Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Бобунова Мария Александровна

Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы
<
Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бобунова Мария Александровна. Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.01 : Курск, 2004 443 c. РГБ ОД, 71:05-10/104

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. СТАНОВЛЕНИЕ ФОЛЬКЛОРНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ 19

1.1. Фольклорное слово в словарях разного типа 19

1.1.1 Народно-поэтическая лексика в нормативных толковых словарях 19

1.1.2. Представление устно-поэтических лексем в исторических словарях 26

1.1.3. Фольклорное слово в Словаре Даля 31

1.1.4. Народно-поэтическая лексика в диалектной лексикографии 35

1.2. Место словаря языка фольклора среди других типов словарей 43

1.2.1. Словарь ' народно-песенной речи и этнолингвистический словарь 49

1.2.2. Словарь языка фольклора и словарь языка писателей 56

1.3. Множественность подходов к лексикографическому описанию фольклорного слова 61

1.3.1. Начальный этап фольклорной лексикографии . 61

1.3.2. Характеристика проектов словарей народно-песенной речи 68

1.3.3. Жанры словаря языка фольклора 77

1.3.4. Принципы создания словаря языка фольклора . 89

1.3.5. Цели, задачи и функции словаря языка фольклора 95

1.3.6. Адрес словаря языка фольклора 97

1.4. Выводы 106

ГЛАВА II. МАКРОСТРУКТУРА СЛОВАРЯ ЯЗЫКА ФОЛЬКЛОРА 109

2.1. Понятие о макроструктуре словаря 109

2.2. Проблема словника в словаре языка фольклора 110

2.2.1. Дифференциальность / полнота словника 110

2.2.2. Собственные имена в словаре языка фольклора 115

2.2.3. Место структурных слов в словаре народно-песенной речи 122

2.2.4. Репрезентативность базы фактического материала для словаря языка фольклора 124

2.3. Единицы лексикографического описания в словаре языка фольклора 127

2.3.1. Заголовочные единицы и их структурные типы 127

2.3.2. Омонимы вісловаре языка фольклора 196

2.4. Последовательность описания лексем в корпусе словаря 207

2.4.1. Порядок расположения словарных статей в лексикографических изданиях 207

2.4.2. Кластерный подход к описанию лексем в словаре языка фольклора 214

2.5. Приложения в словаре языка фольклора 223

2.6. Выводы 225

ГЛАВА III. МИКРОСТРУКТУРА СЛОВАРЯ ЯЗЫКА ФОЛЬКЛОРА 227

3.1. Словарная статья как основная композиционная единица словаря 227

3.2. Структура словарной статьи в словарях разного типа 232

3.2.1. Структура словарной статьи в толковых словарях 232

3.2.2. Структура словарной статьи в исторических словарях 234

3.2.3. Структура словарной статьи в диалектных словарях 238

3.2.4. Структура словарной статьи в этнолингвистических словарях 241

3.2.5. Структура словарной статьи в словарях языка писателей 244

3.3. Структура словарной статьи в словаре языка фольклора 247

3.4. Толкование фольклорного слова 277

3.4.1. Понятие «толкование» в лексикографии 277

3.4.2. Дефиниции в словарях русского языка 281

3.4.3. Особенности дефиниций в словаре языка фольклора 284

3.4.4. Сочетаемость как главный критерий анализа семантической структуры слова 289

3.4.5. Словообразовательные связи как элемент толкования 293

3.4.6. Иллюстративный материал в словаре языка фольклора 296

3.4.7. Трудные случаи толкования лексем 300

3.5. Выводы 309

ГЛАВА IV. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФОЛЬКЛОРНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ 312

4.1. Фольклорная лексикография и лингвистический инструментарий 312

4.2. Фольклорная лексикография и перспективы развития современной лингвофольклористики 314

4.2.1. Проблема языка фольклорных жанров 315

4.2.2. Проблема выявления территориальной дифференциации языка русского фольклора 322

4.2.3. Проблема идиолектности в фольклорной лексикографии 332

4.2.4. Фольклорная лексикография и кросс-культурная лингвофольклористика 336

4.3. Фольклорная лексикография и современное лингвокультуроведение 341

4.4. Фольклорная лексикография и словари языка писателей 344

4.5. Выводы 354

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 356

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 361

СПИСОК СЛОВАРЕЙ 364

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 371

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 404

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 410

Введение к работе

XX век - это золотой век русской лексикографии, особый этап в становлении словарного дела в России, продолжающий и развивающий лучшие традиции прошлого. Этот период знаменуется совершенствованием технологий подачи и описания словарных единиц, появлением большого количества словарей разных типов и принципиально новых лексикографических жанров и направлений, таких, как историография, фразеография, неография, учебная лексикография и т. д. В связи с развитием компьютерных технологий весьма перспективным является создание электронных словарей и становление компьютерной лексикографии.

