Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Поэтика мордовской литературной сказки Еремкин Андрей Васильевич

Поэтика мордовской литературной сказки
<
Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки Поэтика мордовской литературной сказки
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Еремкин Андрей Васильевич. Поэтика мордовской литературной сказки : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.02 / Еремкин Андрей Васильевич; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т]. - Москва, 2008. - 180 с. РГБ ОД, 61:08-10/355

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Литературная сказка и ее жанровое своеобразие 13

1.1. Специфика сказки как жанра художественной литературы 16

1.2. Отображение литературной сказки в региональном литературоведении 43

1.3. Формирование мордовской литературной сказки и ее дальнейшее развитие 55

Глава 2. Современное состояние мордовских литературных сказок для детей и взрослых 87

2.1. Многообразие прозаических жанровых форм мордовской литературной сказки 87

2.2. Поэтика сказок в стихотворной форме 115

2.3. Своеобразие мордовских сказок-пьес 133

Заключение 162

Список использованных источников 165

Введение к работе

Актуальность исследования. Пристальный интерес исследователей к проблемам духовности, народности, национального менталитета обусловливает необходимость осмысления культурных ценностей народов России (в том числе мордовского) в их историческом аспекте, раскрытия богатейших сокровищниц национального искусства. В контексте сказанного большое значение- приобретает выявление накопленных мордовской литературой художественных традиций, ее национальной специфики и самобытности, проявившихся в разных жанрах и жанровых формах.

На сегодняшний день достаточно разработанным жанром* в национальной литературе выступает сказка, в развитии которой нашли отражение особенности общего историко-литературного процесса в Мордовии. За долгие годы своего становления и развития литературная сказку стала жанром универсальным, охватывающим все явления окружающей жизни. По своему значению, содержанию и объему она занимает особое место, вполне соотносимое с повестью и рассказом. Ее возникновению предшествовала и во многом способствовала развитая традиция народной сказки, опыт художественной переработки сказочных сюжетов и мотивов, что еще раз подтверждает постановку «вечных» тем, насыщенность содержания литературной сказки актуальными общезначимыми проблемами.

В современной науке литературная сказка не получила, к сожалению, своего четкого жанрового определения, несмотря на наличие солидного количества работ по данной проблеме [Бахтина, 1979; Брауде, 1977; Галъченко, 1999; Еремеев, 1999; Зусман, Сапожков, 1987; Леонова, 1982; Липовецкий, 1992; Лупанова, 1959; Минеев, 2001; Сурат, 1984 и др.]. Недостаточно разработан вопрос о ее взаимосвязях с пограничными явлениями, в том числе с фантастикой и фэнтези. Близость к другим литературным жанрам обусловила оперирование учеными терминами: сказка-быль, сказка-поэма, сказка-новелла, сказка-притча, сказка-пьеса,

сказка-пародия, научно-фантастическая сказка, сказка абсурда и:др. [Райкова, ЛЭТГГ, с.459]. При этом авторы редко обосновывают правомерность использования того или иного термина на базе выявления? основных жанровых признаков:

В последние десятилетия, предпринимаются попытки исследования, жанрообразующих признаков; литературной сказки (установка; на вымысел,. проблема, чудесного и фантастического в = сказке),, вопросов нравственной* проблематики, воспитательного воздействия литературной сказки; связи данного жанра с произведениями, научной фантастики. Вместе стем вне поля зрения; ученых остаются .проблемы- психологической: разработки» характеров* персонажей; философичность, социальная направленность, расширяющие границыжанралитературной сказки.

В- целом: обобщающих работ, посвященных истории и теории;-литературной- сказки, нет; не: всегда: последовательно осуществляется принцип^ единства идейно-эстетического анализа литературной: сказки;- не выработаны, единые принципы классификации: жанровых разновидностей литературной сказки; нет исследований; в, которых были бы систематизированы знания о творчестве лучших отечественных; писателей-сказочников: В: региональном (в* нашем случае - мордовском) литературоведении обозначенная проблема- практически не являлась предметом специального изучения.

Общеизвестно; что литературная:сказка на протяжении всего периода
своего*существования: воспринимает то, что было, выработано традиционным
фольклором — духовный опыт народа,. идеалы- и надежды,, представления- о
мире: и человеке, добре: ж зле; правде* и справедливости - в1, совершенной;
гармоничной; емкой, веками вырабатывавшейся: форме, соединив
художественные достижения; народа с авторским талантом: История
авторской; сказки в. целом отражает особенности литературного процесса, а
также своеобразие плодотворного литературно-фольклорного

