Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вариативность контекстной семантики грамматических форм вопроса и восклицания (на материале французского языка) Старостина, Наталия Владимировна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Старостина, Наталия Владимировна. Вариативность контекстной семантики грамматических форм вопроса и восклицания (на материале французского языка) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.05.- Москва, 1986.- 26 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что разработка вопросов соотношения текстовой семантики и грамматической форма высказывания монет способствовать реаонию проблемы его смысла. Изучение факторов, детерминирующие смысл высказывания (скгуацив, контекст, пресуппозиция), вносит определенный вклад в разработку проблем соотнопения формы и содержания, языка и шкленяя.

Научная новизна работы состоит в определении и выявлении си-туативно-лрагиатических типов высказывания во французской языке, в раскрытии соотношения семантики высказывания, его прагматической установки и грамматической схемы предложения. ІІодобноз q исследование на материале французского язнна проводится впервые.

Дель исследования заключается в качении вариативности контекстной семантики грамматических форы вопроса и восклицания во французском языке,

В соответствия с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:

  1. Рассмотрение проблемы коммуникативных типов высказывания.

  2. Разработка гипотезы о ситуативно-прагматических типах высказывания на основе анализа текстовой семантики.

  3. Выявление соотношений коммуникативной направленности и грамыатики высказывания (на примере грамматических форы вопроса и восклицания).

- I -

Гипотезой исследования послухало предположение о существовании простых и слоакых ситуативно-лрагштичесюк типов, которые определяются как подтипы коыиуникативньос типов высказывания. Выделение ситуативно-прагматических типов способствует более глубокому анализу высказываний в райках диалогических текстов. Отнесение высказывания к какоыу-либо ситуативно-прагыа-тическоиу типу, выявление прагматических установок высказывания на основе анализа контекста, пресуппозиции и ситуации дает возжшяость показать, как функционирует тот или иной коммуникативный тип высказывания з конкретной ситуации. На определяем ситуативно-прагматический тип высказывания как сообщение, соотнесенное с конкретной ситуацией, характеризующееся наличием одной или нескольких прагматических установок, отражающее отношение говорящего к сообщаемому в ыоменг речевого акта. Исходя из этого определения, ситуативно-прагматический тип высказывания может рассматриваться как ситуативный и контекстный вариант коммуникативного типа высказывания. Общая коммуникативная направленность уточняется и проявляется именно через ситуативно-прагшгаческий тип.

В качестве материала исследования были использованы диалогические тексты, взятые из ироиьведевлй современных французских авторов (А.Труакя, ф.Иормака, А.Ыоруа, Ф.Саган, З.Базеяа к

ДР.).

Методом исследования послуклл сеыантико-синтаксический и контекстуальный анализ вышеупомянутых текстов. В ходе исследования высказываний, имеющих граииатическуо форму вопросительного или восклицательного предложений, удалось зыяшть прагматическую установку, прямой или косвенный характер высказывания.

и определить ситуативно-прагматический тип высказывания.

Анализ диалогических текстов дает возможность наиболее полно изучить структуру речевого акта. Именно диалогические тексты содержат большое количество многозначных высказываний, имеющих грамматическую фориу вопросительного и восклицательного предло-аений. В этой связи необходимо ответить, что понятие предлокения в диссертации трактуется в качестве синтаксической схемы с целью противопоставления данного понятия понятии высказывания. При таком подходе понятие высказывания а предложения принадлежат различный областям: перзое - области лингвистики текста, второе -области традиционной грамматики (внутрифразозый синтаксис).

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что проведенное исследозаьиз соотношения текстовой семантики и грамматики высказывания на примере грамматических форм вопроса и восклицания может способствовать изучении соотношения других грамыати- О ческкх форм предложения и семантики высказывания, дальнейшему исследованию коммуникативных и ситуативно-прагматических типов высказывания. Принципы определения коммуникативных и ситуативно-прагматических типов основываются на выявлении тесной взаимосвязи, существующей мекду такими факторами как контекст, ситуация, пресуппозиция, прагматическая направленность речевого акта. Комплексный анализ всех внсеприведенных факторов обеспечивает адекватное декодирование смысла высказывания.

Практическая ценность заключается в том, что результаты, полученные в ходе анализа соотношения семантики высказывания и структурной схемы предложения, уточнения, внесенные в классификации коммуникативных типов высказывания, трактовка понятий ситуативной обусловленности выбора грамматических форм соответствуют положениям "Программы по сопоставительной грамматике

французского и русского языков", составленной профессором кафедры французского языка переводческого факультета ШІИИЯ им. Ы.То-реэа Горсуевой И.Г., АІ., 1979. Эти результаты могут быть использованы в лекционной курсе и на сеиикарских занятиях, а также при обучении диалогической речи на 1-і курсах переводческого факультета МГІШИЯ ии. М.Тореза.

Основные теоретические положения диссертации прошли апробации на заседаниях кафедры французскою языка переводческого факультета, кафедры граиматики л истории французского языка факультета французского язика ИГПИйЯ \ш. И.їореза.

Структура работы определяется поставленными в ней исследовательскими задачаии. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка литературных источников.