Словарная форма как тип издания все чаще привлекает самых различ-

ных специалистов, так как «по полноте, содержательности, точности и достоверности информации словари, бесспорно, занимают первое место среди других форм, представляющих данные в сжатом виде» [Герд 1997: 198]. Не случайно итоги лингвистических работ нередко оформляются в виде словарей. Ю. Н. Караулов пишет: «Пафос описания любого уровня или фрагмента языка видится в создании словаря его элементов, процедур, отношений» [Караулов 1981 а: 42]. Об этом говорят и другие исследователи (см.: [Девкин 2003; Колесникова 2003]). Например, монография Г. Ф. Ковалева «История русских этнических названий» завершается главой «К проблеме словаря этнонимов русского языка», в которой приводятся примеры пробных статей Словаря на букву «А» [Ковалев 1982].

Поскольку лингвистическая наука конца XX в. стремится воплотить в словарной форме все аспекты полученных знаний, в новейших словарях объектом описания становятся не только слова, но и иные языковые единицы [Козырев, Черняк 2000: 4]. Так, в «Синтаксическом словаре» в качестве единицы описания избрана синтаксема - «минимальная, далее неделимая семан-тико-синтаксическая единица русского языка, выступающая одновременно

как носитель элементарного смысла и как конструктивный компонент более сложных синтаксических построений, характеризуемая, следовательно, определенным набором синтаксических функций» [Золотова 2001: 4].

Среди наиболее привлекательных для читателя черт словаря А. С. Герд называет четкую и обозримую общую структуру, строгость подачи разных признаков и аспектов описания, возможность избирательного обращения к отдельным параметрам без детального вхождения в весь текст словаря, лаконизм метаязыка, системность и т. д. [Герд 1997: 201-202]. Обращение к словарю дает читателю не только понимание отдельных элементов системы языка. «Словарь - это и средство познания мира - предметного или идеального, рожденного человеческим сознанием. Словарь — это долговременная память народа об этом мире, об этапах развития культуры и о ее ликах на определенном историческом этапе. Любой словарь в этом смысле — культурно-историческое и просветительское произведение» [Денисова 2000: 86].

Лексикографическому, описанию подвергались самые разнообразные формы национального языка. Так, во второй половине XX столетия обострился интерес к лексикографическому описанию русских народных говоров, появились словари детской речи, в постсоветскую эпоху стало возможным создание словарей субстандартной (жаргонной) лексики; однако, несмотря на то что во второй половине XX века в России произошел своеобразный лексикографический бум, связанный с появлением большого количества разнообразных словарей, в русской лексикографии еще имеются большие лакуны [Ступин 1997:26].

Эти лакуны, на наш взгляд, связаны прежде всего с тем, что в литературе, посвященной будущности словарей, обычно затрагивается проблема совершенствования техники составления традиционных словарей, в то время как процветание лексикографии, по мысли В. В. Морковкина, «определяется не только мастерством, с которым воплощаются идеи, уже имеющиеся в ме-

ждународном научном фонде, но и степенью участия в обогащении этого фонда» [Морковкин 1988: 131].

Хотя «ассортимент» словарных жанров довольно стабилен, резервы расширения типов словарей далеко не исчерпаны. Об этом убедительно говорит В. Д. Девкин в статье «О неродившихся немецких и русских словарях» [Девкин 2001: 85]. Упрекая лексикографов в шаблонности, ученый пытается выявить еще не созданные словари русского и немецкого языков и предлагает грандиозную серию (более ста наименований) оригинальных типов словарей, ожидающих своего часа.

Словарь языка фольклора в этом перечне не значится, однако принци
пиально открытый характер ряда «неродившихся» словарей позволяет пред
положить, что такой словарь, бесспорно, мог бы пополнить группу словарей
отдельных стилистических пластов. .

Так получилось, что своеобразная и весьма значимая форма национального языка еще не подверглась систематическому лексикографическому описанию, хотя целесообразность словаря языка фольклора сомнений у филологов никогда не вызывала. Еще Ф. И. Буслаев мечтал о лексиконе фольклорных эпитетов: «Полезно бы собрать все постоянные эпитеты для того, чтобы определить, в какие предметы преимущественно вдумывался русский человек и какие понятия присоединял к оным» [Буслаев 1992: 286].

