Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Грамматика русского причастия Замятина, Ирина Викторовна

Грамматика русского причастия
<
Грамматика русского причастия Грамматика русского причастия Грамматика русского причастия Грамматика русского причастия Грамматика русского причастия
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Замятина, Ирина Викторовна. Грамматика русского причастия : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.01 / Замятина Ирина Викторовна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Москва, 2010.- 429 с.: ил. РГБ ОД, 71 11-10/13

Содержание к диссертации

Введение

Глава первая. Причастие в грамматической системе современного русского языка 19

1.1. Проблемы частеречного статуса причастных форм 19

1.2 Проблемы адъективации причастий 34

1.3. Позиционное пространство причастия 39

1.3.1. Позиционное пространство краткого страдательного причастия (причастного предикатива) 42

1.3.2. Позиционное пространство полного страдательного причастия 44

1.3.3. Позиционное пространство действительного причастия 46

Выводы по главе 50

Глава вторая. Грамматика кратких причастных форм 52

2.1. Специфика частеречного статуса кратких причастных форм 52

2.2. Морфология личной и безличной формы краткой причастной формы (причастного предикатива) 60

2.3. Морфологические категории краткой причастной формы (причастного предикатива)... 68

2.4. Синтаксис краткой причастной формы (причастного предикатива) в безличных конструкциях. Тенденции построения предложений 80

2.4.1. Структурно-семантические разряды безличных предложений с краткой причастной

формы (причастного предикатива) позиции главного члена. Семантическая и грамматическая валентность главного члена безличного причастного предложения 86

2.4.1.1. Семантическая и грамматическая валентность безличной формы краткой причастной формы (причастного предикатива) в предложениях с модальным значением необходимости.

Тенденции употребления валентностно обусловленных форм 97

2.4.2. Семантическая и грамматическая валентность краткой причастной формы (причастного предикатива) причастного предикатива в «собственно причастных» безличных предложениях 1 1 1

2.5. Синтаксис краткой причастной формы (причастного предикатива) в двусоставных конструкциях с местоимением в позиции подлежащего. Структурно-семантические разряды местоименно-причастных предложений. Семантическая и грамматическая валентность

причастного предикатива (краткого страдательного причастия) 176

2. 6. Синтаксис краткой причастной формы (причастного предикатива) в двусоставных предложениях. Структурно-семантические разряды двусоставных предложений с причастным предикативом (кратким страдательным причастием) в позиции сказуемого.

Семантическая и грамматическая валентность причастной формы 226

Выводы по главе 261

Глава третья. Грамматика полного страдательного причастия 264

3.1. Морфология полного страдательного причастия 264

3.2. Синтаксис полного страдательного причастия 275

3.2.1. Причастный оборот. Структурно-семантические разряды причастных оборотов. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме 275

3.2.2. Причастие в роли обособленного одиночного определения. Семантические разряды. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме 300

3.2.3. Причастие в позиции препозитивного необособленного определения. Семантические разряды. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме 306

3.2.4. Предикативная позиция причастия. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме 317

3.2.5. Причастная форма в позиции синтаксических актантов. Семантические типы. Грамматические особенности. Соотношение свойств существительного, глагола и прилагательного в причастной форме 331

Выводы по главе 336

Г лава четвёртая. Г рамматика действительного причастия 338

4. 1. Морфология действительного причастия 338

4.2.1. Причастный оборот. Структурно-семантические разряды. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме 347

4.2.2 Обособленное одиночное определение. Семантические разряды. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме 365

4.2.3. Причастие в позиции препозитивного необособленного определения. Семантические разряды. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме 370

4.2.4. Предикативная позиция действительного причастия. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме 383

4.2.5. Причастная форма в позиции синтаксических актантов. Семантические разряды. Грамматические особенности. Соотношение свойств существительного, глагола и прилагательного в причастной форме 387

Выводы по главе 392

Заключение 394

Библиографический список 398

Список источников языкового материала 426

Введение к работе

Актуальность исследования определяется следующими факторами:

1) полные и краткие формы причастий активно функционируют в современном русском языке;

2) причастия, несмотря на давнюю историю изучения, не могут считаться классом слов, окончательно изученным, так как их признаки до сих пор не определены окончательно, при этом признаки и свойства причастных форм меняются, и система причастий находится в неустойчивом состоянии;

3) причастие – двойственная синкретичная форма и с точки зрения грамматики, и с точки зрения значения, причастие – форма, до сих пор продолжающая вызывать споры среди лингвистов, единый взгляд на эти единицы не сформировался, что не способствует адекватному отражению научных знаний в школьной практике.

Цель работы заключается в системном описании грамматики русского причастия: его морфологических категорий и синтаксического употребления.

Для достижения поставленной цели исследования выдвигаются следующие конкретные задачи:

1) определить морфологический статус причастия;

2) выявить и описать различные случаи употребления причастных форм;

3) рассмотреть, как в разных синтаксических позициях реализуются глагольные или адъективные свойства причастия;

4) изучить влияние контекста и синтаксической позиции на реализацию разных сущностей причастия;

5) определить категориальный статус кратких причастных форм – как в личном, так и в безличном употреблении.

Основная гипотеза диссертации: русское причастие – совокупность гибридных разнородных форм, в части которых происходит ослабление глагольных признаков.

Теоретической базой исследования является положение В.В. Виноградова о неоднородности системы причастия, положения теории безличности, разработанные А.А.Потебнёй, А.М. Пешковским, А.А. Шахматовым, гипотеза о существовании в системе частей речи особого разряда слов, объединённых категориальным значением состояния (предикативов), выдвинутая П.А. Лекантом, а также теория переходности В.В. Бабайцевой.

Основным методом исследования является структурно-семантический, заключающийся в комплексном рассмотрении грамматической формы и семантической структуры предложений, в которых употребляются причастные формы в различных синтаксических позициях. Использовались приёмы лингвистического наблюдения и описания, отдельные приёмы трансформации, семантического перефразирования, приёмы компонентного анализа и лингвистического эксперимента.

Новизна исследования заключается в следующем:

1) произведён комплексный лингвистический анализ всех форм причастия с точки зрения структурно-семантического направления, позиционной грамматики, валентностной грамматики, теории функционально-семантического поля и теории переходности;

2) обобщён и критически осмыслен большой опыт научного описания причастия, и на его основе произведён анализ функционирования причастных форм в современном русском языке;

3) выявлены и описаны морфологические и синтаксические свойства личной и безличной форм причастного предикатива, полного страдательного и действительного причастия;

4) исследованы дифференциальные признаки кратких причастных форм, и доказано существование в русском языке причастного предикатива;

5) выявлены тенденции употребления в синтаксических конструкциях с причастием присловных падежных форм, обусловленных его грамматической и лексической валентностью;

6) выявлены структурно-семантические и семантические разряды синтаксических конструкций с полными страдательными и действительными причастиями;

7) проанализированы и описаны структурно-семантические разряды безличных, местоименно-причастных и двусоставных предложений с причастным предикативом.

Теоретическое значение работы определяется важностью для современной лингвистики системных описаний грамматических явлений, в том числе и синкретичных, каким является русское причастие. Это способствует уточнению представлений о строении системы частей речи в русском языке и её развитии.

Материалы и выводы работы могут быть использованы в общих и специальных вузовских курсах современного русского языка в в курсах морфологии и синтаксиса. Материалы диссертации также могут применяться при разработке спецкурсов и спецсеминаров по актуальным проблемам современной лингвистики.

Материалом исследования послужили диалогические и монологические тексты из произведений русской художественной литературы XIX – XX – XXI веков, публицистики последних десятилетий (около 15000 употреблений) и в небольшом количестве искусственные построения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Система русских причастий неоднородна как с грамматической, так и с лексической точки зрения.

2. Система русских причастий находится в неустойчивом состоянии: часть форм устойчиво сохраняет глагольные признаки и свойства, часть форм постепенно теряет их, приобретает новое лексическое значение, и происходит распад значений причастной формы на омонимы.

3. Адъективации полных причастий как процесса, имманентно присущего причастной форме, не существует.

4. В каждой синтаксической позиции в полной причастной форме выражаются признаки глагола и прилагательного.

5. Акцентирование признаков глагола или прилагательного в причастной форме зависит и от синтаксической позиции, которую она занимает, и от контекста.

6. Полный переход причастной формы в систему имени прилагательного происходит только в том случае, если причастная форма теряет все связи с исходным глаголом, в том числе и управление, характерное для исходного глагола, и наблюдается распад структуры многозначного слова на омонимы.

7. Краткие причастные формы отходят от системы причастий и от глагола.

8. Краткие причастные формы в конструкциях с незамещённой позицией агенса приобретают значение результативного состояния и сближаются с предикативом (словами категории состояния).

9. Краткие причастные формы, приобретшие значение состояния, являются гибридным образованием, совмещающим грамматические и лексические свойства глагола и предикатива.

10. Страдательные формы причастий употребляются в составе пассивных конструкций, которые образуют своеобразное поле пассивности. Ядерный тип – пассивная конструкция с творительным падежом агенса, другие конструкции с творительным падежом, не выражающим значение действующего субъекта, находятся на периферии поля пассивности и могут быть определены как квазипассивные.

Структура диссертации. Работа состоит из предисловия, введения, четырёх глав и заключения.

Позиционное пространство причастия

Мы поддерживаем гипотезу П.А. Леканта о существовании в системе частей речи современного русского языка части речи, имеющей категориальное значение состояния и предполагаем, что, помимо кратких имён прилагательных, к этой части речи можно отнести и краткие страдательные причастия [Лекант, 1995, с. 7].

В нашем исследовании приведена структурно-семантическая классификация безличных причастных предложений. Нами выделяются восемь структурно-семантических разрядов безличных причастных предложений и выявляются закономерности реализации грамматической и семантической валентности краткого страдательного причастия в границах каждого разряда. Мы предполагаем, что на построение модели оказывает влияние лексическое наполнение позиции предиката модели, семантика структурной схемы и коммуникативная установка синтаксической единицы.

Общая тенденция, характерная для безличных причастных предложений и в какой-то степени для двусоставных предложений с кратким причастием в позиции сказуемого - это устранение компонента в форме творительного падежа со значением агенса.

Причины устранения агентивного компонента могут быть различными, так, А.А. Потебня связывает устранение компонента со значением деятеля с тем, что «наличие подлежащего страдательного оборота заслоняет собой мысль о бывшем подлежащем оборота действительного: при «дело сделано» не думается о том, кем оно сделано, будет ли это определённое лицо (мною, тобою, таким- то), или неопределённое (кем бы то ни было, людьми)» [Потебня, 1968, с. 339]. Это предположение с некоторыми уточнениями может быть принято и сейчас. Действительно, вполне возможно, что при употреблении краткого страдательного причастия в безличном предложении «не думается, кем это сделано», для говорящего важен сам факт результативного состояния, которое выражается причастным предикативом, и именно это категориальное значение краткой формы причастия актуализируется в высказывании.

В нашем исследовании рассматривается такая проблема, как существование в языке переходных конструкций, которые сочетают свойства личных и безличных предложений. Эта тема разрабатывалась и исследовалась В.В. Бабайцсвой, Г.Н. Кондратьевой и др.. В работах В.В. Бабайцевой разрабатывалась тема переходных синтаксических конструкций на материале именных односоставных предложений (безличных конструкций со словом категории состояния в позиции главного члена) и двусоставных предложений с местоимением в позиции подлежащего и кратким прилагательным в позиции сказуемого. В своём исследовании В.В. Бабайцева устанавливает типы двусоставных предложений, которые двусоставны только структурно, семантически такие конструкции оказываются близкими к безличным. В работах, посвящённых проблеме переходных конструкций, В.В. Бабайцева также устанавливает, что переходные синтаксические конструкции могут выражать разные степени безличности, вводится понятие «шкалы переходности» [Бабайцева, 1967]. Г.Н. Кондратьева рассматривает специфику двусоставных глагольных предложений с местоименным подлежащим, их положение на шкале переходности между двусоставными и безличными глагольными предложениями, степени конкретизации местоименного подлежащего [Кондратьева, 1991].

