Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Переводные патерики в составе древнерусского пролога Давыдова, Светлана Александровна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Давыдова, Светлана Александровна. Переводные патерики в составе древнерусского пролога : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.01.01 / Ин-т рус. лит-ры.- Санкт-Петербург, 1993.- 21 с.: ил. РГБ ОД, 9 93-1/3607-x

Введение к работе

-'-''

Актуальность темы исследования. С древнейших'времен в письменности Древней Руси были известны переводные патерики - сборники рассказов о подвижниках христианского Востока Ш-У вв. и изречений некоторых из них, переведенные с греческого на церковнославянский язык. Старший из дошедших до нас списков - список ХІ-ХП вв. (ГИМ, Синодальное собр., * 551) славянского перевода "Луга Духовного" Иоанна Мосха, в поздней древнерусской рукописной традиции известный под названием Синайского' патерика. Другие патерики в древнерусских рукописях сохранились лишь с нач. ХІУ в. Как и Синайский патерик, они известны* под условными названиями Скитского (систематическое собрание "Изречений отцов"', Азбучно-Иерусалимского (алфавитно-анонимное собрание "Изречений отцов"), Египетского ("История египетских черноризцев", "О народах Индии и брахманах", "Лавсаик") и Римского ("Диалоги" Григория I Великого). У нас, однако, имеются вез основания полагать, что и эти патерики были известны уже в первые века существования древнерусской литературы. Следы знакомства с ними были обнаружены Д.И.Абрамовичем , В.С.Преображенскиыг

L Абрамович Д.И. Исследование о Киево-Печерском патерике как историко-литературном памятнике. СПб., 1902. С.137,

156-157, 164, T70-I7T, 178-179.

Преображенский B.C. Славяно-русский Скитский патерик: Опыт историко-библиографического исследования.. Киев, Т909. С.158, 161.

и И.П.Ереминым3 в "Житии Феодосия Печерского" Нестора, Киево--Печерском патерике. Самым же убедительным свидетельством в пользу функционирования различных патериков, по крайней мере в ХП в., является древнерусский Пролог, в котором выписки из них особенно обильны.

Пролог - переводной календарный сборник кратких житий и памятей вселенских и славяно-русских святых, известный в Древней Руси и у южных славян в одной и той же редакции. Однако, только в составе древнерусского Пролога находятся Уставные чтения - выписки из различных памятников, большей частью переводных, известных на Руси. В отличии от проложных житий (памятей) они именовались нравоучительным отделом Пролога, изучению которого в древнейших списках уделялось мало внимания. Лишь Д.И.Абрамовичем были указаны источники для некоторых чтений . В целом, и анализ содержания чтений, и выводы об их характере были построены некоторыми учеными (Н.И.Петровым, А.И.Пономаревым, Е.В.Петуховым) на материале различных изданий Пролога ХУП-ХІХ вв. Состав же чтений древнейшего Пролога остался неопределенным для науки, хотя именно эти чтения-выписки доказывают существование на Руси отдельных памятников письменности, ныне утраченных или сохранившихся в поздних:

списках. Последнее касается и патериковых чтений Пролога.

Впервые вопрос о патериках как источниках Пуолога был

Еремин И.П. К истории древнерусской переводной повести //ГОДРЛ. М.; Л, 1936. С.56-57.

Абрамович Д.И. Описание рукописей Санкт-Петербургской Духовной Академии. Софийская библиотека. СПб., 1907. Т.2. С.199-251.

рассмотрен Н.И.Петровым5. В составе печатного Пролога 1817 г. он обнаружил выписки из всех известных патериков (Синайского, Скитского, Азбучно-Иерусалимского, Египетского, Римского или "Диалогов" Григория Великого и Сводного), а также из компилятивных памятников, имеющих в своем составе патериковые извлечения ("Пандекты" и "Тактикой" Никона Черногорца) .

Сведения Н.И.Петрова не могут, однако, служить надежным ориентиром при решениивопроса о том, какие именно виды патериков были источниками древнейшего Пролога. Во-первых, в качестве образца для сопоставления ученый использовал значительно переработанные, по сравненшо с рукописными, тексты одного из поздних изданий Пролога, в котором состав патери-ковых извлечений также отличается от древнейших рукописей. Во-вторых, в качестве источников Петровым привлекались издания различных, сохранившихся на Западе разновидностей пате-риковых собраний, котррые отличаются от древних славяно-русских версий тех же собраний по составу и изложению. Последний факт объясняется тем, что к моменту появления книги Н.И.Петрова еще не существовало научных разработок истории славяно-русских патериков. С конца XIX и в первые десятилетия XX столетия они изучались В.С.Преображенским, А.И.Пономаревым, А.И.Соболевским, И.М.Смирновым, И.П.Ереминнм, Н.Ван-Вейком. Основные положения исследований некоторых из ученых были продолжены в 70-80-е годы В.Р.Федером, М.Капаль-до, Ф.Марешем, Г.Биркфельнером и С.Николовой. В результате,

v Петров Н.И. О происхождении и составе славяно-руиоко-го печатного Пролога (Иноземные источники).'Киев, 1875.

- 5 - t

именно теперь предоставилась возможность от расплывчатой констатации факта использования патериков в Прологе перейти к детальному сопоставлению статей из него с конкретными видами патериков, их редакциями или типами, о которых имеются сведения в научной литературе.

Дели и задачи иооледования состоят в определении репертуара патериковых чтений по древнейшим спискам Пролога отдельно для I и П редакций, последующем сравнительно-текстологическом анализе патериковых чтений Пролога обеих редакций с текстами различных патериков. На этой основе выяснить, из каких патериков или их компиляций были сделаны выписки в I, а какие - во П редакции Пролога, и, следовательно, какие из известных сегодня видов патериков (их редакций или типов) были переведены на Руси в период с ХП по ХІУ вв.

В задачу исследования входят также уточнение времени внесения в Пролог I и П редакций Уставных чтений, определе-ние функции патериковых чтений в их составе.

Методикой исследования является разработанный современной медиевистикой принцип комплексного исследования памятников -письменности, сочетающий приемы текстологического, источниковедческого и историко-литературного анализа.

Научная новизна исследования заключается в осуществленном впервые определении полного объема патерикошх чтений Пролога кон. ХП - нач. ХУ вв., сделанном на основе последних научных исследований о славяно-русских патериках;, в . . текстологическом анализе патериковых чтений и их функции в составе Пролога.

Источниками исследования явились 53 .древнерусских и южнославянских списка Пролога кон. ХП - ХУІ вв. и 43 списка,

содержащие различные патерики, "Пандекты" и "Тактикой" Никона Черногорца.

Научно-практическая значимость диссертации состоит в том, что ее материалы и выводы могут быть использованы специалистами в области переводной славяно-русской литературы, как справочное пособие при описании рукописей Пролога.

Апробация. Ход и результаты диссертации обсуждались на заседаниях Отдела .Древнерусской литературы ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН. Некоторые результаты исследования были изложены в форме доклада на Конференции молодых, специалистов "Вопросы славяно-русского рукописного наследия" (ИРЛИ, 1990). Частично положения диссертации отражены в публіжациях.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка научной литературы (справочный аппарат), списка использованных рукописей и двух приложений: "Патериковые чтения в составе древнерусского Пролога ХП - нач. ХУ вв." и "Патериковые чтения Пролога, заимствованные из "Пандектов" Никона Черногорца". В обоих приложениях в календарном порядке приводятся название, инциниты и эксплициты патериковых чтений Пролога с указанием их источников.