Идея словаря языка фольклора, занимающего особое место в ряду других словарей, неоднократно возникала в работах отечественных диалектологов. В. Г. Орлова и А. И. Сологуб в 1957 году писали: «В ходе разработки истории русского литературного языка в настоящее время несомненно встает задача создания словаря языка фольклора или хотя бы его отдельных выдающихся произведений» [Орлова, Сологуб 1957: 25]. О необходимости создания специальных одножанровых словарей устно-поэтической речи для плодотворного изучения лексики фольклора говорил И. А. Оссовецкий и

предлагал начать со словарей былин, лирических песен и сказок [Оссовецкий 1982:31].

Ответственный редактор поэтических словарей «Поэт и слово», «Самовитое слово», «Словарь языка русской поэзии XX века» В. П. Григорьев заметил: «Актуальной остается давно уже ставившаяся задача создания словаря на материале языка фольклора» [Григорьев 1973: 46].

Однако эти идеи долгое время не были реализованы. Несмотря на то что к концу XX столетия современная отечественная лингвофольклористика многое сделала для того, чтобы основательно изучить фольклорное слово, его семантическую структуру, поэтические функции, текстовые связи, а также фольклорный текст (см.: [Артеменко 1977, 1988; Тарланов 1981, 1999; Хроленко 1981, 1992]), систематическое лексикографическое описание фольклорного слова не проводилось. Этим объясняется актуальность предпринятого исследования, которое посвящено вопросам теории и практики создания словаря языка фольклора. Кроме того, актуальность обусловлена тем, что словарь является не просто компактной формой представления языкового материала, но и одним из способов сохранения народных традиций, а также эффективным инструментом анализа народно-песенной речи.

Объектом исследования является фольклорное слово, а предметом -его лексикографическое представление.

Существует различное понимание словаря языка фольклора, так как сам термин «язык фольклора», по мнению С. Е. Никитиной, можно интерпретировать по-разному - в лингвистическом и фольклористическом смысле. Лингвисты под языком фольклора понимают художественную форму языка, реализуемую в устно-поэтических текстах, и говорят о фонетике, лексике, морфологии и синтаксисе этого языка. Фольклористы же вкладывают в это сочетание другой смысл, понимая под языком фольклора совокупность поэтических формул и правила их соединения, называемые поэтической грамматикой. Кроме того, в качестве основной единицы словаря языка фольклора

предлагается рассматривать мотив как сюжетообразующий элемент и говорить о словаре эпических мотивов (об этом см.: [Никитина 1993: 62]).

В своей работе мы используем термин «язык фольклора» в лингвистическом смысле и, пытаясь преодолеть многозначность терминологии, считаем, что следует разграничить два понятия - «словарь фольклора» и «словарь языка фольклора». В первом случае превалирует фольклористический аспект, во втором - языковой, хотя между этими словарями, безусловно, существует тесная связь.

Известно, что лексикография - это раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей. Практическая лексикография -это непосредственно словарное дело, связанное с созданием словарей, а теория лексикографии традиционно включает в себя типологию словарей и учение о структуре и элементах словаря [Денисов 1976: 5].

Соглашаясь с тем, что проблема типологического разнообразия лексикографических трудов и вопрос о структурных элементах словаря являются объектом теории лексикографии, В. В. Морковкин выделяет дополнительно еще пять существенно важных аспектов лексикографической деятельности, которые представляют собой необходимые компоненты теории лексикографии. В итоге теория лексикографии включает в себя семь разделов:

  1. определение объема, содержания и структуры понятия «лексикография»;

  2. словарная лексикология; 3) учение о типах словаря; 4) учение об элементах словаря; 5) учение об основах лексикографического конструирования; 6) учение о первичных словарных материалах, т. е. учение о картотеках; 7) учение о планировании и организации словарной работы [Морковкин 1987].

По мнению В. В. Морковкина, теория лексикографии составляет ядро теоретической лексикографии, но не исчерпывает последнюю. Теоретическая лексикография складывается из теории лексикографии и ее истории. Такой подход можно объяснить тем, что в истории лексикографии В. В. Морковкин

выделяет два раздела: 1) историю словарей и 2) историю решения типовых лексикографических проблем.

Однако такой подход не является общепризнанным. П. Н. Денисов отграничивает теорию лексикографии от истории лексикографии и практики словарной работы. Поскольку теория лексикографии как историко-теоретическая дисциплина обобщает и систематизирует результаты практической работы по составлению словарей, он уверен, что «можно отделить историю лексикографии, занимающуюся выявлением, регистрацией и филологическим анализом словарей разных стран и разных исторических эпох, от собственно теории лексикографии, которая на основе обобщения и систематизации всей словарной практики устанавливает теоретические возможности и практические пределы совершенствования словарей сложившихся типов, рекомендует к разработке словари новых типов, предлагает научно обоснованную программу минимального и оптимального лексикографического обслуживания какой-либо области культуры, науки, техники, народного хозяйства и т. д., какой-либо страны или группы стран, культурного региона, наконец, всей современной цивилизации в целом» [Денисов 1978: 29].

Признавая достоинства каждого из указанных подходов, мы будем придерживаться традиционного понимания теории лексикографии, которая охватывает следующий комплекс проблем: 1) разработку общей типологии словарей и словарей новых типов; 2) разработку макроструктуры словаря; 3) разработку микроструктуры словаря [ЛЭС: 259]. К макроструктуре обычно относят вопросы общей структуры словаря и определения характера представления в словаре лексических единиц, а к микроструктуре - проблемы формата словарных статей и характера его заполнения [Гринев 1995: 17-18].

Теория лексикографии опирается на историю лексикографии и практику словарной работы, которые в единстве составляют содержание понятия «лексикография».

Цель настоящего исследования - разработка теоретических основ фольклорной лексикографии.

Достижение поставленной цели предполагает решение ряда задач:

- проанализировать лексикографическую освоенность народно
поэтической лексики в филологических словарях разных типов и обосновать
необходимость специализированного словаря языка фольклора;

определить место словаря языка фольклора среди других типов словарей;

дать характеристику проектов словаря устно-поэтической речи;

выявить жанровую специфику словаря языка фольклора;

сформулировать основные принципы создания словаря языка фольклора;

определить цели, функции и адрес словаря языка фольклора;

разработать макроструктуру словаря устно-поэтической речи (установить принципы формирования словника; представить структурные типы заголовочных единиц; определить последовательность описания лексем в корпусе словаря);

обобщить опыт отечественных лексикографов по созданию микроструктуры словарей разных типов и обосновать предложенную структуру словарной статьи в словаре языка фольклора;

уточнить содержание термина «толкование» применительно к словарю языка фольклора;

- выявить исследовательский потенциал фольклорной лексикографии.
Методы исследования. В работе использовались следующие методы:

описательный с методикой наблюдения, таксономический с методиками дистрибутивного и компонентного анализа, а также типологический (сопоставительный) метод. Активно привлекались методики и приёмы современной лексикографии.

Помимо традиционных лингвистических методов, использовались методики лингвофольклористического и лингвокультурологического анализа, разработанные курскими исследователями (доминантный и кластерный анализ, методики сжатия конкорданса и аппликации словарных статей). В работе апробирован разрабатываемый нами метод контрастивной лексикографии.

Используемые нами методики квантитативного анализа поддерживаются компьютерными технологиями, в частности, специально созданной программой NewSlov («Программа автоматизированного составления и обработки словников» - автор М. В. Литу с).

Наши теоретические положения основываются на опыте собственной практической работы над словарем языка онежских былин. Как подчеркивал Р. А. Будагов, «теория не только должна опираться на практику, но в значительной степени и вырастать, выкристаллизовываться из практики. Лексикограф, как и всякий лингвист, должен быть вблизи изучаемого материала. Все это не только не уменьшает значение теории, но, напротив, укрепляет ее, делает ее более прочной, более убедительной» [Будагов 1989: 5].

Материалом исследования послужила в первую очередь лексика былинных текстов, представленная в созданном нами словоуказателе к «Онежским былинам, записанным А. Ф. Гильфердингом летом 1871 года» и отраженная в словнике, в котором зафиксировано 7484 единицы в 150449 словоупотреблениях. Выбор «Онежских былин» в качестве базы словаря обусловлен высоким научным авторитетом собрания, достаточным количеством хорошо сохранившихся текстов, единством места и времени фиксации. Мы опирались на второе издание (СПб, 1894-1900). При паспортизации примеров указывается номер тома, номер былины и номер первой строки фрагмента. Примеры из других былинных сборников, а также из лирических песен и текстов других жанров используются в качестве вспомогательного материала.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

  1. впервые в отечественной науке предпринимается попытка разработать основные положения фольклорной лексикографии;

  2. обоснована необходимость создания специализированного словаря языка фольклора;

  3. определено место словаря языка фольклора в словарной типологии;

  4. сформулированы принципы создания словаря устно-поэтической речи;

  5. обоснована множественность подходов к лексикографическому описанию фольклорного слова;

  6. в качестве одного из перспективных способов расположения лексем предложен кластерный принцип описания;

  7. с учетом опыта построения словарных статей в лексикографической практике разработана параметрическая структура словарной статьи, отражающая семантику и связи народно-песенного слова;

  8. на основании выдвинутых теоретических положений создан первый выпуск словаря языка фольклора;

  9. в процессе работы над словарем выработан комплекс методик, которые можно успешно применять для исследования как фольклорной, так и нефольклорной речи.

В целом данная диссертация - это первая обобщающая работа, посвященная становлению фольклорной лексикографии, отражению теоретических и практических результатов словарной работы и выявлению дальнейших перспектив исследования.

Теоретическая значимость диссертации обусловлена тем, что она знаменует формирование особого отдела лексикографии - фольклорной лексикографии, занимающейся теорией и практикой создания словаря языка фольклора.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты данного исследования могут быть использованы и уже используются при со-

ставлений словаря языка фольклора. Материалы диссертации найдут применение при разработке спецкурсов и спецсеминаров по лексикографии и языку фольклора, а также при изучении курсов «Современного русского литературного языка», «Русской диалектологии», «Устного народного творчества». Полагаем, что полученные данные могут быть полезны не только лингвистам, но и фольклористам, историкам, этнографам и культурологам. Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Фольклорные лексемы, непоследовательно включаемые в словники толковых, исторических и диалектных словарей, не получают в них адекватного описания, поэтому специализированный словарь языка фольклора призван заполнить одну из лакун русской лексикографии..

  2. Словарь языка фольклора соотносится с другими типами словарей, но занимает особое место в словарной типологии и представляет собой словарь, объектом лексикографирования которого являются языковые единицы, не освоенные в должной степени традиционной лексикографической практикой.

  3. Множественность подходов к словарному представлению народно-песенной речи предполагает жанровое разнообразие словаря языка фольклора и создание системы словарей для разноаспектного описания устно-поэтической лексики.

  4. Словарь языка фольклора, отражающий своеобразную форму национального языка, ориентирован на нетрадиционные лексикографические решения на макроструктурном и микроструктурном уровнях.

  5. Поскольку в языке устного народного творчества зафиксировано большое количество синкретичных конструкций, занимающих промежуточное положение между словом, формой слова и словосочетанием, в словаре языка фольклора должны быть представлены разные структурные типы заголовочных единиц.

  1. В качестве одного из возможных способов группировки лексем предлагается кластерный подход к описанию устно-поэтической речи, позволяющий структурировать фольклорную картину мира, уточнять значения слов, определять степень их изофункциональности и давать представление об особенностях фольклорной морфемики и деривации.

  2. Словарная статья как основная композиционная единица словаря языка фольклора должна принципиально отличаться от словарных статей традиционных лексикографических изданий и иметь особое устройство для отражения семантической структуры, синтагматических и парадигматиче-

- ских связей народно-песенного слова и его места в устойчивых поэтических формулах.

8. Фольклорная лексикография обладает значительными эвристически
ми возможностями как для решения фундаментальных проблем лингво-
фольклористики, так и для исследования нефольклорной речи. Предложенная
модель словаря языка фольклора может быть использована для создания сло
варей языка писателей.

Апробация работы. Результаты диссертации были представлены в докладах на международных, всероссийских, общероссийских, региональных и межвузовских конференциях: «Типология фольклорной традиции (актуальные проблемы полевой фольклористики)» (Москва, 1999); «Слово в школе» (Тамбов, 2000); «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы» (Тула, 2000); «Актуальные проблемы современной русистики» (Киров, 2000); «Язык образования и образование языка» (Великий Новгород, 2000); «Русское слово в языке и речи» (Брянск, 2000); «Филология на рубеже тысячелетий» (Ростов-на-Дону, 2000); «Русский язык вчера, сегодня, завтра» (Воронеж, 2000); «В. И. Даль в парадигме идей современной науки: Язык - Словесность - Самосознание - Культура» (Иваново, 2001); «Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков» (Великий Новгород, 2001); «Язык и культура» (Москва, 2001); «Славянская традиционная культура и современный мир» (Москва, 2002); «Фольклор и художественная. культура. Современные методологические и

технологические проблемы изучения и сохранения традиционной культуры» (Москва, 2002); «Славянская традиционная культура и современный мир. Фольклор и культурная традиция» (Москва, 2003); «Локальные традиции в народной культуре Русского Севера» (Петрозаводск, 2003), «Юдинские чтения» (Курск, 2000-2003), «Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии» (Великий Новгород, 2004), а также на ежегодных конференциях профессорско-преподавательского состава КГУ (с 1991 года).

По теме диссертации в течение нескольких лет читался спецкурс «История, теория и практика составления словарей».

Основные положения диссертации нашли отражение в пяти монографиях (одна - в соавторстве), 52 статьях и первом выпуске словаря языка русского фольклора.

Одной из форм апробации результатов нашей работы стали параллельно реализуемые исследовательские проекты, в основе которых лежат наши идеи, материалы и методики. Проекты поддержаны грантами РФФИ, РГНФ и Минобразования. Автор диссертационного исследования руководила проектом «Методы выявления территориальной дифференцированности языка русского фольклора» (РФФИ, 2001-2003) и была основным исполнителем ряда проектов: «Лексикография русского фольклора» (РФФИ-РГНФ, 1993-1995); «Словарь языка русского фольклора» (РГНФ, 1996-1998); «Разработка комплекса методик лингвокультурологического анализа» (Минобразования РФ, 2001-2002); «Основы сопоставительной лингвофольклористики» (Минобразования РФ, 2003-2004); «Кросс-культурная лингвофольклористика» (Федеральная программа «Университеты России», 2004-2005).

В 2000 г. на конкурсе «Словари России» наш проект «Словарь языка русского фольклора: лексика былинных тестов. Исследовательская версия» (18 п. л.) был поддержан. Рукопись словаря находится в редакционном портфеле издательства «Русские словари» (г. Москва).

Наше исследование получило положительную оценку научной общественности (см.: [Никитина 2001; Касавин, Щавелев 2004: 359-362]). Итоговая монография, представляющая основные положения диссертации, обсуждалась на специальном заседании межкафедрального словарного кабинета им. проф. Б. А. Ларина в СПбГУ.

Цель и задачи исследования обусловили структуру нашей работы, которая состоит из четырех глав. Первая глава посвящена становлению фольклорной лексикографии, вторая — вопросам макроструктуры словаря языка фольклора, третья - разработке микроструктуры словаря. Поскольку словарная форма представления материала способствует освоению языка, можно говорить об исследовательском потенциале фольклорной лексикографии. Об этом идет речь в четвертой главе работы.

Народно-поэтическая лексика в нормативных толковых словарях

Обычно словник нормативного толкового словаря содержит общеупотребительную лексику современного литературного языка, однако авторы-составители академических изданий стараются представить словарный состав языка с достаточной полнотой и потому в состав словников включают не только общеупотребительные литературные лексемы, но и слова, которые по тем или иным причинам ограничены в своем употреблении, но знание которых необходимо, например, при чтении произведений художественной литературы.

Ограничения в употреблении имеют различный характер и разные основания. Так, в четырехтомном «Словаре русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой (MAC) выделены три группы ограничений: а) ограничения, обусловленные принадлежностью слова к тем пластам лексики, которые находятся за пределами литературного языка или стоят на его границе; б) ограничения, обусловленные узкоспециальным характером терминов науки, техники, ремесла, искусства и т. п.; в) ограничения, которые обусловлены тем, что то или иное слово может быть употреблено лишь в определенном стиле литературной речи [MAC: 1: 9]. Включение в словник толкового словаря лексем, ограниченных в употреблении, приводит к необходимости определения стилистического статуса слова.

В русской лексикографии существует несколько способов стилистических комментариев. Основным лексикографическим средством стилистической характеристики слов являются специальные пометы, которые используются во всех толковых словарях, но набор таких помет у каждого словаря индивидуален (см.: [Емельянова 2002 а]). Среди стилистических помет выделяется помета народно-поэт. (MAC) или нар.-поэт. (БАС, БАС-2, БТС) - народно-поэтическое слово или значение.

Термин «стилистическая помета» обычно понимается широко: он объединяет пометы, указывающие на стилевую принадлежность слов (книжн., разг.), и пометы, характеризующие окраску слов (уменыи.- ласк., уничижит . и др.) (см.: [Фомина 1990: 267-268]). Однако известен и другой подход. Так, Е. И. Диброва, один из авторов учебника «Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц», разграничивает стилевые и стилистические пометы. Под стилевой пометой понимается функционирование слова в определенном стиле, под стилистической — стилистическое значение. В лексикографической практике стилевое и стилистическое чаще всего представлены в иерархической градации, где стилистическое - разновидность стилевого, например: балбес (разг., презр.). Однако провести четкие границы между стилевым и стилистическим удается не всегда. В частности, помета «народно-поэтическое» характеризуется Е. И. Дибровой как синкретичная стилево-стилистическая помета книжного стиля [Современный русский язык 2001: 434-435].

В MAC помета «народно-поэтическое» сопровождает те слова (или значения слов), которые «сохраняют свою устно-поэтическую окраску и поэтому хотя и употребляются в составе литературной (обычно поэтической) лексики, но не сливаются с ней полностью» [MAC: 1: 10], и относится к группе помет, указывающих на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке, наряду с пометами разг., книжн., офщ. и офиц.-дел., высок, и трад.-поэт.

В «Большом толковом словаре русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова (БТС) помета нар.-поэт. тоже используется «для слов, сохраняющих связь с фольклорной поэзией и употребляющихся в современных текстах для оживления такой связи» [БТС: 15], но включается в группу помет, характеризующих книжную форму современного языка, наряду с пометами книжн., офщ., публиц., трад.-поэт., трад.-лит. и спец. Кроме того, в группе помет, характеризующих разговорную форму современного языка, выделяется помета трад.-нар. (традиционно-народное) — «для слов, указывающих на принадлежность к традиционному крестьянскому быту или к традиционным формам крестьянской речи и привносящих в литературный язык русский фольклорный колорит» [БТС: 15].

Дифференциальность / полнота словника

По составу заглавных слов словари могут быть полными или дифференциальными. Проблема насыщенности словника во многом зависит от типа словаря и установок составителей. Например, в диалектной лексикографии существует два противоположных подхода к материалу описания. С одной стороны, выдвигалась идея создания полных словарей говоров и решительно отвергалась целесообразность словарей, основанных на дифференциальных принципах отбора лексики, с другой - обосновывалась идея составления словарей дифференциального типа, т. е. словарей, отражающих только сугубо диалектную лексику [История русской лексикографии 1998: 533].

Идею словаря полного типа активно пропагандировал Б. А. Ларин, который полагал, что дифференциальный подход к подбору словника для словаря нарушает системные связи лексики говора, поэтому дифференциальный словарь не может быть надежной базой различного рода лексикологических исследований. Образцом словаря полного типа по своему замыслу можно считать Псковский областной словарь с историческими данными [ПОС]. Од- нако создание полного словаря на практике оказалось делом чрезвычайно трудным. Так как диалект представляет собой тип живого, вечно меняющегося языка, не зафиксированного в письменности, полнота словника всегда будет относительной и никогда абсолютной, а следовательно, по мнению Ф. П. Сороколетова, полный словарь диалектной речи в принципе невозможен [Сороколетов 1966: 68-69].

Не случайно, что для большинства диалектных словарей характерен дифференциальный принцип отбора слов. Даже если коллектив создателей словаря отвергает такой принцип в формировании словника как теоретически несостоятельный, он пользуется им на практике, как в случае с созданием «Словаря современного русского народного говора (д. Деулино. Рязанского района Рязанской области)» [Деулино], который занимает промежуточное место между дифференциальными словарями и словарями полного типа. «Это дифференциальный словарь с большим количеством отступлений от принципа дифференциации» [Сороколетов, Кузнецова 1987: 107].

Конечно, создание полного словаря, содержащего в себе характеристику всех слов, образующих его словарный состав, способствовало бы решению целого ряда проблем, например, о соотношении литературного и диалектного в данном языке и данном говоре, однако для этого необходимо учесть все богатство лексических средств диалекта, вызвать к жизни все возможные ситуации, а не ограничиваться фиксацией наиболее употребительных слов, ибо на характер системных отношений влияют не только частотные слова активного запаса, но и малоупотребительные, устаревающие и только входящие в диалект слова, но это пока еще никому не удавалось (см.: [История русской лексикографии 1998: 536]).

Другое дело — писательская лексикография. По мнению большинства современных составителей словарей языка писателей, словник должен отражать все лексические единицы, имеющиеся в художественном тексте (см.: [Карпова 1989: 10; Ларин 1962: 2; Творогов 1975: 212] и др.), хотя первый опыт представлял собой справочники дифференциального типа. Академик Я. К. Грот, работавший над словарем к стихотворениям Г. Р. Державина, писал: «... Бесполезно было бы выписывать и располагать в азбучном порядке все употребленные писателем слова. Зачем нам знать все те случаи, в которых он ставит слово совершенно согласно с общим употреблением?» [Грот 1883:356].

Традиция выборочных (дифференциальных) словарей к произведениям великих писателей восходит еще к филологии античной Греции и Рима. Их назначение — помочь читателю понять неизвестные слова в тексте (об этом см.: [Ларин 1962: 3]). Разумеется, выборочный словарь обладает рядом достоинств: он компактнее полного, более рельефно выделяет индивидуальное в языке писателя, но информативность такого словаря ограничена, а состав словника неизбежно субъективен. И хотя спор о полноте представления материала в словарях языка писателей продолжался на протяжении всего XX века (см.: [Головкина 1999 а: 15-19]), он в основном касался полноты семантическои характеристики словарного состава, а не словника, так как идея дифференциального отбора слов для словаря писателя была решительно отвергнута современной лексикографией, а мысль Л. В. Щербы о том, что словарь языка писателя «обязательно должен быть исчерпывающим» [Щерба 1974 а: 269], находит отклик в разных словарях и проектах (см.: [Васильев Н. Л. 2001]). По мнению многих исследователей, только полное описание всех лексических единиц во всех оригинальных текстах «может дать адекватное представление о богатстве словарного материала в идиолекте автора и об особенностях его художественного мира. Любые лакуны здесь могут разорвать единое лексическое и концептуальное пространство авторского языка» [Ерохин, Строганов 2003: 382].

Следует согласиться с наблюдением Б. А. Ларина: «Научно ценными могут быть только полные словари литературного памятника или избранного писателя .. . они отвечают любым запросам, любому способу использования, удовлетворяют любые нужды исследовательского и справочного порядка. Но еще важнее то, что только полный словарь писателя или памятника системен, эпохален и документально достоверен» [Ларин 1962: 4]. Тем не менее дифференциальный словарь имеет право на существование, если язык писателя отличается значительным своеобразием/Примером может служить «Словарь языка Василия Шукшина» [Елистратов 2001], в который вошли «специальные» шукшинские слова и выражения, а также многочисленные диалектизмы, историзмы, жаргонизмы и т. д., встретившиеся в произведениях писателя, но не зафиксированные основными словарями русского языка или имевшие в тексте В. Шукшина особые оттенки значения или ненормативную сочетаемость.

Словарная статья как основная композиционная единица словаря

Под микроструктурой словаря понимается отдельная словарная статья, т. е. «фрагмент словаря, посвященный описанию определенной лексической единицы языка или группы лексических единиц, связанных по каким-либо признакам» [Немченко 1994: 167]. Словарная статья, по мнению лексикографов, «относительно автономный раздел толкового словаря, вводимый заголовочным словом, в котором последнее, а также возможные производные по составу вокабулы получают многостороннюю характеристику» [Карпович 1997:207].

Словарной статье (СЛОС) как основному компоненту словаря посвящен целый ряд публикаций [Агрикола 1984; Апресян 1986; Бальвег-Шрамм, Шумахер 1983; Воробьева 1981; Гринев 1995; Грязнова 1985; Денисов 1977; Караулов 1981а; Ковтун 1957; Dubois 1971; Rey-Debove 1971; Zgusta 1971 и ДР-].

Анализируя опыт отечественных и зарубежных ученых по вопросам, связанным с проблемами теории структуры СЛОС, А. С. Глебовский и Л. П. Ступин полагают, что существующие работы «можно условно разделить на четыре группы, представляющие различные направления исследований: 1) практическое (от практики к теории); 2) теоретическое (от теории к практике); 3) параметрическое (от единицы к системе); 4) текстовое (от системы к единице)» [Глебовский, Ступин 1990: 66]. В отечественной лексикографии исследования ведутся по всем направлениям, а в зарубежной в основном представлено два: практическое и текстовое. Каждое из этих направлений имеет свои преимущества и свои недостатки.

Практическое направление - самое раннее направление исследований СЛОС - ставит своей целью создание теории лексикографии на базе анализа лексикографической практики. По мнению исследователей, наиболее существенным недостатком практического направления является то, что при анализе СЛОС смешиваются два различных явления: «глубинная структура информации, содержащейся в СЛОС, и поверхностная структура СЛОС, т. е. структура ее текста» [Глебовский, Ступин 1990: 67].

Теоретическое направление, базирующееся на основе теоретических посылок языкознания, связано с выработкой теоретических положений типовой структуры СЛОС с целью использования ее для создания новых словарей, однако, несмотря на перспективность, теоретическое направление тоже не лишено недостатков, объясняющихся его оторванностью от лексикографической практики.

В свою очередь, параметрическое направление, предлагающее более детальное описание элементов лексикографической информации, «дает ответ на вопрос, из каких элементов состоит система (СЛОС), но не показывает, что представляет эта система в целом» [Глебовский, Ступин 1990: 68].

И, наконец, текстовое направление, изучающее СЛОС как некое единство и признающее СЛОС текстом, «дает возможность раскрыть внутренние характеристики этого объекта, особенности его функционирования, вплотную приводит к пониманию логики, закономерности его построения» [Глебовский, Ступин 1990: 68], но оно еще не выработало своего понимания структуры СЛОС.

Безусловно, каждое отдельное направление не дает всестороннего описания СЛОС как единого целого, но исследования по каждому направлению содержат положения, которые должны лечь в основу создания теории структуры СЛОС, связанной с лексикографической практикой, ибо «только объединение наиболее перспективных путей исследования может гарантировать всестороннее изучение объекта» [Глебовский, Ступин 1990: 68].

Похожие диссертации на Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы