Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) Ахвердян, Роксана Суреновна

Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России)
<
Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ахвердян, Роксана Суреновна. Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России) : Дис. ... канд. филологические науки : 10.01.01.-

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Методологическиек основы административно-правового регулирования отношений приватизации в Российской Федерации .

1.1. Понятие приватизации как объекта административно-правового регулирования 15

1.2. Цели и принципы правового регулирования отношений приватизации 55

Глава 2. Состояние, и перспективы административно-правового регулирования отношений приватизации в Российской Федерации .

2.1. Организационное обеспечение процессов приватизации в Российской Федерации на современном этапе 87

2.2. Порядок административно-правового регулирования отношений приватизации 120

2.3. Порядок защиты публичных интересов в процессе приватизации 151

Заключение 172

Список использованных источников и литературы 185

Введение к работе

Русско-грузинские литературные взаимосвязи уходят в глубину веков. Особое значение в их развитии имел ХУШ век, характеризовавшийся расширением русско-грузинских политических контактов, культурных и научных связей, появлением грузинских поселений в России. Именно в этот период получило особое развитие сотрудничество в области литературы. Художественные произведения, издаваемые писателями-грузинами на русском языке в дореформенной России (во второй половине ХУШ и первой половине XIX века), способствовали не только просвещению и росту национального самосознания грузинского народа, но и пониманию политической необходимости, а также культурной и экономической обусловленности союза между русским и грузинским народами. Эта литература сыграла немалую роль в идейной подготовке породнения Грузии с Россией и дальнейшем укреплении взаимосвязей двух народов на пути к общей цели.

Анализ русских художественных произведений грузинских авторов, созданных в дореформенной России, позволяет выявить некоторые закономерности развития русско-грузинских литературных взаимосвязей "переходного" периода, их углубления и закрепления в XIX веке. Выбор предмета исследования обусловлен пристальным интересом к проблемам взаимосвязей и взаимообогащения литератур на современном этапе развития многонациональной социалистической культуры, ибо изучение взаимовлияния литератур невозможно без глубокого проникновения в сущность каждой национальной литературы. Тот факт, что грузины, начиная с ХУШ века, писали и публиковали в России произведения на русском языке, свидетельствует о глубокой сопричастности их к культурной жизни России и о взаимовлиянии, существовавшем между двумя литерату-

рами.

В диссертационной работе наряду с известными произведениями грузинских авторов, написанными на русском языке и изданными в дореформенной России, вводятся в научный оборот и анализируются малоизвестные и малоизученные сочинения Д.П., П.Д., Е.П., Д.И.Цициановых (Цицшпвили), С.Игнатьева (Эгнаташвили), А.Амилахвари, Д.Чолокаева (Чолокашвили), Н.Н.Сандунова (Занду-кели), А.Н.Грузинцева, Д.Багратиони, Е.Г.Чиляева (Чилашвили), П.И.Шаликова (Шаликашвили), И.П.Грузинова, А.Б. и М.Б.Тумановых (Туманишвили), Р.Данибегова (Данибегашвили), а также литературоведческие и публицистические произведения Н.А.Цертелева (Церетели), Д.А.Эристова (Эристави), Н.Г.Іерсеванова (Гарсева-нишвили), С.С.Лашкарева (Лашкарадзе ), рассматриваются взаимосвязи этих авторов с русскими деятелями науки и культуры.

Б указанный период Россия, как и Грузия, не была единой, она была расколота на антагонистические классы, которые были носителями двух враждебных идеологий, двух культур. В.И.Ленин писал: "Есть две нации в каждой современной нации... Есть две национальные культуры в каждой национальной культуре. Есть великорусская культура Пуришкевичей, іучковнх и Струве, - но есть также великорусская культура, характеризуемая именами Чернышевского и Плеханова" /163, с.129/. В свете ленинского учения о двух культурах, которое, "являясь результатом глубокого изучения объективной действительности", четко и ясно сформулировавшее "одну из важнейших закономерностей классового общества", "ориентирует нас в ее сложных процессах" /226, с.95/, в работе рассматриваются русские художественные произведения грузинских авторов, изданные в России. Они не могли не отразить некоторые из противоречий, характеризовавших социально-политическое движение, общественную мысль и литературную борьбу России тех лет.

Тем не менее в сложный, насыщенный глубокими социальными и национальными потрясениями и противоречиями период конца ХУШ и первой половины ХК века русская литература грузинских авторов выражала в основном прогрессивные тенденции и правильную политическую ориентацию в ожесточенной борьбе двух культур царской России. Она несла в себе большей частью идеалы социальной справедливости, гуманизма, дружбы народов. Поэтому как ценнейший первоисточник истории взаимоотношения двух народов она имеет вечный, непреходящий интерес.

Но чем была обусловлена необходимость грузинам печатать книги в России на русском языке? Трагическая судьба заставила грузин в начале ХУШ века эмигрировать в Россию, где многие из них прочно обосновались. Были созданы грузинские поселения в Москве, Петербурге и других городах России. К концу ХУШ - началу XIX века в результате сложившейся политической обстановки грузинские поселения в России частично уже начали утрачивать свой национальный дух и деятели их вступили в основном на поприще русской культуры. Часть грузин, волею судеб в разное время попавших в Россию, постепенно теряла связи с родиной. Их дети - новое молодое поколение, оторванное от родной национальной почвы, воспитанное в учебных заведениях России, -не знали родного языка или знали его плохо, прониклись русскшл национальным духом, государственными интересами России, которая стала их второй родиной, русский язык - родным языком, и свою жизнь они навсегда связали с Россией. Некоторые из них, такие авторы, как Н.Н.Сандунов, А.Н.Грузинцев,П.И.Шаликов и др.,уже как представители русской интеллигенции,стали деятелями русской литературы того времени, к грузинским авторам они принадлежат лишь по происхождению. Но многие из них еще не утратили связей с Грузией, с грузинскими деятелями. Их твор-

чество способствовало сближению двух наций. Этой цели служила вся их культурная деятельность в России.

Вторая группа авторов (А.Амилахвари, Д.Багратиони, А.Ту-манишвили и др.), живя в России не столь продолжительное время, не теряла связей с родиной. Зная родной язык, они создавали книги на русском языке с целью ближе познакомить Россию с историей, языком, культурой Грузии. Их близость к передовой русской культуре и непрекращающиеся связи с Грузией обусловили расцвет очага грузинской культуры в России в первой половине XIX века.

литература, создаваемая деятелями двух указанных групп в России в конце ХУШ и первой половине XIX века, грузинскими учеными названа "эмигрантской" или литературой "переходного" периода /132, с.494/.

Третья группа авторов (М.Туманишвили и др.), проживала в Грузии. Они являлись деятелями грузинской культуры, и их русские произведения, изданные в России, представляют собой результат взаимовлияния литератур.

Следует отметить, что указанное деление весьма условно, тем более, что в настоящей работе мы затрагиваем лишь определенную часть той многообразной литературы, которая издавалась грузинами в России в дореформенный период, а именно - художественную.

Русские произведения грузинских авторов, изданные в дореформенной России, стали изучаться еще в прошлом веке. Важные библиографические сведения о них печатались в различных русских каталогах. В этом отношении представляют интерес "Опыт российской библиографии" В.С.Сопикова /227/, первое издание которого было осуществлено в 1816 году, каталоги П.И.Крашеннико-ва /156/, В.А.Плавилыцикова /201/ и др. Деятельности и творче-

ству грузинских авторов в России посвятили свои труды русские исследователи. Впервые выдающийся русский просветитель Н.И.Новиков в своем "Опыте исторического словаря" привел сведения о творческой деятельности Д.П.Цивданова /193/. П.Н.Арапов на основе личных воспоминаний сообщает о творчестве А.Н.Грузинцева /9/ и Н.Н.Сандунова /117/.

Но фактически изучение истории создания русских художественных произведений грузинских авторов и их анализ начались с конца XIX века. Из грузинских ученых одним из первых обнаружил и описал некоторые из них в своем многотомном труде о памятниках грузинской письменности выдающийся исследователь грузинской литературы А.А.Цагарели /255/. В изучение деятельности грузин в России в ХУШ веке, в выявление и описание созданных ими здесь произведений, например, "Похождения" С.Эгната-швили, внес свой вклад и один из основоположников грузинской историографии М.Г.Джанашвили /110,111,112/. Известный ученый, собиратель древних грузинских рукописей Е.С.Такайшвили /232, 233/ в своих трудах опубликовал и проанализировал написанный на грузинском языке философский трактат А.Амилахвари "Мудрец Востока" и другие произведения.

Нельзя обойти молчанием огромный вклад, внесенный выдающимся грузинским литературоведом А.С.Хаханашвили в дело изучения древнегрузинскои словесности. Он обнаружил и описал многие малоизвестные, хранящиеся в архивах России и Грузии произведения, одним из первых приступил к их научному исследованию. В своем труде "Очерки по истории грузинской словесности" /248/ он подробно изучил "Новый Ших" Давида Багратиони, "Путешествие в Индию" Р.Данибегашвили и другие сочинения, поставив дело их исследования на истинно научные основы. А.С.Хаханашвили принадлежит также вклад в выявлении, опубликовании и изучении

произведений А.Амилахвари /247/ и др.

После установления Советской власти еще более интенсивно продолжилось изучение памятников литературы ХУШ и первой половины XIX века, созданных грузинами-эмигрантами в России, в том числе и на русском языке. Они подробно рассматривались в "Истории древнегрузинской литературы" /132/. Неоценима роль К.С.Кекелидзе и А.Г.Барамидзе в деле изучения литературы "переходного" периода /132,151,152/. Они обобщили и проанализировали многие известные факты печатания грузинскими авторами литературы в России, дали им научное объяснение.

Изучению литературы "переходного" периода посвящались и специальные работы, где приводились важнейшие сведения о русских книгах грузинских авторов. Так, Ю.И.Абуладзе /2/ в связи с исследованием и разысканием народных источников поэмы Ш.Руставели "Витязь в тигровой шкуре" касается персидского дастана "Барамгуландамиани", его авторов и переводчиков, указывая русскую версию этой книга, изданную в Петербурге С.Эгнаташвили.

Высокой оценки заслуживают исследования Т.О.Рухадзе, который в своих работах особое внимание уделил эмигрантской литературе "переходного" периода /214,216,217,218,219,220/, в том числе и произведениям, созданным на русском языке. Он был первым, кто взялся за монографическое изучение этой литературы. В своих трудах ученый выдвинул много важных положений, имеющих большое научное значение, хотя ограничился незначительным количеством произведений; при этом некоторые из его исследований носят поверхностный, обзорннй характер.

Деятельность грузин в России была изучена и видным грузинским историком Н.А.Бердзенишвили /29/, который привел хотя и краткие, но важнейшие сведения, например, о "Мудреце Востока" А.Амилахвари и других произведениях.

Интенсивное развитие грузинского литературоведения в 30-40-х годах способствовало выявлению и изучению многих малоизвестных произведений грузинских авторов, созданных в России. Большим приобретением для грузинского научного литературоведения явилась монография П.ЇЇ.Гелеишвили /62/, впервые подробно осветившая творчество А.Амилахвари; позже специально коснулась этого вопроса в своих исследованиях Д.Д.Акопашвили /4,5,6/. Б нем она подвергла основательной критике традиционные представления и в основном критически оценила философско-политические взгляды А.Амилахвари как автора трактата "Мудрец Востока".

Г.В.Бухникашвили познакомил грузинскую общественность с творчеством А.Б.Туманишвили /43,44/. Ранним произведениям М.Б.Туманишвили посвятили свои работы М.Хелтубнели /249/, А.К.Гацерелиа /56/, Л.Н.Асатиани /13,14,15,16/ и др. Впоследствии жизнь и творчество этого писателя основательно были изучены в специальной монографии Д.И.Рамишвили /206/.

С 40-х годов начал создавать свои труды по истории русско-грузинских литературных взаимосвязей В.С.Шадури, внесший огромный вклад в исследование многих аспектов данной темы /264,266,267,268/. Им был составлен первый том "Летописи дружбы грузинского и русского народов" Д64/ - своего рода энциклопедия по литературным контактам, в которой приводятся сведения о многих произведениях грузин, написанных на русском языке и изданных в дореформенной России. Книга эта неоднократно переиздавалась /226/. Большого внимания заслуживает недавно опубликованная ученым книга "Дореволюционные грузинские писатели о России" /265/, вносящая много нового в изучение вопросов литературных взаимосвязей, в частности, в ней рассматривается творчество Р.Данибегашвили и других авторов-грузин.

Деятелям грузинской культуры в России посвятил свой труд и Д.Д.Брегадзе /40/, который рассматривает малоизвестные образцы творчества представителей грузинского поселения в Москве, руководимого Бахтангом УІ, но предметом исследований ученого явились лишь произведения, созданные на грузинском языке. В 50-х годах вышло в свет значительное исследование В.И.Татишвили /238/ о грузинских поселениях в России, в котором приведены интересные сведения о русских стихах Арчила П и др. Свой вклад в изучение проблем русско-грузинских литературных взаимосвязей внес В.К.Имедадзе, опубликовавший сборник "Деятели культуры в России" /109/. Б нем приведены отрывки из некоторых русских произведений грузинских авторов. Недостатком книги является отсутствие комментариев и исследовательского материала об этих произведениях и их авторах.

В эти же годы продолжалось интенсивное изучение развития грузинского книгопечатания за пределами Грузии, уточнялись места и даты функционирования грузинских типографий в России, исследовались произведения грузинских авторов, печатавшиеся в них, в том числе и на русском языке. Например, А.З.Абрами-швили /I/, рассматривая историю грузинского книгопечатания в России, описал "Азбуку", изданную Христофорэ іурамишвили на русском языке в Петербурге в 1737 году, которая явилась первым русским произведением, напечатанным грузином в России.

Если в предшествующие годы из созданных в России произведений учеными в основном рассматривались те, авторы которых писали свои сочинения как на грузинском, так и на русском языках, то уже с 50-х годов было обращено внимание на творчество грузин, которые, находясь в России, получили русское образование и стали деятелями русской культуры. Р.В, Чичинадзе /261,262,263/ посвятил свои труды творчеству П.И.Шаликова

- II -

(ІИаликашвили), Н.Н.Шалуташвили /271/ - деятельности братьев Сандуновых (Зандукели), О.Ш.Гвинчидзе /61/ - Н.А.Цертелева (Церетели) и др.

Обширная литература имеется о произведениях Давида Баг-ратиони, созданных в России. Плодотворные научные исследования провел А.А.Рогава, который посвятил специальную работу его "Краткой истории", ее рукописным источникам /22/. Высокой оценки заслуживают созданные в 60-х годах, выделяющиеся глубокими научными изысканиями труды по русско-грузинским связям Е.М.Абрамишвили Д2/, Л.И.Кутателадзе /159,162/, Л.В.Ме-набде /178/, П.М.Сихарулидзе /225/, С.Г.Хуцишвили /254/ и др., хотя они специально и не касались исследуемых нами проблем.

Вопросам изучения литературной деятельности грузин в России посвятила свои труды Н.Г.Махатадзе /174,175,176,177/, которая в новом аспекте рассматривает наряду с созданными здесь грузинскими и некоторые русские произведения.

Заслуживают внимания вышедшие в эти годы книги Н.Г.Тар-саидзе /235,236/, вводящие в научный оборот много нового фактического материала, хотя автор часто ограничивается лишь констатацией фактов, не давая их обобщения и анализа. В фундаментальном труде Г.А.Талиашвили /234/ впервые приведены в систему и обобщены многие сведения о деятельности и творчестве грузин в России, но указанная монография, имеющая характер учебного пособия, носит несколько обзорный характер, в ней приведены лишь краткие сведения о творчестве авторов-грузин.

Необходимо отметить тот ценный вклад, который внес в изучение русско-грузинских литературных взаимосвязей И.С.Богомолов; в результате обобщения материалов, найденных в ар-

хивах России и Грузии, и изучения старопечатных изданий он представил большой круг грузинских писателей в их обращенности к русской национальной культуре. Особый интерес для нас представляет его труд о русских произведениях М. Туманишвили /36/, характеризующийся глубоким научным подходом к исследуемым вопросам.

Высокой оценки заслуживает вклад Г.В.Микадзе в изучение переводных произведений грузинских писателей второй половины ХУШ и первой половины XIX века /184/. Он является одним из авторов второго тома "Истории грузинской литературы" /133/, того раздела, где рассматривается именно "эмигрантская" литература; а также составителем "Библиографии древнегрузинской литературы" Д83/, включающей в себя сведения о некоторых интересующих нас произведениях.

Деятельности грузин в Петербурге посвящен труд М.Ф.Горги-дзе /67/, в котором автор впервые обобщил сведения о книгах грузин, изданных в Петербурге, хотя эта работа носит обзорный характер и дает слишком общие и неполные сведения об интересующих нас произведениях и их авторах.

Следует отметить фундаментальные исследования Ц.П.Калан-дадзе /143,144,145,146/, которая вводит в научный оборот малоизвестные имена авторов-грузин (Н.Б.Герсеванова (Гарсеванишви-ли), С.С.Лашкарева (Лашкарадзе) и др.), чья деятельность неразрывно связана с Россией, хотя ученый рассматривает их творчество с исторической точки зрения и не касается литературоведческого анализа их сочинений.

В эти годы основательно были исследованы произведения некоторых авторов-грузин и русскими исследователями. Значительный вклад в изучение творчества Н.Н.Сандунова внесли Г.А.іуков-

- ІЗ -ский /74,75/, С.С.Данилов /84,85/, П.Н.Берков /31,32,155/. Большого внимания заслуживают работы С.А.Переселенкова /197/ и И.Кряжимской Д57/, обнаруживших и исследовавших рукописные пьесы Сандунова, и Т.М.Родиной /208,209/, давшей глубокий критический анализ наиболее известных произведений драматурга. Большой интерес представляют труды В.А.Бочкарева /38,39/, опубликовавшего и исследовавшего драматургические произведения А.Н.Грузинцева. Несомненным вкладом в изучение его творчества является фундаментальная монография немецкого ученого Лотара Клемиша /278/.

В деле изучения проблем русско-грузинских культурных и литературных связей особенно многое сделано в последние годы, когда появились серьезные исследования, посвященные как развитию грузинского книгопечатания в России (труды О.В.Касрадзе /149,150/ и др.), деятельности и творчеству грузин в России (труды Г.С.Шарадзе /272/, Н.М.Дедабришвили /86/ и др.), так и самим произведениям грузин, напечатанным в России в разные периоды на грузинском и на русском языках (переиздание М.Н.Ина-саридзе "Похождения..." С.Эгнаташвили /274/ и др.). Особо следует отметить книгу Н.Г.Тарсаидзе /237/, касающуюся многих аспектов исследуемых нами проблематичных вопросов русско-грузинских литературных связей, вносящую много нового в их исследование, хотя она и страдает обзорностью и неточностью некоторых приводимых фактов.

Таким образом, по некоторым вопросам изучения рассматриваемой нами проблемы существует, казалось бы, достаточное количество разнообразной литературы. Однако специального исследования, посвященного русским художественным произведениям грузинских авторов, созданным в России, пока не имеется. Как известно, об отношении русских писателей к Грузии, о влиянии

русской литературы на грузинскую написано немало. Гораздо меньше изучены русские произведения грузинсісих авторов, то влияние, которое они оказали на русскую литературу. Сложность заключалась в том, что до настоящего времени не весь материал был в достаточной мере исследован.

В связи с этим нами в диссертации была поставлена цель -дать наиболее полную картину литературной деятельности грузин в дореформенной России путем изучения созданных и опубликованных ими здесь художественных произведений на русском языке, определить закономерности развития этой литературы со времени появления грузинских поселений в России до середины XIX века в общем потоке русской литературы, проанализировать тематическое разнообразие, своеобразие стилей, жанров, художественных особенностей и изобразительных средств этой литературы, выявить ее место и роль в укреплении русско-грузинских литературных связей.

Б течение многих лет нами велась работа по выявлению и изучению некоторых малоизвестных и малоизученных до настоящего времени русских произведений грузинских авторов, созданных в России. По крупицам собирали мы сведения о них. Основными источниками работы послужили документы центральных государственных исторических архивов (ЦГИА) Москвы, Ленинграда, Тбилиси, Института рукописей имени акад. К.С.Кекелидзе Академии наук Грузинской ССР, старопечатные книги, хранящиеся в раритетах различных библиотек, богатая справочно-библиографическая литература, материалы прессы рассматриваемого периода, научные литературоведческие труды по истории русской и грузинской литературы изучаемой эпохи и литературных взаимосвязей.

Методологической основой исследования, определенной историко-литературным принципом литературоведческого анализа, яви-

- 15 -лись произведения классиков марксизма-ленинизма, постановления и руководящие указания партии и правительства, труды революционных демократов В.Г.Белинского, Н.Г.Чернышевского, А.И.Герцена, классиков русской и грузинской литературы, труды крупных советских ученых по вопросам взаимовлияния литератур и культурных взаимоотношений.

Таким образом, настоящая работа - первая попытка монографического комплексного изучения указанной проблемы. В ней впервые в результате многолетнего труда собраны, систематизированы, обобщены и проанализированы материалы об известной и обнаруженной нами малоисследованной обширной художественной литературе, которая создавалась и издавалась авторами-грузинами в дорефор -менной России на русском языке в малоизученном ракурсе - в причастности ее авторов к культурной жизни России и в их взаимодействии с деятелями русской культуры; по-новому освещен целый ряд вопросов, некоторые материалы вводятся в научный оборот впервые, что позволяет с новой точки зрения оценить анализируемые сочинения, определить их место и значение в истории русской литературы указанного периода. Новизной отмечен и подход к проблеме - анализ произведений дан не только хронологичєсіш, но и в соответствии с их жанровой спецификой.

Основные выводы и положения диссертации могут быть использованы при дальнейшей разработке проблем русско-грузинских литературных взаимосвязей, позволят углубить процесс их изучения. Труд может быть полезен и при составлении полного каталога русских книг грузинских авторов, изданных в России.

Диссертационная работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, в котором дан полный список книг грузинских авторов всех жанров и профилей, изданных в России, начиная сХУШ до середины ХІХвв.

Понятие приватизации как объекта административно-правового регулирования

Экономическое и социальное значение приватизации состоит в том, чтобы путем передачи государственных предприятий в частные руки создать условия для развития частной собственности, конкурентной среды, развитого рынка. В силу этого процессы приватизации осуществляются во многих государствах и считаются обычным инструментом экономической политики государства. В странах Западной Европы и Северной Америки в 80-90-е годы начали применять приватизационные процессы. Причем осуществлялись они и социал-демократами и консерваторами. Достаточно привести несколько цифр, чтобы стал ясен масштаб явления. «Только между 1985 и 1993 гг. объем продажи государственной собственности частным инвесторам в 100 странах западного мира составил примерно 330 млрд. долл. В одном 1992 г. эта сумма превысила 70 млрд. долл.».

В 80-годы прошлого столетия в российской экономике наблюдалась картина, когда государственные предприятия имели низкую эффективность, поскольку были связаны жесткостью производственных и управленческих структур. Однако и в настоящее время государственный сектор экономики показывает свою неэффективность по сравнению с частным сектором. По данным Минэкономразвития Российской Федерации, около 16 процентов государственных предприятий вообще находятся в состоянии перманентного банкротства и только 25 процентов их выплачивают дивиденды.

Постоянные бюджетные вливания и финансирование убыточных государственных предприятий при одновременном занижении цен на их продукцию и услуги предопределили нарастание кризисных факторов в государственном секторе экономики. Все это повлекло появление экономических и социальных проблем и рост общественного недовольства. В свою очередь негативные явления вызвали необходимость разработки комплекса мер по выводу экономики страны из финансовых затруднений, пока они еще не стали носить разрушительный характер. На повестку дня стал вопрос о денационализации определенной части государственного сектора путем его приватизации.

Приватизация - заимствованный из английского языка термин, произошедший от слова «private», то есть частный, негосударственный. Следует отметить, что сама по себе практика отчуждения государственного имущества применялась на всем протяжении существовании государств, однако наименование особого правового режима она получила не так давно. Термин «приватизация» впервые был введен в оборот в 1976 г. в статье американского исследователя Роберта У. Пула.

В России впервые термин «приватизация» стал употребляться в начале 90-х годов прошлого века, но на этом этапе он рассматривался как аналог другого термина - «разгосударствление».6 Впервые законодательное определение приватизации было дано в Законе Российской Федерации от 03.07.91 № 1531-1 «О приватизации государственных и муниципальных предприятий в Российской Федерации» (далее - Закон о приватизации 1991 года). Согласно ст. 1 этого Закона под приватизацией государственных и муниципальных предприятий понималось приобретение гражданами, акционерными обществами (товариществами) у государства и местных Советов народных депутатов в частную собственность предприятий, цехов, производств, участков, иных подразделений этих предприятий, которые в этом случае выделялись в самостоятельные предприятия. Там же указывалось, что объектами приватизации могут выступить: оборудование, здания, сооружения, патенты и других материальные и нематериальные активы ликвидированных предприятий и их подразделений, а также доли (паи, акции) государства и местных Советов народных депутатов в капитале акционерных обществ (товариществ).

Цели и принципы правового регулирования отношений приватизации

Что касается целей и принципов административно-правового регулирования отношений приватизации, то их анализ увязывается с обеспечением коренных интересов общества, соблюдением принципа формального равенства всех граждан на доступ к объектам приватизации. Учитывая, что целевые установки в сфере приватизации есть результат проявления стратегического государственного управления, которое, в свою очередь, выступает частью государственного управления, имеющего с точки зрения своей внутренней структуры две разновидности: стратегическое и административное управление, имеет смысл сделать вывод о том, что имелось значительное расхождение между заявленными целями государства в сфере приватизации и формами и методами обеспечения их мерами административного регулирования. Цели и результаты приватизации оказались противопоставленными друг другу. Формально цель приватизации состояла в обеспечении базовых условий для функционирования рыночной системы. Задачами приватизации принято считать обеспечение стабильности системы отношений собственности, формирование устойчивой структуры прав собственности, повышение экономи-ческой эффективности хозяйствования. Цели приватизации содержатся в действующей в настоящее время части, не противоречащей закону о приватизации 2001 года, Государственной программе приватизации государственных и муниципальных предприятий, утвержденной Указом Президента Российской Федерации от 24 декабря 1993 года в редакции Указа Президента Российской Федерации от 3 апреля 2002 года, а также в Основных положениях Государственной программы приватизации государственных и муниципальных предприятий в Российской Федерации после 1 июля 1994 года, утвержденных Указом Президента Российской Федерации от 22 июля 1994 года, в редакции Указа Президента Российской Федерации от 25 января 1999 года. К числу таких целей указанные нормативные акты относят: повышение эффективности российской экономики в целом и деятельности отдельных предприятий на основе структурной перестройки экономики; формирование широкого слоя частных собственников как экономической основы рыночных отношений; привлечение инвестиций в производство, в том числе иностранных; содействие в реализации мероприятий по социальной защите населения, в том числе защите прав частных собственников (акционеров). Согласно ст. 1.1. Закона Мурманской области от 22 декабря 2003 г. N 454-01-ЗМО «О прогнозном плане (программе) приватизации государственного имущества Мурманской области на 2004 год» в числе целей приватизации в этом субъекте Российской Федерации названы: отдача от приватизации в форме расширения налогооблагаемой базы; создание дополнительных рабочих мест; наполнение рынка товарами и услугами; создание условий для эффективного развития экономики Мурманской области и приватизируемых государственных областных унитарных предприятий и сокращение расходов областного бюджета на управление государственным имуществом; привле-чение в производство инвестиций и др. В разделе 1 Закона Краснодарского края от 26 декабря 2005 г. N 972-КЗ «О программе приватизации государственного имущества Краснодарского края на 2006 год» названы такие цели, как: формирование эффективных собственников, ориентированных на долгосрочное развитие предприятий, насыщение отечественной продукцией рынка Краснодарского края и продвижение ее на российский и мировой рынки; nрасширение производства и создание новых рабочих мест; пополнение доходной части краевого бюджета. Однако вместо провозглашенных на федеральном уровне государства целей приватизационной деятельности, включающих расширение масштабов частного сектора, увеличение объемов приобретаемого за приватизационные чеки государственного и муниципального имущества, усиление заинтересованности в результатах приватизации широких масс населения, повышение эффективности экономики, общество получило формирование узкого слоя частных собственников, спад экономики, усиление бедности и проч. До сих пор отсутствует конкурентная среда, не создана эффективная система социальной защиты населения. Экономика страны пока не имеет рационально мыслящего и эффективно действующего в интересах страны и общества собственника. Позиция государства свелась к тому, чтобы провести приватизацию, исходя из решения двух составляющих задач: с одной стороны, дать мнимую возможность участия каждого гражданина в процессе приватизации; с другой стороны, в условиях неупорядоченности и отсутствия должной законности обеспечить реальную возможность для избранной группы людей получения от приватизации реальной выгоды. Самой большой и принципиальной ошибкой приватизации в 90-е годы прошлого века стало отсутствие четкой упорядоченности в ее осуществлении, что выражалось в несогласованности действий государственных органов по осуществлению приватизации, отсутствии эффективного механизма административно-правового регулирования и в конечном счете привело к масштабному нарушению публичных интересов.

Организационное обеспечение процессов приватизации в Российской Федерации на современном этапе

В данном параграфе должен быть решен вопрос о выявлении системы организационных мер, направленных на достижение целей приватизации государственного и муниципального имущества. Очень важно получить ответ: насколько государство подготовило условия для быстрой и массовой приватизации, насколько оно само было готово к этому? Надлежащим ли образом было приватизировано имущество? По сути, ответ на эти вопросы во многом дает ответ на другой вопрос о том, можно ли было избежать тех негативных последствий проведенной в 90-е годы прошлого века кампании по приватизации, которые Россия получила.

Основанием системы организационного обеспечения государственного регулирования деятельности по приватизации является правовое регулирование названного процесса. Різ общей теории права и теории управления известно, что проведение государством любого вида регулирования или управления какой-либо формой человеческой деятельности предполагает правовое регулирование. Также в систему входит механизм доведения управляющего воздействия государства до объекта управления. По нашему мнению, механизм организационного обеспечения государственного регулирования отношений приватизации, имеет двухкомпонентное строение и два основных направления своего функционирования и развития. Первая составляющая представляется нам в виде определённой группы органов, осуществляющих или могущих на основе закона проводить управленческие действия от имени государства в отношении собственности государства, в том числе ее приватизации. Вторая, соответственно - как совокупность форм, методов и способов, используемых этими органами в процессе регулирования отношений приватизации. По своей сути организационное обеспечение государственного регулирования приватизации, на наш взгляд, представляет собой часть управленческого процесса.

Выше было сказано, что правовое регулирование предполагает применение юридической формы для обеспечения общественной или государственной потребности. Правовое регулирование, пишет Г.В. Атаманчук, начинается тогда, когда в целях, содержании, требованиях закона или иного правового нормативного акта «схватывается» назревшая общественная потребность в упорядочении взаимосвязей и взаимодействий людей, причём определенным образом и в определенном направлении. Причём, имеется в виду не чьё-то субъективное мнение, а именно то, что в сознании массы людей сформировалось как нечто актуальное, крайне важное для их дальнейшей жизни.97 Применительно к приватизации важно, чтобы правовой регулирование осуществлялось с учетом не лоббирующих интересов, а объективных потребностей общества. На качество правового регулирования также оказывает влияние уровень самой нормотворческой деятельности, как уполномоченные на то государственные органы формулируют юридические нормы. В этом деле следует добиваться ясности, точности смысла, обоснованности требования, размещения нормы в каком-либо одном юридическом документе. К сожалению, такого высокого качества в законодательстве о приватизации нет, поскольку оно изобилует противоречиями, неясностями и неточностями. Хотя, следует сказать и о том, что к настоящему времени в целом сложился комплекс нормативных правовых норм, устанавливающих основные правила поведения участников приватизации.

На состояние правовой урегулированное приватизации оказывало большое влияние то, что документы по приватизации в основном носили временный характер. Так, Указом Президента РФ от 29 января 1992 г. N 66 «Об ускорении приватизации государственных и муниципальных предприятий» были утверждены «Временное положение о порядке подачи, оформления и принятия к рассмотрению заявки на приватизацию государственного, муниципального предприятия в Российской Федерации»; «Временные методические указания по оценке стоимости объектов приватизации»; «Временное положение о преобразовании государственных и муниципальных предприятий в открытые акционерные общества»; «Временное положение о приватизации государственных и муниципальных предприятий в Российской Федерации на аукционе»; «Временное положение о приватизации государственных и муниципальных предприятий в Российской Федерации по конкурсу»; «Временное положение о порядке использования в 1992 году при приватизации средств фондов экономического стимулирования и прибыли государственных и муниципальных предприятий»; «Временное положение о работе комиссий по приватизации».

Порядок административно-правового регулирования отношений приватизации

В данном параграфе диссертации і будет.сделана попытка дать ответ на вопрос о состоянии порядка проведения приватизации и перспективах его оптимизации в нашей стране. Под порядком проведения приватизации в данном случае понимается последовательность действия уполномоченных органов власти по проведению приватизации. Он включает в себя разработку, а затем утверждение планов по приватизации, проведение подготовительных мер на самом объекте, подлежащем приватизации, а также продажу объекта или преобразование предприятия в акционерное общество. С учетом урегу-лированности таких действий нормами права, можно сказать, что порядок приватизации представляет собой предусмотренную законом последовательность принятия уполномоченными органами власти решений о приватизации, выбор способов приватизации и последующей реализацией определенного способа.

С целью уяснения сути и особенностей порядка проведения приватизации, действующего в настоящее время, представляется целесообразным провести сравнительный анализ порядка проведения приватизации по Закону о приватизации 2001 года и Закону о приватизации 2001 года.

Статья 7 Закона о приватизации 2001 года вводит понятие «прогнозного плана (программы) приватизации федерального имущества. Прогнозный план (программа) приватизации содержит перечень федеральных государственных унитарных предприятий, акций открытых акционерных обществ, находящихся в федеральной собственности, и иного федерального имущества, которое планируется приватизировать в будущем финансовом году. В прогнозном плане (программе) указываются характеристика федерального имущества, которое планируется приватизировать, и предполагаемые сроки приватизации. Указанная программа подлежит ежегодному утверждению Правительством Российской Федерации. Как было сказано выше, органы государственной власти субъектов Российской Федерации, отраслевые федеральные министерства и ведомства, предприятия, иные физические и юридические лица вправе участвовать в разработке данной программы лишь в форме рекомендаций, согласованию указанная программа с какими-либо органами государственной власти не подлежит. Представляется очевидным, что данная программа представляет собой упрощенный вариант государственных программ приватизации, существовавших ранее. Однако существующая ныне программа приватизации имеет более прикладной, практический характер, определяя волю собственника - Российской Федерации о желании приватизировать конкретный объект приватизации в будущем финансовом году.

Статья 8 Закона о приватизации 2001 года устанавливает перечень лиц, имеющих право подавать предложения о включении в прогнозный план (программу) приватизации того или иного объекта федеральной собственности. Данный перечень соответствуетперечню лиц, обладающих на основании ст. 14 Закона о приватизации 1997 года инициативой в проведении приватизации государственного и муниципального имущества. Таким образом, Закон о приватизации 2001 года не предусматривает подачи заявок непосредственно на приватизацию федерального имущества, а лишь на включение того или иного объекта в прогнозный план (программу) приватизации.

Статья 12 Закона о приватизации вводит понятие нормативной цены подлежащего приватизации государственного или муниципального имущества, под которой понимается минимальная цена, по которой возможно отчуждение этого имущества, и начально цены, под которой понимается цена, устанавливаемая на основании отчета об оценке государственного или муниципального имущества, составленного в соответствии с законодательством Российской Федерации об оценочной деятельности. Нормативная цена устанавливается в решении о приватизации конкретного объекта федеральной собственности, ниже данной ценьи объект приватизации не может быть реализован. При этом нормативная цена считается органом по управлению государственным имуществом Российской Федерации на основании данных об экономическом состоянии предприятия, содержащимся в балансах. Таким образом, государством поставлен заслон недобросовестным оценщикам, нередко занижавшим стоимость приватизируемого имущества в угоду тем или иным коммерческим структурам. Как видно из изложенного, порядок проведения приватизация в части определения начальной цены объекта приватизации претерпел качественные изменения в сторону большего учета и защиты

Похожие диссертации на Из истории русско-грузинских литературных взаимосвязей (Художественные произведения грузинских авторов, изданные на русском языке в дореформенной России)