взаимодействия в разные историко-культурные периоды. Сказка как вид

народного эпического творчества жила не только в традиционном, естественном бытовании или существовала в виде текстов, фиксирующих устную традицию, но и входила в литературу на равных правах - в виде литературной сказки. Известный ученый В.П. Аникин верно отмечает: «Сказки писателей слились в сознании людей всех поколений со сказками народа. Это происходит потому, что* каждый писатель, каким бы оригинальным ни было его собственное творчество, ощущал свою связь с фольклором» [Аникин, с.22]. Нравственная философия и психологическая основа, законы поэтики сказки как одного из древнейших видов, народного творчества таковы, что писатели, поэты и драматурги всегда обращались к ней в поисках ответов на важнейшие вопросы, современности и с целью художественного осмысления «вечных» проблем человеческого бытия. Сказка (как вид народного творчества) уникальна и потому, что, способна трансформироваться в литературные произведения, не разрушаясь.

Многие особенности, присущие сказке как виду литературы, сложились уже на ранних этапах ее развития, в то время, когда народная сказка пересказывалась писателем с явным стремлением^ удержать, в нем максимум характерных признаков, или когда литературная сказка сочинялась на основе фольклорной-с заимствованием из нее отдельных специфических элементов содержания и формы. На последующих этапах привязанность литературной сказки к фольклору стала менее значимой и заметной -диалогическое взаимодействие осталось на уровне сказочности (основного признака волшебной сказки) и игровой атмосферы. Одна из задач нашей работы как раз и заключается в попытке проследить, как менялись в мордовской литературе взаимоотношения фольклорной и литературной сказки на протяжении длительного-периода времени: в конце XIX - начале XXI вв.

Сказанное приводит нас к выводу о том, что актуальность исследования жанра мордовской литературной сказки обусловлена несколькими значимыми факторами:

Во-первых, проблема поэтики жанра литературной сказки остается все еще недостаточно изученной в отечественном литературоведении и нуждается в глубоком, всестороннем и объективном исследовании. До настоящего времени нет ни одной работы, которая бы отражала сложность феномена поэтики мордовской литературной' сказки, или сказки какого-либо другого национального региона Российской Федерации.

Во-вторых, актуальность избранной темы обусловлена тем, что мордовская литература - составная, часть литературы России, шире -мировой, поэтому учет ее особенностей становится объективной необходимостью при разработке закономерностей развития литературного процесса в целом.

В-третьих, выявление истории формирования жанра литературной сказки в Мордовии, а также ее специфики может послужить наглядным примером того, как осуществлялся' этот процесс в других национальных республиках страны.

Объект исследования4 — мордовская литературная сказка во взаимосвязи таких ее компонентов, как эволюция; жанрово-тематическая и художественно-эстетическая специфика.

Предметом'исследования является поэтика мордовской литературной сказки, понимаемая нами как система эстетически значимых, действенных свойств, специфика авторских сказок, проявляющаяся на проблемно-тематическом, образном, сюжетно-композиционном и языковом уровне, обусловливающая их жанровые разновидности.

Материалом исследования послужили сказки С.С. Аникина, Ф.С Атянина, Н.Б. Голенкова, А.Ф. Ежова, Я.Я. Кулдуркаева, Д.С. Куляскина, СМ. Люлякиной, В.И: Мишаниной, ЯМ. Пинясова, П.Е. Родькиной, Л.П. Седойкина, МЛ. Тарасовой, Н.Я. Тремасова.

Целью диссертационного исследования является научное изучение эволюции системы художественных принципов и особенностей поэтики мордовской литературной сказки как эстетически значимого явления.

Реализации поставленной цели способствует решение следующих задач:

выявить сущность литературной сказки, ее специфику, имеющиеся классификации, взаимоотношения со смежными жанрами;

установить истоки мордовской литературной сказки;

охарактеризовать произведения первых мордовских писателей-сказочников;

проанализировать, насколько свободны или зависимы авторы сказок от фольклорной традиции в изображении персонажей;

рассмотреть важнейшие художественные особенности современной мордовской литературной сказки в прозаической и стихотворной форме;

- определить основные типы мордовской литературной сказки.
Теоретико-методологической основой исследования послужили

важнейшие достижения современного отечественного литературоведения, связанные с осмыслением феномена поэтики в целом и жанра литературной сказки в частности, труды выдающихся ученых В.П. Аникина, М.М. Бахтина, А.Н. Веселовского, Е.М. Мелетинского, В.Я. Проппа и др.

В диссертации использованы теоретические воззрения известных отечественных литературоведов В. А. Бахтиной, Н.Ю. Богатыревой, Л.Ю. Брауде, O.K. Герлован, С.Н. Еремеева, Т.В. Зуевой, М.Н. Липовецкого, Т.Г. Леоновой, И.П. Лупановой, Е.М. Неелова, СВ. Сапожкова, И.З. Сурат и др. В процессе исследования поставленной проблемы мы опирались в определенной мере на труды региональных исследователей: А.В. Алешкина, А.Г. Борисова, А.И. Брыжинского, Н.В. Зиновьева, В.И. Демина, Л.И. Имангуловой, М.И. Ломшина, М.И. Малькиной, С.А. Самошкина, Е.И. Чернова, Н.И. Швечковой и др.

Методы исследования. В целях объективности изучения
поставленной проблемы применялась методика многоплановых подходов к
анализу текста на основе герменевтического, историко-культурного,
мифологического
и сравнительно-типологического методов

литературоведения. Использование герменевтического метода

способствовало истолкованию текстов, раскрытию их смысла в рамках системы «произведение — читатель - традиция». Культурно-исторический метод, трактующий литературу как. запечатление духа народа в разные этапы его исторической-жизни, содействовал осмыслению глубокой связи литературы и жизни, рассмотрению произведения- как памятника определенной эпохи и факта культурно-исторического- развития, в< котором неизбежно отражается время; Целесообразность применения мифологического метода определялась спецификой предмета исследования -жанра литературной сказки*, синтетически^ вобравшего в себя элементы фольклора и письменной литературы, что обусловило решение задачи установления органической связи языка, народной поэзии и народной мифологии, выявления специфики использования принципов коллективной1 природы творчества; Сравнительно-типологический метод, используемый в изучении сходства и различий, связей и взаимовлияний разных литератур, литературы и фольклора, дал основание для^ выявления типологических соответствий; способствовал решению-" вопроса- о соотношении в, литературной- сказке «предания», традиции и личного- «почина», индивидуального творчества того илииного писателя.

Из общенаучных методов* основным для нас стал абстрактно-логический метод, способствовавшие обобщению, синтезу и интеграции выводов по разделам и по теме исследования вщелом.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые осуществлен комплексный анализ мордовской литературной сказки от ее истоков до современного состояния; осмыслена специфика жанра; выявлены разновидности литературных сказок; проанализированы на проблемно-тематическом, сюжетно-композиционном, образном и языковом1 уровне сказки известных мордовских писателей и сделаны выводы, об их типологии и национальном своеобразии; определена соотнесенность в структуре жанра сказочного и авторского миров.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она обогащает научные представления о жанровой природе, жанровых разновидностях и структурно-повествовательной парадигме мордовской литературной сказки, способствует пониманию процессов развития национальной литературы на протяжении конца XIX — начала XXI вв. и эволюции творчества писателей-сказочников. Анализ сказок достаточно полно характеризует творческие искания и эстетические принципы писателей, сочетающих традиции мордовского и русского фольклора и письменной литературы.

Практическая значимость работы* заключается в> возможности применения ее результатов в практике преподавания мордовской литературы в школе и вузе, при разработке общих проблем национальной литературы, осмыслении закономерностей ее развития на протяжении- значительного исторического периода. В силу полновесной новизны итогов исследования материалы могут быть использованы при написании программ, учебников и методических пособий по современной мордовской литературе для школ, педагогических колледжей и филологических факультетов «вузов.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Стержневыми жанрообразующими-факторами литературной сказки выступают наличие автора, фантастика, берущая начало в народной сказке и не носящая научного характера, концепция «сказочной реальности» и игра.

  2. В современном литературоведении, существует несколько классификаций литературных сказок, основанных на разных теориях. Наиболее правомерной нам представляется классификация Н.Н. Райковой, которая группирует литературные сказки с учетом специфики пафоса и связи литературной сказки с другими жанрами по аналогии с классификацией народных сказок; по пафосу; по близости к другим литературным жанрам.

  3. Созданию авторской сказки не только в мордовской, но и в русской литературе предшествовал опыт художественной переработки,

литературной обработки устно-поэтических, сказочных сюжетов. Именно на сказке авторы учились созданию занимательного художественно-вымышленного произведения.

  1. Истоки мордовской литературной сказки берут начало в творчестве Степана Васильевича Аникина, литературно обработавшего и издавшего в переводе на русский язык «Мордовские народные сказки», среди которых особенно интересными представляются «Сабан-богатырь», «Красавец Дамай», «Сыре Варда» и «Двенадцать братьев».

  2. Мордовские писатели прибегали к литературной обработке фольклорных сюжетов, мотивов и образов не только на этапе зарождения письменной литературы, но и гораздо позже. Результатом этого явились так называемые «героические» или «эпические» поэмы, в содержании которых преобладает сказочное начало. Среди подобных произведений особое место занимает «Эрьмезь» Я.Я. Кулдуркаева.

  3. Традиции, заложенные СВ. Аникиным и Я.Я. Кулдуркаевым, были развиты Ф.С. Атяниным, Д.С.Куляскиным и Я.М. Пинясовым. Именно их произведения стали выступать в качестве некого эталона, образца, которому пыталось следовать новое поколение мордовских писателей-сказочников.

  4. Специфическими, признаками мордовских литературных сказок являются: синтетичность, проявляющаяся в сочетании особенностей фольклора и письменной литературы, жанровых свойств сказки и басни, а также русской и мордовской мифологий; расширение рамок сказочного' пространства и времени, обусловленное привнесением современной действительности; создание новых образов-персонажей, которые не встречаются в народной сказке; увеличение роли диалогов в сказке; образность и специфическая афористичность языка; повествование о невероятном как реально

возможном в форме рассказа о достоверных событиях.

  1. Современная мордовская литературная сказка разнообразна. На первом месте в творчестве писателей сказки о животных (такого рода сказки есть у большинства рассмотренных нами писателей); на втором- — сказки волшебные (Н. Голенкова, А. Ежова, В. Мишаниной, М. Тарасовой, Н. Тремасова); на третьем - сказки бытового плана (П. Родькиной, Л. Седойкина).

  2. Близость к другим литературным жанрам позволяет констатировать наличие в мордовской литературе таких разновидностей, как сказка-аллегория, сказка-быль, сказка-басня, сказка-легенда, сказка-рассказ, сказка-новелла, сказка-притча, сказка-поэма, сказка-сценка, сказка-пьеса и сказка абсурда.

  3. В целом мордовские литературные сказки основаны на традициях народного устно-поэтического творчества, вместе с тем подчинены авторской воле. Они насыщены размышлениями о человеческих характерах и взаимоотношениях людей, весьма поучительны, иногда назидательны, основаны на принципах народной педагогики с преобладанием* насущных, жизненно важных для '.человека проблем.

Апробация результатов исследования. Диссертация обсуждена на заседании отдела литературы и фольклора Научно-исследовательского института гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия. Основные результаты докладывались на научных конференциях: всероссийской научной конференции «Русский язык в контексте национальной- культуры» (Саранск, 23-26 мая 2007 г.) и на VII международном конгрессе этнографов и антропологов России (Саранск, 9-14 июля 2007 г.). По итогам работы опубликовано 5 статей, в том числе одна в ведущем реферируемом научном журнале, определенном ВАК Российской Федерации.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух

глав, заключения и списка использованных источников.

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, формулируются цель и задачи исследования, характеризуются объект и предмет исследования, определяется методология, перечисляются источники, показываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, приводятся сведения об апробации результатов.

В первой главе «Литературная сказка и ее жанровое своеобразие» характеризуется степень изученности заявленной темы, выявляются спорные моменты в теории жанра литературной сказки, определяются наиболее объективные и целесообразные в исследовании концепции, разработанные в отечественном литературоведении, устанавливаются основные предпосылки обращения профессиональных литераторов к жанру сказки и характеризуются сказки первых детских писателей Мордовии.

Во второй главе «Современное состояние мордовских литературных сказок для детей и взрослых» анализируются произведения Н.Б. Голенкова, А.Ф. Ежова, СМ. Люлякиной, В.И. Мишаниной, П.Е. Родькиной, Л.П. Седойкина, М.А. Тарасовой, Н.Я. Тремасова; выявляется их поэтика, своеобразие на проблемно-тематическом, образном, ,'сюжетно-композиционном и языковом уровнях; делаются выводы о характерных признаках и жанровых разновидностях мордовской литературной сказки.

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, делаются выводы по исследуемой проблеме.

Специфика сказки как жанра художественной литературы

Подчеркнем, что литературная сказка, вошедшая в литературу еще в Древней Руси и достигшая своей зрелости в XIX веке, в российском литературоведении не всегда признавалась как жанр. На многие годы отношение к ней определило высказывание В.Г. Белинского, назвавшего литературную сказку «поддельными цветами». Подобное мнение, на наш взгляд, неправомерно, и это доказано практикой литературного творчества на протяжении веков не только в истории русской, но и мировой литературы.

Еще около трех десятилетий назад в одной из публикаций, посвященной жанру литературной сказки, констатировался следующий факт: «Сегодня значительно пополнились наши знания о народной сказке, хотя наука пока еще не дала удовлетворяющее всех определение сказки как жанра. Тем более трудно сформулировать определение сказки литературной. В научных работах встречаемся как со стремлением избежать его, предельно сближая литературную и народную сказочные разновидности, так и с поисками такого определения. ... Мы вынуждены признать неудовлетворительность предложенных в современной науке определений жанра литературной сказки» [Бахтина, с.68-69]. Следует отметить, что до сегодняшнего дня ситуация не претерпела особых изменений, несмотря на накопленный в течение этого периода солидный объем научной литературы. Весьма показателен хотя бы тот факт, что при попытках как-то обобщить опыт исследования истории жанра на уровне издаваемых массовыми тиражами антологий [Литер, сказка..., 1988; Литер, сказка..., 1994] составители и комментаторы рассказывают читателю, как правило, о социальных и философско-идеологических аспектах тех или иных авторов, однако, старательно обходят вопросы теории. В литературе же сугубо научной в основном идет поиск черт, говорящих о родстве, преемственности жанров, что обогащает наше представление о них, но проясняет далеко не все процессы их взаимоотношений. Таким образом, до сих пор остается дискуссионным вопрос о том, в чем специфика жанра литературной сказки.

В современном литературоведении к числу активно дискутируемых относится и само понятие «жанра». Литературоведы указывают на то, что жанр фиксирует изменения в духовной жизни общества и в то же время сам меняется вместе с ними; в жанрах и через жанр можно увидеть «движение времени». Жанр выступает, с одной стороны, как «инструмент литературной классификации», с другой как «регулятор литературной преемственности». В настоящее время жанр как одно из фундаментальных понятий литературоведения практически не поддается однозначному и непротиворечивому определению, существующие жанры, систематизации и классификации. Привлечение широкого литературного материала заставляет говорить о разновидностях жанра, внутрижанровом варьировании, о произведениях, находящихся на стыке или пересечении жанров. Такое положение дел позволило литературоведу А.В: Михайлову прийти к спорному выводу о том, что теория жанра - это та «область науки о литературе, где «теоретизирование вообще» совершенно невозможно и губительно для самой теории и где инерция мысли наиболее ощутима» [Михайлов, с. 18].

По мнению известного литературоведа М.Я . Полякова [Поляков, с.5-19], в современной теории жанров существуют два подхода: исторический и теоретический. С точки зрения первого жанр в каждую эпоху имеет четкую структуру, частично изменяющуюся под влиянием определенного типа поэтического сознания; Такой подход он называет метафизическим. Теоретический подход предполагает в описании жанра раскрытие диалектики стабильного/нестабильного, исчезающего/появляющегося, установления при этом стержня, на который, должны быть нанизаны все изменения жанровых форм и их основных компонентов.- Поляков справедливо утверждает, что в понятие жанра входят его семантика (система охвата и выражения действительности, взаимодействие автора и изображенного мира, тематические структуры), структура (языковая система и ее композиционное оформление) и историчность (изучение жизненных историко-генетических истоков, художественных традиций и механизма эстетического преобразования сложившихся форм). Действительно, только в этом случае возможна четкая классификация жанровых форм в историческом плане, связанных с изменениями принципов

Отображение литературной сказки в региональном литературоведении

Нами уже отмечалось, что до настоящего времени в региональном литературоведении нет специальной работы, посвященной исследованию поэтики мордовской литературной сказки. Имеются лишь, небольшие разделы в трудах, посвященных анализу общих проблем развития детской» литературы или творчества отдельных писателей, в которых ученые обращаются к осмыслению феномена литературной сказки, чаще всего в историко-литературном аспекте.

Так, в монографии С.А. Самошкина, вышедшей в 1970 году, первом крупном исследовании проблем развития литературы»для детей, прослежены пути развития мордовской детской литературы с 1930-х по 1966-гг., в том числе жанра литературной сказки [Самошкин]. Несмотряч на социологический подход к решению проблемы (определение воспитательного потенциала книг для детей в духе коммунистических идеалов), автору в целом удалось верно определить пути развития-мордовской детской, литературы. Содержание книги выстроено поэтапно, в соответствии с общепринятыми на тот момент в мордовском литературоведении периодами развития национальной литературы: 1920-1929; 1929-1941; 1941-1945; 1946-1956; 1956-1966.

К осмыслению жанра литературной сказки С.А. Самошкин обращается во второй главе, где анализирует сказку Ф. Фролова «Бабанясь и дикай казанясь» («Старушка и дикая козочка») [Самошкин, с.41-43], произведение, оказавшее благотворное влияние на молодых мордовских писателей т являющееся в определенной степени образцом. Он отмечает фольклорную, основу сюжета, стремление автора к краткой и точной обрисовке действующих лиц, выразительность речи. Анализируемая сказка написана в стихотворной форме, размер которой ученый определил как трехстопный хорей. По нашему мнению, это не совсем верно. В данном случае на точку зрения С. Самошкина повлиял укоренившийся в традиционном мордовском литературоведении взгляд, согласно которому для мордовской поэзии характерна силлабо-тоническая система стихосложения. На самом же деле перед нами силлабическая система стихосложения, размер 5-сложник, поскольку каждая строка состоит из пяти слогов: Ляйня крайняса, На берегу речки, Кавланя лангса На лужочке Эрясь-ащекшнесь Жила-была Дикай казанясь. Дикая козочка.

В главе «Мордовская детская литература в годы Великой Отечественной войны» о литературной сказке сказано лишь в нескольких словах, поскольку в этот период не было создано писателями достойных внимания произведений этого жанра.

Достаточно профессионально, на наш взгляд, написаны главы (четвертая и пятая) о развитии детской литературы в два послевоенных десятилетия. В обоих разделах в процессе рассмотрения произведений для детей С.А. Самошкин прибегает к анализу литературных сказок, авторами которых являются Ф. Атянин, П. Гайни, Л. Макулов, Д. Куляскин. Он справедливо указывает на бедность этого раздела в национальной литературе, отсутствие научной фантастики, скудость детской драматургии. Так, в период 1946-1956 гг. мордовскими поэтами было создано всего 7 стихотворных сказок, да и те не совсем высокого качества. Анализируя детскую литературу второго послевоенного десятилетия, С. Самошкин отмечает сказки Д. Куляскина («Пичай»), Я. Кулдыркаева («Ежов сенькс» («Хитрая цапля»)), С. Вечканова («Евкс» («Сказка»)), Я. Пинясова («Ялганят» («Друзья»)), Р. Федькина («Чайка»), при этом внимание читателя обращает лишь на первую, самую удачную с его точки зрения.

Отдельный раздел книги посвящен анализу творчества Я.М. Пинясова, самого признанного в Мордовии на тот момент детского писателя. К сожалению, сказкам Пинясова уделено всего полторы страницы, из них половину занимает перечисление названий. В остальной части текста рассуждения по поводу того, кто выступает в;качестве героя; чему посвящена1 и чему учит сказка. Таким образом, в процессе анализа литературных сказок-: ученый: особый: интерес: проявил к. их содержательному компоненту, что вполнесоответствовало требованиям времени.

Є.А.. Самошкшг же является автором главы «Мордовская І детская литература» в: «Истории мордовской советской? литературы» [История, т.2, с.293-368]- в которой рассматривается) творчество ЯІМІ . Пинясова и? Ф.С. Атянина. Характеризуя- творчество; ЯШі. Пинясова;, литературовед обращает внимание: на: его сказку о «золотых пальцах» колхозного кузнеца? дяди Александра; Произведение он называет «поэтическим.: рассказом о скромной но? нужной людям профессии» [с.347];. Єледует отметить, что? сказки; ученый характеризует, неохотно/ и немногословно: Из . семистраничного текста о творчестве писателя жанру: сказки: посвящено лишь.три небольших; абзаца:. Вот дваіиз них: «В? веселых сказках, «Атёкш:ш келазь» (на: русском- языке: «Хвостатый? хвастунишка») и- «Мёс лапшкодсы ватракшсь» («Отчего лягушка, сплющилась») остроумно осмеиваются зазнайство игбахвальство:

Многоюведенийтшриродегдают детям:сказки «Ляй-берякса» («Птичка-норушка» и «Валда фанарнят» («Светлые фонарики»); где рассказывается о? жизни? птиц, светлячков и; муравьев; «Мее катось пели ведьта» («Почему сказка боитсяіводьі» и другие» [с.349].

Немногим больше информации: в; разделе,, посвященном творчеству Ф:С. Атянина. Литературовед подробно анализирует идеологизированную в; духе того времени сказку «Богатырская трава», в которош повествуется; о детях, заботящихся о богатстве своего колхоза:

Многообразие прозаических жанровых форм мордовской литературной сказки

В последние десятилетия жанр мордовской литературной сказки поднялся на качественно новый уровень. В форме сказки создают произведения такие известные мордовские писатели, как В. Мишанина, П. Родькина, Л. Седойкин, М. Тарасова, Т. Тимохина, Н. Тремасов и др.

Имя Валентины Ивановны Мишаниной широко известно не только в Республике Мордовия, но и далеко за ее пределами. Многие произведения писательницы переведены на другие языки: удмуртский, карельский, марийский, коми, русский; книга «Серебряная ракушка» опубликована в Эстонии, отдельные рассказы увидели свет в Финляндии и Венгрии.

Первая- книга Мишаниной «Кить ушетксоц» («Начало пути», 1972) была написана во время обучения в Литературном институте имени A.M. Горького. В сборник вошли тринадцать лучших рассказов для детей. Через два года была издана вторая книга писательницы - «Сиянь ракакудня» («Серебряная ракушка»). В последние годы автор успешно работает в жанре драматургии, поэтому мы обратимся к осмыслению ее творчества и во втором разделе данной главы.

Первым произведением В. Мишаниной из ряда литературных сказок является «Серебряная ракушка», жанр которого автором обозначен как легенда.

Сюжет произведения таков. Богиня воды Ведява рассвирепела от зависти к счастью Исы (красивого, доброго, удачливого рыбака) и его невесты Ламзурь, отобрала у них счастье, превратив его в серебряную ракушку и забросив туда, где вода глубже и река быстрее. Самих же персонажей - Ису и Ламзурь - обратила в чистую воду: «Уихть эсь павазснон мельге Исань мархта Ламзурь, валдопты тейст сиянь ракакуднясь. Иляды Ламзурь Исань эзда и тага тошкай: «Ис-са, Ис-са, Ис-са!» {«Плывут за своим счастьем Иса с Ламзуръю, и им светит серебряная ракушка. Отстанет Ламзуръ от Исы, снова шепчет: «Ис-са, Ис-са, Ис-са!») [Мишанина, 2006, с.43].

В «Серебряной ракушке» прослеживается мифопоэтическое представление мордовского народа об окружающем мире. Давая собственную интерпретацию легенде о возникновении реки Исса, автор связывает это с одним из наиболее почитаемых мордовским народом божеств - Ведявой. Образ Ведявы, созданный автором, вобрал в себя различные характеристики, содержащиеся в лирических и эпических песнях, заговорах, молениях, гаданиях и народных сказках. Как и в устно-поэтическом творчестве мордовского народа, характер Ведявы в «Серебряной ракушке» многолик. С одной стороны - она хозяйка воды, всемогущая богиня, подательница влаги, покровительница рыбной ловли, с другой -отрицательный персонаж. Она может дать богатый улов рыбы, но может и наказать. В легенде она увлеклась молодым, красивым рыбаком и стала добиваться взаимности. Но в деле любви ее могущество бессильно. Иса не хочет любить ее по приказу.

- Шкабаваз Ведяваняй, карман сядонга пяк озондома тейть, аньцек кадомак. Аш мялезе эрямс сиянь кудса. Мон ломанян, мялезе якамс модать ланга, — эняльдсь Иса. (Богиня Водицы, буду еще сильнее тебе молиться, только оставь меня. Нет у меня желания жить в серебряном доме. Я человек, хочу ходить по земле, — умолял Иса.) [Мишанина, 2006, с.40].

Описание внешности Ведявы дается под влиянием произведений устного народного поэтического творчества: «малазонза сай стирь, мазы-мазы, кувака акша панаронц ланга нолдафт кочкярязонза токай шяяренза». (К нему приближалась девушка, красивая-прекрасивая, в длинной белой рубахе, черные волосы распущены, до пят достают») [Мишанина, 2006, с.ЗЗ]. В.И. Мишанина не ставит цели детального воссоздания образа мифологического божества, образ Ведявы ею опоэтизирован и очеловечен. Героиня легенды хочет любви, человеческого тепла и нежности. Поэтика мифа, творчески использованная В.И. Мишаниной, обогащает изображаемый реальный мир более глубокой временной перспективой. Из мифологических сказок автор перенимает категорию времени, не признающую конца человеческого существования. Ламзурь и Иса превращены Ведявой в чистую воду, но они спешат за своим счастьем, а впереди им светит серебряная ракушка.

Основная тема данного произведения, таким образом, - тема человеческого счастья. Писательница дает уроки верности, честности, мужества и доброты. Отметим, что ценность сказки-легенды заключается,не только в ее воспитательном потенциале. Не менее значима познавательная функция: из произведения читатель узнает много интересного о жизни предков мордовского народа, его занятиях, обычаях и традициях, представлениях о красоте, вероисповедании. Приведем маленький отрывок: «Эрясь Велеса мазы цера Иса. Сонь кельгома тевоц - калонь кундамась, кельгома шкаенза - Ведявась и Шись. Мазы церась - сери пиче ронгоц, сенчт менелень сельмонза, акша иляназонь шяяренза. Маштсь моронь ладяма, цебярьста морама. Моронц кулемета сетьмосесь ляйсь, лотксесть тошкеемда шуфта лопатне, кулхцондозь кепсезе прянц тишесь». {Жил в селе красавец парень Иса. Его любимое занятие — рыбная ловля, любимые божества — Ведява и Солнце. Прекрасный парень — ростом с высокую сосну, глаза небесной голубизны, волосы, словно белый лен. Умел складывать песни, красиво петь. Слушая его песни, успокаивалась река, переставали шептать листья на деревьях, поднимала голову трава») [Мишанина, 2006, с.32].

Поэтика сказок в стихотворной форме

Литературные сказки в стихотворной форме на мордовском языке в последние десятилетия издаются достаточно редко. Самым именитым современным поэтом-сказочником является Анатолий Федорович Ежов. Он не только известный в республике поэт, но и журналист. А.Ф. Ежов -заслуженный писатель Республики Мордовия, автор около двадцати сборников произведений для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Его литературная деятельность насчитывает более сорока лет. Большое место в его творчестве занимает жанр литературной сказки. Вместе с тем поэтическое наследие поэта в региональном литературоведении на сегодняшний день изучено слабо. Имеет место два очерка, в которых представлен его портрет (авторы М. Имяреков, А. Доронин), в национальных газетах опубликовано несколько рецензий на сборники поэта (написаны преимущественно М. Имярековым), в литературно-художественных журналах - юбилейные статьи. Литературоведческому анализу как таковому его произведения не подвергались, целостно творчество не рассматривалось, тем более в аспекте нашего исследования - как поэта-сказочника.

Как показывает анализ произведений, А.Ф. Ежов хорошо знает богатейшее мордовское устное народное творчество, использует его в процессе создания произведений. Он умеет проникнуть в детскую психологию, в неповторимый мир души ребенка. Его произведения основаны на народной морали, отличаются высокой культурой слога и мысли, лирической задушевностью, выразительностью языка, разнообразием познавательного материала. Многие сборники стихов Ежова стали настольными книгами школьников, некоторые сказки вошли в учебные хрестоматии по родной литературе. Книги переведены на русский, чувашский, марийский и другие языки народов России и стран СНГ.

А.Ф. Ежовым создано более двух десятков сказок в стихотворной форме, из них большинство опубликовано на мокшанском и русском языках. Если исходить из классификации по типу народных сказок, то можно утверждать: в творчестве поэта преобладают сказки о животных (их около 70 %), сказки волшебные и бытовые составляют вместе более 30 % сказочного репертуара, при этом волшебных сказок немногим больше, чем бытовых.

Среди сказок о животных выделим произведения об обитателях леса, в которых автора интересуют исключительно их характеры и взаимоотношения, олицетворяющие собой отношения людей. Это такие сказки, как «Вирень базар» {«Лесной базар», в пер. А. Терентьева - «Веселый базар»), «Налхкш» {«Игрушка»), второй вариант названия «Вирень ёфкс» {«Лесная сказка») (в пер. А. Терентьева «Страшная игрушка»), «Ётась-каладсь ялгаксшись» {«Прошла-потерялась дружба», в пер. А. Терентьева «5 зверином клубе»), «Вов вдь эряфсь кодама» {«Вот ведь жизнь какая», в пер. А. Терентьева «День рождения»), «Келазсь рамась крандаз» {«Лиса купила телегу», в пер. А. Терентьева «Лисий тарантас»), «Кяльготнесь эсь прянц» {«Сама себя обманула», в пер. А. Терентьева «Плутовка-пустоголовка», в пер. И. Рыжикова «Кто хитрее»), «Пеняцяй нумол», второй вариант названия - «Нумолсь Офтти пеняцясь» {«Заячья жалоба») и «Лакомка». Главные персонажи в сказках - лисица, волк, заяц, медведь, сойка, лев, белка, еж.

Чаще всего действующим лицом в сказках А. Ежова выступает лисица. В духе народных традиций подчеркивается преимущественно такая черта ее характера, как хитрость. Однако, в отличие от народных сказок, в произведениях писателя не всегда хитрость идет на пользу лисе. Так, в сказке

«Ётась-каладсь ялгаксшись» {«Прошла-потерялась дружба», в пер. А. Терентьева «5 зверином клубе») весьма печально заканчивается ее замысел развеселить зверей показом фильма, снятого ею самой, где все поставлено с ног на голову.

В первой картине ничего необычного не происходит, царь зверей Лев прогуливается горделиво, оглядывая свои владения. Но... появляется Заяц, самый трусливый из всех, и начинает спорить со Львом, заставляет его под угрозой съесть капусту. Лев, хоть и клянет Зайца, но со слезами на глазах ест. От непривычной еды у него сразу разболелся живот. В следующем эпизоде Лиса на запряженном Медведе возит воду из речки в озеро и наоборот. У самой в руках чашка меда, она весела, покрикивает на Медведя, и нет этому делу конца. Далее в кадре появляются Волки, которых избивает Белка. Увиденное настолько всех потрясло, что в клубе воцарилась мертвая тишина, вместо ожидаемого смеха - слезы. Разозлившись друг на друга, звери подрались и долго не могли угомониться. Кроме того, стали побаиваться соседей. Таким образом, дружба была потеряна.

Данная сказка весьма назидательна. Смысл ее заключается в том, чтобы научить маленького читателя заранее предвидеть последствия любого дела. Не всегда реакция окружающих адекватна идее. Сказка не только интересна, поучительна, но и обладает высокими художественными достоинствами. Она написана выразительным языком, легко читается и запоминается. Подбор лексики и ритмическая организация способствуют не только добротному звучанию поэтического слова, но и созданию юмористического пафоса. В качестве системы стихосложения поэт избрал силлабику, стихотворным размером выступает чередование 8-сложников с 7-сложниками.