных литературных течений.

Работа построена на литературоведческих принципах анализа, предполагающих подробное описание материала источников, анализ тем и сюжетов, образов героев, обобщение ряда типических и частных явлений. Также уделяется внимание особенностям техники повествования, роли субъекта повествования, полифонии голосов героев, а также экспрессивно-выразительным приемам автора. Методологической и теоретической основой исследования явились достижения современного литературоведения, работы ученых по изучению теории литературы, истории и эстетики художественных методов.

Теоретическая и практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы при составлении трудов по современной китайской литературе, при чтении курсов лекций в ВУЗах и проведении семинарских занятий, при составлении программ и учебников по современной китайской литературе, а так же могут послужить базой для дальнейшего изучения творчества писательницы.

Начало литературного пути и становление творческой индивидуальности Чжан Цзе (1978- 1982)

Почти в одновременно с трилогией «Без слов» появился роман «Юй Шэ» ()1 китайской писательницы Сюй Сяобинь (1953 - ), поражающий сходством с романом Чжан Цзе. Он также посвящен женским историям, описывается приблизительно один и тот же отрезок времени - с конца правления династии Цин до 1990-х гг. и раскрывается особое женское восприятие мира. Но главное то, что в центре внимания обеих писательниц стоиит образ интеллигентной и умной женщины, способной и любить и ненавидеть. Однако ей нет места в обществе. Героини словно не могут не сойти с ума или, вернее, не могут не считаться сумасшедшими.

Итак, исследования творчества Чжан Цзе в Китае начались с момента выхода первого произведения писательницы и очень активно продолжались до 1986 г.. С появлением повести «Чем он болен» и началом изменений в творчестве в сторону острой сатиры, интерес критики к Чжан Цзе уменьшился, и большинство произведений, вышедших с 1986 г., остались мало изученными. Несмотря на общее признание романа «Без слов», количество посвященных ему статей, не столь уж велико. Еще не освещен в исследованиях последний роман писательницы «Знаю, что существует» (Д ї), вышедший в 2005 г. Можно сказать, что китайских критиков и исследователей более всего интересует женский вопрос в произведениях Чжан Цзе и они изучают ее творчество с точки зрения теории феминизма. Определенная часть исследователей, оставаясь равнодушными к данному вопросу, проводят системное изучение всех основных произведений Чжан Цзе, группируя их в отдельные этапы на ее творческом пути, но все же упускают из вида многие произведения, опубликованные с 1986 г. по 1998 г..

Исследования феминистского характера, несмотря на всю многочисленность, интерес и новизну, в общей сложности, не создают полного представления о творчестве, так как не охватывают весь спектр его тем и касаются лишь содержательной стороны произведений, написанных на женскую тему.

Большой интерес к изучению творчества Чжан Цзе вызван в странах Европы и США. Выводы о них мы можем сделать из ранее упомянутого сборника «Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе», объединивший в себе все основные исследования творчества писательницы, в том числе выполненные иностранными литературными критиками и переведенные на китайский язык. Статьи европейских авторов о произведениях Чжан Цзе очень часто публиковались в литературных газетах Китая. Все исследования различных критиков лишены системного и комплексного подхода и затрагивают лишь тот или иной аспект творчества.

Шведский критик Рик Сакалл охарактеризовал Чжан Цзе реалисткой, рисующей «бальзаковский флирт между людьми» . Ф. Джеймсон (США) заключил, что описывая любовь в женских историях, Чжан Цзе уже в начале своего творчества пользуется аллегорией на общество . Данную мысль о том, что писательница пишет не о любви, но об обществе, стоящем за ней, в той же стране продолжила Линда Джейвон в статье «Люди, борющиеся с общественным клеймом» . Творчество Чжан Цзе привлекает внимание критиков в Великобритании и изучается в Германии . Михаэль Окерманн высказал предположение, что одиночество и отсутствие любви у героев произведений объясняется их жизнью в ожидании, потому что верить для Чжан Цзе, значит ждать 5 . По мнению француженки Хелен Сиксос, литература писательницы носит характер ее собственной исповеди6.

Особенности творчества Чжан Цзе с 1982 г. по 1985 г

В 1982 году Чжан Цзе в составе делегации была отправлена в США для принятия участия в первой китайско-американской литературной конференции. Вернувшись в Китай, она опубликовала сборник эссе «На той покрытой зеленой травой земле» ( .МШ -Ш-h). Эссе «На той, покрытой зеленой травой земле» 1 (1983) выглядит своеобразным экспериментом в творчестве автора, где реализованы многие элементы, свойственные западной литературе. Данное произведение демонстрирует прекрасное владение писательницей техникой «поток сознания»", эссе выдержано в ней от начала до конца, что редко удается многим известным писателям. Этот прием создает иллюзию абсолютно хаотичного движения мыслей и переживаний. В отличии от первых работ Чжан Цзе, в произведении максимально усилены моменты стихийности, необработанности, алогичности человеческого мышления. К тому же, «поток сознания» в эссе стал главенствующей стихией повествования.

«В моей груди поднялось какое-то теплое чувство, подобно ощущениям душевной и телесной слабости человека, который очень долго шел по темному полю, овеянному снегом и холодом, и, наконец, пришел в дом, освященный очагом. Покалывает уши, пальцы, ступни Все нервные окончания постепенно выходят из ощущения окоченения и холода, согреваются, и ты чувствуешь, что оживаешь. Почему мне всегда встречаются хорошие люди? «Хороший человек», это сказано по-детски, так не скажет писатель, а я люблю эту простоту.

Может быть, я уже никогда не скажу ни слова. Хотя среди них нет ни одного, кто бы упомянул о том, что они уже для меня сделали, я это знаю. С другой стороны, я тоже никогда не говорила им спасибо, у китайцев есть свой способ выражения благодарности, вся благодарность в моем сердце, Небо знает, я вовсе не холодная гордячка, нисколько»1.

Как видно, обостренное внимание автора к формам протекания психологических процессов со сравнениями мало совместимых и далеко стоящих друг от друга понятий, длинными и запутанными предложениями и неоконченными фразами лишают эссе конкретного содержания. Эссе в целом представляет собой эмоциональное состояние рассказчицы перед ее вылетом за рубеж. Перед лицом героини проходит вся ее жизнь вплоть до воспоминаний из детства, чем и обусловлена выбранная автором форма повествования.

В первой половине 80-х гг. Чжан Цзе написала несколько повестей -«Время еще не пришло» ( г# Йт ДЙ )2 «Габаритные огни» (ЛІ Т)3, «Нанизанные строки» (ФчТА)4, последняя из которых отличается резкой критикой мира богемы и сильных мира сего, диктующих моду в области культуры. В произведении усилена повествовательная манера, рассказчик явно присутствует в тексте, хотя и не персонифицирован, что приблежает повесть к сказу и придает ей еще большую объективность. Чжан Цзе в несвойственной для нее манере отказывается от приема психологизма и ставит себя на позиции человека, которому известно все о происходящих событиях.

Далее повествование обращается к прошлому, и рассказывается о том, что герой был простым художником и преподавателем рисования. Структура произведения очень логична и имеет, четкое построение, благодаря «однократности», то есть «соответствия одного компонента текста одному событию»1 и «причинно-временной связи между вводимым материалом»2. Весь текст повести построен больше на описании различных подробностей, нежели на психологических процессах, благодаря чему автору удается передать зацикленность китайского общества на материальном и чуждость ему всякого духовного. Так, описывается поездка главного героя в центральный город провинции на встречу с иностранцами, которые, заинтересовавшись им, совершенно неожиданно купили его картину. В тексте много подобных описаний, освещающих общество, в которое случайно попал неискушенный обыватель.

Период творческой зрелости (1986 - 1997)

Поворотным моментом в творчестве Чжан Цзе стала повесть «Чем он болен?»1 ф&ії&Ш) (1986). С этого времени в произведениях Чжан Цзе появляются странные персонажи - в них есть что-то фантастическое, что-то нереальное, что-то неблагополучное и даже противоестественное. Герои повести «Чем он болен?» больны не физически, а душевно, все они делятся на две категории, это либо пациенты, либо медперсонал в больнице, где происходит большая часть событий. Так Дин Сяоли, будучи замужем, все еще остается девственницей. Пытаясь доказать это с помощью медицинской экспертизы, она надеется отказать мужу в разводе. Врачу Хоу Юйфэну не позволяют переселиться в другую комнату. Его сосед, плотник, изготавливает по ночам мебель и мешает спать Хоу Юйфэну, который провел в операционной 10 часов. Герой не может думать ни о чем, кроме того, как избавиться от соседа и хоть немного поспать. Богат, но несчастен старик Хуан. Его единственный сын умирает. Самый гротескный персонаж -работник морга по имени «Эй», о котором не знает никто, кроме санитара и бухгалтера, начисляющего зарплату. Внешность «Эй» настолько уродлива, что люди не могут смотреть на него без страха и ужаса. «Эй» имел интимную близость со слабоумной дочерью, которая родила ему ребенка. Герои повести слишком нелепы, чтобы можно было поверить в их реальность. Но это и не вымысел. Нелепости повести призваны прямым образом откликнуться на правду жизни. Это злободневная реальность. В творчестве Чжан Цзе появляется ярко выраженный сатирический пафос. Как известно, «сатирическому пафосу свойственна описательность, позволяющая создать у читателя достаточно полное представление об отрицательных качествах явления» , что и получило свое крайнее выражение в повести, представляющей собой перечень общественных аномалий. В больнице, где зачастую необходим срочный перевод больных из палаты в операционную, работает всего один лифт. Так как в полдень на нем в течение часа развозят обед, и пациент умирает прямо у лифта. Капельницы из-за дефицита используются максимальное количество раз. Медсестры часто падают в обморок, так как все больны малокровием по причине недоедания и постоянных ночных дежурств. События и герои абсолютно не связаны между собой. Это обусловлено «нравоописательной проблематикой», связанной не столько «с личностью как таковой, сколько с социально репрезентативным типом, массовым явлением и т. п.»2. Смысл трагедии заключается в том, что представления о морали и нравственности у большинства китайцев «отклонились от нормы». Многие порядочные люди потеряли собственное я, и их сопротивление расценивается массами как болезнь и отклонение.

Основным авторским приемом в повести становится гротеск, который иногда сочетается с описанием сна: «Во сне Дин Сяоли чувствовала, что становится больше и тоньше. Превратилась в одну очень-очень большую девственную плеву. Тонкую настолько, что она колышется от дуновения ветра. Ей пришла мысль, что следует, взяв большой хирургический нож, разрезать ее на двухсантиметровые квадратные кусочки и продать ее женщинам, не нужным мужьям. Развернув такую коммерцию, наверняка, обогатишься, и процент разводов снизится. Комитет по поддержке нравственности, наверняка, отблагодарит этих самых женщин, выделит им премиальные или почетную грамоту» . Все гиперболы произведения сатирические: «или, может быть, потому, что они всегда стояли, а сейчас наконец-то сели, и хотят так сидеть вечность. Прилипли, приклеились к каждому сидящему месту. Кроме этого места в мире не стало промышленности, крестьянства, торговли, учебы, военной службы, и не надо есть, пить, ходить в туалет, спать»2; «Дин Сяоли постоянно преследует чувство, что у нее все еще раздвинуты ноги, и она лежит на гинекологическом стуле. Кто бы здесь не проходил, всем надо заглянуть внутрь. Ты позволишь заглянуть одному, тут же захотят посмотреть еще девяносто девять. Дин Сяоли не может запретить смотреть всем, потому что выносимое ими решение - самый простой, самый научный и самый убедительный способ»3; «Любой правде на свете приходит конец, «Собрание сочинений Мао Цзэдуна» всего в пяти томах, «Собрание сочинений Ленина» насчитывает всего 4 тома, полное «Собрание сочинений Маркса и Энгельса» - не больше 50 томов»4 .

Похожие диссертации на Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы