Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Петербургская газета "Le Furet" - "Le Miroir" и русская литература конца 1820-х - начала 1830-х годов Сперанская Наталия Михайловна

Петербургская газета
<
Петербургская газета Петербургская газета Петербургская газета Петербургская газета Петербургская газета Петербургская газета Петербургская газета Петербургская газета Петербургская газета
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сперанская Наталия Михайловна. Петербургская газета "Le Furet" - "Le Miroir" и русская литература конца 1820-х - начала 1830-х годов : Дис. ... канд. филол. наук : 10.01.01 Тверь, 2005 353 с. РГБ ОД, 61:05-10/860

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Газета «Le Furet — Le Miroir»: история издания, издатели и сотрудники 15

1. Периодические издания на французском языке в России первой трети XIX века 15

1.1. «Journal de Saint-Petersbourg» 16

1.2. «Bulletin du Nord» 19

1.3. «Journal d'Odessa» 23

2. История издания газеты «Le Furet — Le Miroir» 23

2.1. «Furet» в 1829—1830 гг. 23

2.2. «Furet—Miroir» в 1831—1833 гг. 53

3. Издатели газеты «Le Furet - Le Miroir» 72

3.1. Шарль де Сен-Жюльен 72

3.2. Огюст де Сен-Тома 91

4. Мемуарные свидетельства о газете «Le Furet - Le Miroir»: воспоминания В.П. Бурнашева 104

Глава II. Русская литература в газете «Furet-Miroir» 116

1. Переводы произведений и отрывков из произведений русских писателей 118

Переводы произведений Пушкина

1.1. Неузнанный Пушкин 122

1.2. Неназванный Пушкин 125

1.3. Оправданный Пушкин 128

2. «Литературные наброски» («Esquisses litteraires») 130

З.-Русская литература рубежа 1820—30-х годов в оценках «Furet-

Miroir». «Эхо русской литературы»

3.1. Отзывы о русской литературе в «Furet»: декабрь 1829 -

июль 1830 г. 135

3.2. «Эхо русской литературы». Сентябрь 1830 —январь 1832 года 143

3.3. «Оригинальность», «национальность», «правдоподобие» 156

4. Русские писатели в оценках «Furet—Miroir» 163

4.1.Ф.В. Булгарин 171

4.2. Н.И.Греч 174

4.3. А.С. Пушкин 177

5. «Furet—Miroir» в полемиках 1830—1831 гг. 180

5.1. «Furet—Miroir» и русская периодика рубежа 1820— 1830-х годов 180

5.2. «Furet» и «Северная пчела» 184

5.3. «Furet» и «Литературная газета». «Китайский анекдот» 190

5.4. «Furet» и «Северный Меркурий» 212

Заключение 226

Приложение 1. Цензурная история газет «Journal du Nord» — «Conservateur Impartial» — «Journal de St. Petersbourg» 228

Приложение 2. Переводы статей «Le Furet - Le Miroir» о русской литературе 246

Список сокращений 342

Библиография 343 

Введение к работе

Настоящая диссертация посвящена предмету, до сих пор совершенно не изученному ни в истории русской, ни в истории французской литературы - газете «Le Furet» («Хорек», «Проныра») - «Le Miroir» («Зеркало»), выходившей в Петербурге на французском языке в 1829—1833 гг.

Газету «Le Furet» начал издавать с 30 июня 1829 г. французский литератор Шарль де Сен-Жюльен (Charles de Saint-Julien), служивший в Петербурге секретарем и библиотекарем у графа И.С. Лаваля. В апреле 1831 г. Сен-Жюльен передал права на издание другому французскому литератору, также жившему в Петербурге, - известному своим переводом девяти томов «Истории государства Российского» Карамзина - Огюсту де Сен-Тома (Auguste de Sainthomas), который с июля 1831 г. продолжил выпуск газеты под новым названием «Le Miroir». С марта 1832 г. издание перешло от Сен-Тома к вдове Плюшар (Pluchart), в чьей типографии газета печатались с первых номеров, и через год с небольшим, в июне 1833 г. прекратила свое существование.

Газета была рассчитана на аристократическую публику и по первоначальному замыслу Сен-Жюльена должна была сообщать прежде всего новости современной французской литературы, а также печатать рецензии на спектакли французской и итальянской театральных трупп, выступавших в Петербурге. Однако постепенно в «Furet» стали появляться материалы, посвященные русской литературе: с декабря 1829 г. объявления о новых русских книгах, журналах и альманахах, сопровождавшиеся краткими аннотациями и рецензиями, публикуются все чаще, пока наконец с сентября

В соответствии с традицией, в названии газеты мы в дальнейшем будем опускать артикль «1е», использующийся при полном наименовании издания. 1830 г. в газете не появляется специальная рубрика «Эхо русской литера-туры» («Echo de la litterature russe» ), в которой с регулярностью, едва ли не превосходящей современные русские литературные газеты3, печатаются извещения о новостях современной русской словесности. Раздел «Эхо русской литературы» существовал и при Сен-Тома до начала января 1832 г.; значительную часть материалов для этого раздела поставлял начинающий русский литератор В.П. Бурнашев.

Со второй половины января 1832 г. освещение новостей русской литературы на страницах газеты прекратилось, а после перехода издания к вдове Плюшар было объявлено, что должность редактора газеты упраздняется, а издатель будет составлять материалы из выписок из современных французских журналов, что и было осуществлено. Таким образом, последний год издания газеты, в связи с темой диссертации, не может нас интересовать как предмет специального исследования.

До настоящего времени ни сама газета «Furet—Miroir», ни деятельность французских литераторов, ее издававших, никогда и никем не исследовались специально4. Существуют лишь разрозненные и не всегда верные упоминания об отдельных фактах истории издания газеты и биографии издателей (впрочем, то же можно сказать и о других периодических изданиях на французском языке, выходивших в России пушкинской эпохи).

Наиболее подробный реестр периодических изданий на французском языке, выходивших в России в 1829—1830 гг., был составлен С.Д. Полторацким и опубликован в 1830 году в парижском журнале «Revue Ency-clopedique». Наряду с «Journal de Saint-Petersbourg» («Санктпетербургская газета»), «Journal d Odessa» («Одесская газета»), «Journal des voies du communication» («Журнал путей сообщения»), «Bulletin du Nord» («Северный вестник») Полторацкий назвал и «Furet», а поскольку его обзор был адресован парижской публике, он охарактеризовал петербургскую газету через сравнение ее с современными компилятивными французскими изданиями для легкого чтения: «Это бледное подражание остроумному "Figaro" и едкому "Corsaire". "Furet" живет по большей части заимствованиями: это миниатюрное повторение "Voleur", "Pirate", "Cabinet de lecture"»5.

Единственное развернутое воспоминание о «Furet» периода редактирования газеты Сен-Жюльеном содержится в мемуарах упомянутого выше штатного рецензента газеты - В.П. Бурнашева. Часть этих воспоминаний содержится в опубликованном самим Бурнашевым очерке «Мое знакомство с А.Ф. Воейковым в 1830 году и его пятничные литературные собрания»6, часть — в составе статьи Н.С. Лескова «Первенец богемы в России»7. Мемуары Бурнашева, содержащие большое число анахронизмов и ошибок, подробно рассмотрены нами в первой главе диссертации (раздел 4), и поэтому сейчас мы не затрагиваем их; лишь отметим, что сведения Бурнашева о «Furet» никогда не становились предметом исследовательской провер ки, а самой подробной опубликованной характеристикой деятельности самого Бурнашева в газете является фраза из энциклопедической статьи о нем: «Его регулярные обзоры рус. лит-ры [в ж урна лах: «Le Furet» («Хорек»), 1829—30, и «Le Miroir» («Зеркало»), 1831—32] изобиловали общими фразами и пересказами мнений др. критиков, но имели успех»8.

В 1832 г. мемуары Бурнашева готовил к печати Ю.Г. Оксман. Сохранились некоторые материалы этого несостоявшегося издания, в том числе наброски вступительной статьи и комментариев.

В черновике комментариев Ю.Г. Оксмана даны суммарные сведения о «Furet» от начала издания в конце июня 1829 до конца июня 1831 г. по материалам комплекта газеты, хранящегося в Российской Национальной (тогда Государственной Публичной) библиотеке: «Le Furet. Journal de litterature et des theatres». 1829—1831. Saint-Petersbourg. С 1831 г. - «Le Furet de Saint-Petersbourg». Редактор Ch. de St. Julien, с 32-го № 1831 г. -Sainthomas. Эта салонная газетка выходила два раза в неделю - по воскресеньям и средам. 1п-4°. Каждый номер-4 страницы. 1829, №№ 1—52 (с 30 июня до конца г.); 1830, №№ 1—105; 1831, №№ 1—49 (по 28 июня). Судя по комплекту его номеров в Гос. Публичной Библиотеке, издание больше не выходило10. Материал "Le Furet" неоригинальный - почти сплошь перепечатки из современных французских журналов и газет. Пере-печатывается художественная литература - поэзия и проза, а также мелочи, анекдоты, смесь. Хроники в "Le Furet" нет. Оригинальная продукция представлена статьями о французском театре в Петербурге и стихотворениями самого Сен-Жюльена. С февраля 1830 г. начинают появляться статьи и заметки, подписанные инициалами W.B. или W. B-eff- к этому времени, по-видимому, Бурнашев и становится информатором "Le Furet" по русской литературе и журналистике»".

Далее следует перечень наиболее интересных, по оценке Ю.Г. Оксма-на, материалов, помещенных Бурнашевым в газете: два эссе - о М.В. Ломоносове и Н.И. Грече, перевод отрывка из романа Греча «Поездка в Германию», рецензия на трагедию Пушкина «Борис Годунов» и две подборки материалов о текущей русской литературе и о современных русских журналах.

Более детально Ю.Г. Оксман собирался прокомментировать эпизод, о котором достаточно подробно рассказывает Бурнашев и благодаря которому «Furet» попал в поле зрения пушкинистов, - публикацию в начале августа 1830 года «китайского анекдота» (Furet. 1830. № 62. 3 августа), сообщавшего в аллегорической форме об избиении издателя «Московского телеграфа» Н.А. Полевого по приказанию князя Н.Б. Юсупова, оскорбленного памфлетом Полевого «Утро в кабинете знатного барина». Поскольку в памфлете Полевого, помимо Юсупова, был задет Пушкин, история реакции Пушкина на «Утро в кабинете...» изучалась в пушкиноведении, а отклик «Литературной газеты» на «китайский анекдот» «Furet», начиная с Большого академического издания, печатается в основном корпусе собрания сочинений поэта: «В Газете Le Furet напечатано известие из Пекина, что некоторый мандарин приказал побить палками некоторого журналиста. Издатель замечает, что мандарину это стыдно, а журналисту здорово».

Этот эпизод будет проанализирован в разделе настоящей диссертации, посвященном полемике «Furet» с «Литературной газетой» (см. главу II, раздел 5), а здесь мы заметим только, что эпизод этот изучался только в связи с проблемой атрибуции Пушкину указанной выше заметки, и материалы «Furet» мало интересовали исследователей, отчего ни контекст полемики, ни тем более позиция Сен-Жюльена, напечатавшего целый ряд полемических заметок против публикации «Литературной газеты», не рассматривались вообще.

В связи с Пушкиным «Furet» фигурировал также в библиографии переводов произведений поэта на иностранные языки, составленной в 1886 году В.И. Межовым12.

В самом авторитетном на сегодняшний день компендиуме прижизненных критических отзывов на произведения Пушкина- издании «Пушкин в прижизненной критике» из всех отзывов о Пушкине на страницах «Furet— Miroir» помещен только один - рецензия Бурнашева на трагедию «Борис Годунов»1 .

Основные заметки «Furet», посвященные Пушкину, отмечены в новой четырехтомной «Летописи жизни и творчества Пушкина», однако в этом издании отсутствуют сведения о материалах «Miroir»14.

Вне зависимости от Бурнашева и Пушкина «Furet» однажды упомянут в связи с неосуществленной публикацией заметки, запрещенной Петербургским цензурным комитетом как содержавшую рассказ о событиях Июльской революции 1830 года15.

Попытка определить литературную позицию «Furet» была предпринята лишь однажды, но на основе не изучения материалов самой газеты, а только предположения о том, какого рода материалы могли бы печататься в салонной газете рубежа 1820—1830-х годов: «Салоны чисто аристократические подводили писателя к его читателю. В этом смысле любопытна и связь между салонами и журнальной литературой. Так, например, в салоне Лаваль заказывались благоприятные рецензии на книги писателей-аристократов; ряд таких рецензий мы и находим во французской салонной газетке "Le Furet". Кроме того, при развитом меценатстве такой салон морально и материально поддерживал "своего" писателя, противопоставляя, таким образом, свою поддержку связям Булгарина с III Отделением»1 .

Наиболее подробную характеристику «Furet» дали А.Л. Вайнштейн и В.П. Павлова в статье «Декабристы и салон Лаваль»17. Здесь указаны самые известные французские авторы, отрывки из сочинений которых печатала газета и самые громкие из имен русских писателей, упомянутых на страницах «Furet». На основании свидетельств об интересе А.Г. Лаваль к литературе сделано предположение, что она могла быть автором некоторых заметок в газете, - например, заметки «Письмо дамы из Петербурга к ее знакомой в Москву, о романе « Юрий Милославский» и о поэте Пушкине» (Furet. 1830. № 12. 9 февраля). Здесь же указано одно из архивных цензурных дел, содержащих материалы о газете . Правда, на это же дело сделана отсылка в связи с утверждением, не имеющим под собой оснований, - что Сен-Жюльен сотрудничал в газете «Journal de Saint-Petersbourg».

Этим перечнем исчерпывается история изучения газеты «Furet— Miroir».

Немногое было известно до сих пор и об издателях газеты Сен-Жюльене и Сен-Тома. Так, в книге В.В. Григорьева «Императорский Санкт-Петербургский университет в течение первых пятидесяти лет его существования» (СПб., 1870) кратко рассказано о Сен-Жюльене - преподавателе французской литературы в Санкт-Петербургском университете19. В статье B.C. Нечаевой «Полемика вокруг имени Пушкина во французской печати первой половины XIX века» рассмотрена статья Сен-Жюльена, напечатанная в парижском журнале «Revue des Deux Mondes» в 1847 году - «Пушкин и литературное движение в России за сорок лет»"1. Однако сведения о биографии Сен-Жюльена почерпнуты Нечаевой из книги Григорьева, и ничего нового не прибавляют.

Той же статье Сен-Жюльена посвящена более ранняя по времени работа Л.П. Гроссмана «Французские свидетельства о дуэли Пушкина». Не имея никаких сведений о том, кто такой Сен-Жюльен, он приводит большие выдержки из описания дуэли Пушкина, констатирует их необычайную точность и делает вывод о том, что информатором Сен-Жюльена мог быть секундант Дантеса Даршиак22.

Некоторые факты, со ссылкой на недоступный нам источник, приводит в своей книге «L Image de la Russie dans la vie intellectuelle francaise» французский исследователь Мишель Кадо, однако в отдельных фактах он неточен, а другие (например, издательская деятельность Сен-Жюльена в России) ему неизвестны. Ссылаясь на журнал «Investigateur, journal de l lnstitut Francais» (1869), Кадо сообщает, что, «в 1828 году, будучи домашним учителем во Флоренции, он Сен-Жюльен был представлен Ламартину, который одобрил его первые поэтические опыты» - стихи, составившие сборник "Les premiers chants du poete"», вышедший в Париже в 1829 году23. Так же, как B.C. Нечаева и Л.П. Гроссман, М. Кадо останавливается на статье Сен-Жюльена о Пушкине, называя ее самым подробным исследованием творчества русского поэта за двадцатилетие, прошедшее после его смерти, и подчеркивает, что Сен-Жюльен первым во Франции обратил внимание на значение исторического труда Пушкина о Пугачевском бунте.

Такими же отрывочными сведениями мы располагаем и о другом издателе газеты — Сен-Тома. Единственное более-менее подробное мемуарное свидетельство о нем содержится в воспоминаниях К.С. Сербиновича о его работе над французским переводом «Истории государства Российского» Н.М. Карамзина . Имя Сен-Тома упоминается в связи с тем же переводом в переписке Н.М. Карамзина и И.И. Дмитриева25.

Прочие печатные сведения о Сен-Тома крайне фрагментарны; ни исследователи русской, ни исследователи французской литературы никогда им специально не занимались.

Таким образом, новизна работы, предпринятой в настоящей диссертации, не требует специальных пояснений: материал, с которым мы имеем дело, до сих пор даже не был собран.

Следовательно, основной задачей исследователя является сбор материала, описание истории издания газеты «Furet—Miroir» и выявление таких фактов жизни ее издателей, которые могли бы определить хотя бы в самых общих чертах основную канву их биографий.

Поскольку газета принимала самое живое участие в русской литературной жизни рубежа 1820—1830-х годов, систематизация материалов «Furet—Miroir», касающихся русской литературы, предоставляет возможность обрисовать литературную позицию газеты и определить ее место в русской литературной жизни эпохи, что является основной целью диссертации.

Актуальность настоящего исследования определяется тем, что отсутствие каких-либо достоверных и ясных сведений о газете «Furet—Miroir» и ее позиции в русской литературной жизни рубежа 1820—1830-х годов образует существенную лакуну в истории изучения русской словесности этой эпохи.

Материалы диссертации могут быть использованы в комментированных изданиях русских писателей 1820-1830-х гг., а также в вузовских курсах истории русской литературы первой трети XIX в. и истории русской литературной критики XIX в., в специальных курсах по истории литературного быта и литературных полемик пушкинского времени.

Диссертация полностью построена на неизученных прежде печатных и архивных материалах и состоит из Введения, двух глав и Заключения.

Во Введении дана краткая история вопроса (см. выше), позволяющая утверждать, что настоящее исследование впервые открывает неизвестную до сих пор страницу истории русской литературы пушкинской эпохи.

В первой главе дан обзор французской периодики в России первой трети XIX века, на архивных данных прослежена история издания газеты «Furet—Miroir», также с привлечением архивных материалов систематизированы сведения об издателях газеты Ш. де Сен-Жюльена и О. де Сен-Тома, рассмотрена роль В.П. Бурнашева в публикации сообщений о новостях русской литературы.

Во второй главе речь идет об освещении русской литературы на страницах «Furet—Miroin : дан обзор переводов на французский язык отрывков из произведений современных русских писателей, рассмотрены основные литературно-критические тенденции газеты, проанализирована система литературно-критических критериев, на основании которых газета наносила свои суждения о текущей русской словесности, выявлена история литературных полемик, в которых «Furet—Miroir» принимал участие.

В Заключении подведены итоги исследования.

Диссертация содержит, помимо библиографии, два Приложения: 1) Цензурная история газеты «Journal du Nord» (открыта в 1806 году; в 1813 переименована в «Conservateur Impartial», в 1825 - в «Journal de Saint-Petersbourg») (восстановлено по архивным материалам); 2) Переводы статей «Furet—Miroir» о русской литературе за все время издания газеты.

Похожие диссертации на Петербургская газета "Le Furet" - "Le Miroir" и русская литература конца 1820-х - начала 1830-х годов