Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Средства смягчения категоричности высказывания в современном испанском языке Кульд, Ирина Валентиновна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кульд, Ирина Валентиновна. Средства смягчения категоричности высказывания в современном испанском языке : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / ЛГУ.- Ленинград, 1990.- 16 с.: ил. РГБ ОД, 9 90-11/2131-0

Введение к работе

Актуальность предмета исследования определяется, таким образом, его отнесенностью к сфере общения членов языкового коллектива, необходимостью понимания особенностей соблюдения при помощи язы» ка принципа векливости и недостаточной разработанностью испанг ского лзыкового материала в гвете теории речевых актов.

Цель диссертации состоит в выявлении факторов, определяющих диапазон средств, призванных смягчить категоричность высказывания

-4-.

/обеспечить достаточную степень его вежливости/ и регулирующих выбор отих средств в наиболее типичных ситуациях общения на современном испанском языке.

'В работе ставятся следующие задачи:

I/ выделить, систематизировать и описать наиболее типичные для испанского языка модели, в которых смягчение достигается посредством экспликации отношения к высказыванию самого говорящего;

2/ провести аналогичное исследование применительно к моделям, ориентированным на адресата речи;

3/ установить обобщенно-семантические типы высказываний, характеризующихся смягчением иллокутивной силы, и выявить регулярные случаи использования в них тех или иных языковых средств;

4/ выяснить роль тональности общения и характера социальных отношений собеседников для организации высказываний, нуждающихся з смягчении категоричности;

5/ определить черты сходства и различия констатирующих и дя- " рективных актов речи с точіси зрения функционирования в них средств смягчения иллокутивной силы и мотивов выбора этих средств в зависимости от конкретных условий, общения.

Научная новизна диссертации. Средства смягчения категоричности высказывания, которыми располагает современный испанский язык., впервые изучаются в их совокупности с целью установления регулярных случаев соотнесения каждого из них с коммуникативным намерением говорящего, типом акта речи и тональностью речевого общения. В дассергации доказана возможность систематизации языковьк средств смягчения категоричности и проведена такая систематизация. Показана роль говорящего и адресата речи - основных компонентов речевого акта/В созданий моделей смягчения категоричности сообщения, оценки, просьбы.

На защиту выносятся следующие основные положния диссертации:

  1. Диапазон выбора языковых средств смягчения категоричности высказывания при общении на современном испанском языке в значительной степени определяется желанием говорящего' подчеркнуть субъективность своего собственного восприятия пропозиции или апеллировать к знанию, мнению, желанию собеседника.

  2. К числу факторов, регулирующих выбор языковых средств смягчения категоричности высказывания и определяющих диапазон этого выбора в испанском; языке, могут быть отнесены тип акта речи /кон-статив/ директив/, обобщенно-сеиантччоский тип вксказітзаниг, а также тип ситуации общения..

  3. Конкретные формы организации смягченных высказываний в пределах обиходно-разговорного стиля общения на испанском языке об-

нарукивают определенную зависимость от зкеязыковых /соціальних/ отношений собеседников.

Результаты исследования могут найти практическое применение в процессе обучения активному владению современным испанским языком; выводы и наблюдения диссертации дополнят разделы курсов по теоретической грамматике, семантике и стилистике языка; они могут оказаться полезными при составлении пособий и других видов учебной литературы по испанскому языку.

В работе смягчение категоричности высказывания, вслед за Б. Фрейзером и Дя.Личем, понижается как одно из языковых проявлений категории вежливости. Вежливость, в свою очередь, определяется как морально-этическая категория, ориентированная преяде всего на собеседника и призванная оберегать его интересы. В соответствии с этим в качестве основного критерия при исследовании средств этикетного смягчения категоричности высказывания предложен критерий выракенности/невырагенности в высказывании категорий говорящего и адресата речи, то есть критерий ориентированности высказывания на того или иного участника акта коммуникации.

С учетом этого критерия в качестве обт-екта >:сследозаг':ш были избраны два базовых типа речевых актов: повествовательные /или констатирующие/ высказывания и побудительные /или директивные/ . высказывания. С'точки зрения ориентированности на адресата речи эти типы речевых актов занимают противоположные позиции: коиета-тивы в наименьшей степени ориентированы на получателя речи, в то -время как директивы всегда адресованы, и о;дідаешй от них результат должен быть осуществлен именно адресатом.

Этим различием обусловлено и несходство параметроз, на основании которых осуществляется выбор смягчающей модели в констати-вах и директивах. 3 качестве таких параметров для констативов избраны обобщенно-семантические типы высказываний: неприятное сообщение о реальном '.акте, критика в адрес собеседника, фатическоз высказывание. Причем от первого к последнему уменьшается этикетная регламентированность ситуации и необходимость соблюдения норм вежливости. Для директивов выбор смягчающей модели определяется характером ситуации общения. 3 работе выделяются ситуации; I/ фаімт льярноЛ тональности - общение близких люде Г: в неофициальной обстановке; 2/ нейтрально-обиходная тональность: с превосходством го-г ворлщего над адресатом / f I, с относительны:; равенство» к-еимунит какгоз /ч*-*'/, с подчиненным положением говорящего по. .тноеєшзз к- адресату /J. /, При этом ситуации га-.гллъяркоГ: зональности и пейт

- б -

трально-обиходной тональности в первой её разновидности I ~Г I признаются наименее этикегно регламентированными, не предполаг„вщи-ш обязательного совладения правил вежливости.

В качестве методов исследования языкового материала применялись 'контекстуальный метод и социолингвистический ролевой анализ.

Структура диссертации. Объем диссертационной работы - 192 с. машинописного текста, из них 180 с. основной и 12 с. справочкой часта. Предлагаемая работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии / 119 наименований, в том числе 28 на иностранных языках/.