В нашем исследовании представлена структурно-семантическая классификация предложений с местоименным подлежащим и краткой причастной формой в позиции сказуемого, нами выделяются семь структурносемантических разрядов, некоторые из них оказываются аналогичными структурно-семантическим разрядам безличных причастных предложений. Кроме того, в разделе, посвящённом местоименно-причастным предложениям, исследуются тенденции реализации грамматической и семантической валентности причастных форм и некоторые закономерности построения синтаксических конструкций.

Структура и семантика двусоставных конструкций с краткой формой причастия в позиции сказуемого исследовалась в работах Н.Н. Прокоповича [Прокопович, 1974], Ю.А. Пупынина [Пупынин, 1980], Г.А. Рудаковой [Рудакова, 1986], Ю.П. Князева [Князев, 1985, 2007]. Ю.П. Князев разграничивает статальные и акциональные причастные предикаты, это разграничение по преимуществу опирается на различия в сочетаемости с обстоятельственными показателями длительности, моментальное, повторяемости. Ю.А. Пупынин предполагает, что в каждом случае употребления конструкции на —н, —т обязательно воспроизводятся два семантических элемента - действие и состояние. Большая актуальность действия выражается в предложениях типа Он был арестован: пример употребления причастной формы с равной актуальностью действия и состояния - Гражданин потерпевший разыскан и доставлен , форма с большей актуальностью состояния - Глаза подведены [Пупынин, 1980, с. 37-40]. В работе Г.А. Рудаковой также проводится мысль о том, что в синтаксической конструкции Сор Partf могут одновременно выражаться два значения - действия и состояния, однако в русском языке нет формальных показателей значения этой конструкции. «Каждое из значений предложений реализуется при наличии определённых грамматических признаков или контекстуальных условий, так что предложения со значением действия и предложения со значением состояния различаются набором признаков, релевантных для отграничения одного предложения от другого» [Рудакова, 1986, с. 4].

Синтаксис краткой причастной формы (причастного предикатива) в безличных конструкциях. Тенденции построения предложений

Для предложений первого разряда ( безличные причастные предложения со значением предопределенности) прежде всего характерно регулярное незамещение позиции активного субъекта, выраженного формой творительного падежа (N5). Этот компонент обусловлен грамматической валентностью причастного предикатива, однако в большинстве предложений его субъектная валентность ослаблена, компонент в форме творительного падежа со значением агенса отсутствует. Нами зарегистрировано только несколько случаев употребления этой формы: завещано судьбой, определено чудной властью, назначено природой, суждено природой и т.п., их невозможно определить как «деятель» «активный субъект», «агенс). Скорее, они имеют значение не зависящей от нас силы, «не-лица», абстрактного субъекта действия, Н.Н. Арват предлагает определять значение таких форм как деми-агенс [Арват, 1984, с. 52]. В этой группе предложений не зафиксировано ни одного случая употребления формы творительного падежа, обозначающей реально действующий субъект, «лицо». Причин незамещения субъектной позиции при причастном предикативе несколько, одна из них - его лексическое значение. Так, в значении предикатива суждено заложено то, что при нём может употребляться форма творительного падежа только со значением деми-агенса. В ТСО указывается на то, что в настоящее время исходный глагол судить в значении «предназначать» употребляется преимущественно в форме краткого страдательного причастия прошедшего времени: Предназначать (о чём-нибудь непредвиденном, как бы не зависящем от воли человека);.... Суждено судьбой, Мне не суждено больше встретиться с ним. Так рок судил или судьба судила [ТСО, 1982, с. 692]. Другая причина, общая для всех безличных предложений с причастным предикативом - отсутствие в безличном предложении позиции подлежащего со значением объекта, что разрушает пассивную конструкцию с причастием и вызывает незамещение её субъектной позиции.

В абсолютном большинстве случаев компонент со значением агенса отсутствует, при этом причастие теряет значение пассивности, ослабляется категориальное значение процессуальное, акцентируется значение состояния. Н.Ю. Шведова вообще считает, что в «составе таких предложений (причастных с инфинитивом) нет и не может быть ни в какой форме указания на субъект действия» [Очерки по исторической грамматике русского языка XIX века (кн. 3), 1964, с. 301]. Можно также предположить, что регулярное отсутствие формы творительного падежа со значением действующего лица обусловлено определёнными тенденциями развития формы краткого причастия в безличном употреблении. Безличные формы краткого страдательного причастия утрачивают субъектную семантическую валентность, что свидетельствует об отходе причастных форм с вышеописанным значением на периферию системы русского причастия.

Компонент N3 (словоформа в дательном падеже) является детерминантом и имеет сложное семантическое содержание. Оно совмещает значение субъекта состояния, названного причастным предикативом, и объекта действия, которое это состояние вызвало, и субъекта потенциального действия, названного инфинитивом, например: Опять увидеть ах мне суждено судьбой... (А. Грибоедов. Горе от ума); Не дано тебе знать, человече, к чему стремимся мы... (Н. Перумов. Чёрное копьё); И для чего ей в городе ютиться назначено природой в декабре? (С. Маршак).

Компонент ...оь является реализацией валентностных связей инфинитива, в его позиции может быть любая словоформа в косвенном падеже. В некоторых контекстах позиции детерминантных и присловных словоформ могут оказываться незамещёнными, например И вдруг суждено было воскресить мечты, расшевелить воспоминания (А. Гончаров. Фрегат «Паллада»); Ты всегда мечтала, что, сгорая, / Догорим мы вместе, ты и я, / Что дано, в объятьях умирая, / Увидать блаженные края (А. Блок). В этих предложениях не замещена позиция детерминантной словоформы в дательном падеже. Причины незамещения субъектно-объектного детерминанта могут быть разными. Словоформа в дательном падеже может обозначать конкретное лицо и в таком случае восстанавливается из контекста: дано увидать — тебе и мне дано увидать блаженные края, незамещённость позиции субъекта состояния также может означать, что результативное состояние, обусловленное волеизъявлением, относится к любому лицу, предложение в этом случае имеет обобщённо-личное значение Это дело от Бога. Так суждено (Ч. Айтматов. И дольше века длится день...). Позиция объектного распространителя инфинитива также может оказываться незамещённой, например: Без десяти три было на моих, и если буфету вообще суждено было открыться, то скорее всего через десять минут (А. и Б. Стругацкие, Хромая судьба); За то, что на ней умереть мне завещано (К. Симонов). Причины незамещения объектной позиции при инфинитиве различные: словоформа может быть ясна из контекста или лексического значения инфинитива либо неактуальна, несущественна для смысла предложения.

Позиция инфинитива также может быть незамещённой, например: Умирают внезапно, кому дано (В. Солоухин. Приговор); Так Богу угодно было. Знать, так уж суждено (В.Даль. Пословицы русского народа). Причины незамещения позиции инфинитива те же самые, что и при незамещении позиций падежных форм при нём - инфинитив либо может быть восстановлен из контекста, либо несуществен для понимания смысла предложения.

Итак, структурную схему N3+ Praedpart Inf + N2...0b + (Nssub) по которой строятся предложения со значением предопределения, можно считать «идеальной», в реальной языковой ситуации мы наблюдаем незамещение позиций синтаксических актантов (словоформ с субъектным значением N5 и N3). Однако у этих субъектных словоформ разное семантическое наполнение, и тенденции незамещения их позиций разные: если субъектно-объектный компонент N3 может быть восстановлен из контекста, то валентностно обусловленная словоформа в творительном падеже со значением активного субъекта действия N5 из контекста не восстанавливается, из чего можно сделать вывод о том, что в предложениях данного семантического разряда незамещение субъектной формы стабильно. Следует отметить, что отсутствие субъектной формы N5 является регулярным и для других семантических разрядов безличных причастных предложений.

В группу безличных причастных предложений с модальным значением предопределённости мы также включаем предложения, построенные на основе фразеологически устойчивого выражения и не укладывающиеся ни в какую структурную схему, хотя и в этом устойчивом выражении форма творительного субъекта не употребляется: Ведь есть, право, люди, у которых на роду написано, что с ними должны случаться разные необыкновенные вещи! (М. Лермонтов. Герой нашего времени); Значит, на роду у меня так написано.... Фатальное предопределение... (А.Чехов. Леший).

Причастие в роли обособленного одиночного определения. Семантические разряды. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме

Падежные формы, обусловленные валентностью исходного глагола, имеют различные объектные значения. Некоторые присловные формы характерны не для исходного глагола, а для самого краткого причастия, так, ТСО указывает на форму творительного падежа с предлогом как на валентную форму именно краткого причастия от глагола связать: 5. только причастие страд, прош., с кем-чем. О том, что близко кому - чему-нибудь, непосредственно относится к кому - чему-нибудь. Берегу всё, что связано с его памятью [ТСО, 1982, с. 627]. Некоторые сочетания причастного предикатива с управляемыми падежными формами являются устойчивыми, например: На бдительность купеческих судов надеяться нельзя. Там всё принесено в жертву экономии... (И. Гончаров. Фрегат «Паллада»), ср.: принесено в жертву - пожертвовано. Употребление валентностно обусловленных падежных форм с объектным значением в предложениях данного разряда усиливают в причастном предикативе семантику действия. Если судить по данным нашей картотеки, в описываемом разряде модели с реализованной в формах косвенных падежей объектной валентностью, характерной для исходного глагола, малопродуктивны.

Вторая структурно- семантическая группа - предложения, в которых имеется незамещение позиций актантов, обусловленных грамматической валентностью причастного предикатива. Это модель с различными обстоятельствами, которые могут быть выражены как падежными формами, так и наречиями. Обстоятельства могут выражать:

1) пространственное значение, например: Верхний этаж занят жильём, нижний - лавкой. Здесь собрано всё, чтобы оскорбить зрение и обоняние (И. Гончаров. Фрегат «Паллада»); Это всё было расставлено по конечному закрайку толстого полированного стекла... (К. Воробьёв. Вот пришёл великан). Локальный компонент обозначает ограниченное пространство, статичную локализацию совокупности предметов, объектов действия- субъектов состояния, которое это действие вызвало;

2) временное значение: Совсем не нужно. Идите домой и ждите. Сего же вечера всё будет сделано (Н. Гоголь. Женитьба); А вот теперь ступай приведи кузнеца, да чтоб в два часа всё было сделано (Н. Гоголь. Мёртвые души); Правда, всё, что из него можно было унести, было расхищено за годы войны (А. Гайдар. На графских развалинах). Компонент с временным значением может выражать либо временную локализацию (в этом бою, заранее, за время войны) либо темпорально-количественную характеристику причастного предикатива (в два часа, в тот же день, к вечеру). Временной компонент обозначает границы времени проявления результативного состояния и акцентирует глагольное значение причастного предикатива;

3) значение образа действия: Всё, что составляет Иордань, старательно скрыто под новыми рогожами (А. Чехов. Художество); .. .теперь было уже поздно, а здесь всё было устроено так, что всё надо было делать вовремя или не делать совсем (А. и Б. Стругацкие. Град обреченный); ...выдирки из тетрадей в линейку, самодельные тетради [....] и всё исписано от руки (А. и Б. Стругацкие. Хромая судьба); Она сейчас же начнёт шипеть, жалить вас, делать тысячу гадостей. И всё это будет сделано с обворожительным светским видом и тактом (А. Аверченко. Смерть девушки у изгороди). Компоненты со значением характеристики действия усиливают его глагольную семантику в структуре значений причастного предикатива;

4) значение качественной характеристики (оценки результативного состояния), например: ... все эти ужасы вовсе необязательны, всё будет проделано вполне корректно и в рамках человечности (А. и Б. Стругацкие. Отягощенные злом); Всё устроено как можно лучше: тело привезено обезображенное, пуля из груди вынута (М. Лермонтов. Герой нашего времени); Остальное всё было припрятано с необыкновенным вкусом: или какой-нибудь лёгонький галстучек из ленты [...] эфирно обнимал шею.... (Н. Гоголь. Мёртвые души). Если причастный предикатив употребляется в сочетании со словом, имеющим значение оценки, его семантическая составляющая состояния усиливается, эти предложения становятся синонимичными безличным причастным предложениям со значением оценки (см. выше). В таких предложениях возможно устранение причастного предикатива, и если его характеризует наречие, то оно переходит в синтаксическую позицию сказуемого и приобретает свойства предикатива, имеющего значение оценки, ср.: Почему всё устроено так глупо? Можно спасти человека от любой неважной беды [...] - от любви ему никто и ничем не может помочь.... (А. и Б, Стругацкие. Попытка к бегству) — Почему всё так глупо? , А я позвоню со своей стороны. Всё будет сделано на самом высоком уровне. По высшему классу (В. Солоухин. Приговор) - Всё будет на самом высоком уровне.

5) значение количественной характеристики: Всё это давно уже выучено, тысячу раз пето, пережёвано и поётся только так, для проформы (А.Чехов. Певчие). В данной модели обстоятельство имеет значение многократной повторяемости, это значение усиливает глагольность причастного предикатива, подчёркивает его видовое значение. Заметим, что сам предикатив образован от глагола несовершенного вида, что встречается редко.

6) значение меры и степени, например: «Всё слишком натянуто и непременно лопнет», - говорил Пьер .... (Л. Толстой. Война и мир); Всё это было страшно трудно, запутано, и он отвечал на письма матери холодными классическим письмами (Л. Толстой. Война и мир). Обстоятельства со значением степени усиливают в предикативах значение качественного состояния и ослабляют значение действия. Значение качественного состояния усиливается, если причастный предикатив употребляется в ряду однородных членов, с предикативом (второй пример). Предложения с обстоятельствами меры и степени малохарактерны для этого разряда, с другой стороны, в этих контекстах причастные предикативы имеют переносное значение, они, скорее, обозначают не физическое / абстрактное действие, а эмоциональную оценку ситуации. Предложений со значением результативного физического/абстрактного действия, в которые входят различные обстоятельственные компоненты, более продуктивны, чем предложения с объектными компонентами.

Третья структурно-семантическая группа - конструкции с причастным предикативом, в которых наблюдается незамещение объектных и обстоятельственных позиций, предикатив не реализует свою грамматическую валентность, например: Всё погибло, разрушено, всё идёт прахом (А. Чехов. Леший); - Всё устроено, - ответила Елена... (М. Булгаков. Белая гвардия); Это гордое лицо, ужасно гордое, и вот не знаю, добра ли она? Ах, кабы добра! Всё было бы спасено! (Ф. Достоевский. Идиот). В предложениях этой модели в семантике причастного предикатива акцентируется значение состояния, они могут быть разделены на две семантические разновидности. В предложениях первой группы субъектная валентность предикатива, кроме может быть реализована средствами контекста, например: «Да, что же случится? — спрашивал я себя возвращаясь. - Кажется, всё пережито (А. Чехов. Шампанское); Указал, где поставить лошадь, где брать воду [....! Когда всё это было устроено, повёл нас в квартиру (П. Бажов); .. .французы убивали друг друга за провиант ограбили свои же магазины и, когда всё было разграблено, побежали дальше (Л. Толстой. Война и мир). Вторая группа предложений с «чистым» предикативом - предложения, активный деятель которых в контексте не выражен: Сокровища британской короны. Всё сделано, чтобы потрясти тебя... (В. Конецкий. Среди мифов и рифов). Приезжаю в Ялту. Всё занято. Прихожу в «Италию» - ни одного свободного номера (А. Чехов Записные книжки); ...дай кусочек вина и кружок щей. Всё это заморожено и везётся в твёрдом виде (И. Гончаров. Фрегат «Паллада»),

Таким образом, мы наблюдаем три тенденции построения предложений с местоименным подлежащим и причастным предикативом - сказуемым. В предложениях первой группы реализуется объектная валентность причастного предикатива. Некоторые объектные формы характерны для исходного глагола, другие присущи самой причастной форме. Эта модель, по нашим данным, малопродуктивна, но стабильна. В предложениях второй группы позиции валентностно обусловленных компонентов остаются незамещёнными, в этом случае в причастном предикативе может акцентироваться либо семантика состояния, либо семантика действия. Третья группа предложений предложения с «чистым» причастным предикативом, без объектных либо обстоятельственных компонентов. Эти предложения выполняют иное коммуникативное задание - внимание говорящего концентрируется на констатации результативного состояния, глагольная составляющая причастного предикатива заглушается. Отдельного замечания требует реализация субъектной валентности причастного предикатива. Потенциально краткая причастная форма в реализует субъектную валентность в форме творительного падежа. Как мы упоминали выше, пассивная конструкция является первообразной, однако пассивная модель с местоименным сказуемым малопродуктивна, в большинстве случаев позиция активного субъекта оказывается незамещённой, что меняет значение причастного предикатива и значение самого предложения.

Причастие в позиции препозитивного необособленного определения. Семантические разряды. Соотношение свойств глагола и прилагательного в причастной форме

Наиболее продуктивная модель - с чистым причастным предикативом, без обстоятельственных и объектных компонентов: Но Левин не то что был невесел, он был стеснён (Л.Толстой. Анна Каренина); Маргарита Алигер шла к выходу одна, к ней боялись приблизиться — заклеймена, прокажена (В.Тендряков. На блаженном острове коммунизма); Самолюбие отца было, разумеется, уязвлено, он искал утешений на стороне и находил га (Н. Ильина. Дороги и судьбы). В предложениях с чистым причастным предикативом акцентируется значение психоэмоционального состояния.

Кроме предложений, обозначающих психоэмоциональное состояния лица, мы включаем и данный разряд предложения со значением физического состояния лица (живого существа ). В этих предложениях позицию подлежащего также занимают слова, обозначающие лицо: (личные местоимения, существительные собственные и конкретные). Подлежащее имеет значение субъекта результативного состояния - объекта действия. В позиции сказуемого употребляются причастные предикативы со значением физического действия, направленного на изменение физического состояния лица или же предикативы, обозначающие результативное состояние, вызванное физическим состоянием лица, например: вымазан, изнурён, истощён, одурманен, убаюкан и т.п., например: ...оба они существа одной и той же породы, оба одинаково подтянуты, чисто вымыты, ухожены (Ю. Домбровский. Хранитель древностей); «Не была ли растрёпана?» - подумала она...{А. Толстой Анна Каренина); Тут поле...лес.... И жутко холодно...Я обморожена и побита, как собака... (Д. Рубина. Синдикат); И приник к земле сырой, / Одолён истомой /И лежит он, мой герой, / Спит себе как дома (А. Твардовский. Василий Тёркин)

Причастные предикативы, выражающие физическое состояние лица, потенциально могут присоединять грамматически и семантически обусловленную присловную форму творительного падежа со значением агенса: Он ранен соперником — в этом случае строится пассивная конструкция, в причастной форме акцентируется семантика действия. В нашей картотеке языкового материала конструкции с творительным агенса не зафиксированы, хотя предложения с присловной формой творительного падежа при причастном предикативе продуктивны. В зависимости от значения формы творительного падежа их можно разделить на три группы:

1. предложения с творительным орудия: Шая был весь опутан проводами и обложен рацией (Д. Рубина. Синдикат); И что он в ней нашёл хорошего? Нос — как будто перочинным ножом остроган с трёх сторон.... (В. Дудинцев. Белые одежды);

2. предложения с творительным средства: Его тёмные кудри библейского пророка с картины художника Иванова были щедро умащены какой-то парфюмерной дрянью (Д. Рубина. Синдикат); Лицо обладателя клетчатой рубахи было украшено короткими усиками и казалось довольно мрачным (А. и Б. Стругацкие. Шесть спичек); Да, она накрасилась! Были густо подведены брови, слишком жирно, неумело тронуты чёрной ваксой ресницы (В. Дудинцев. Белые одежды);

3. предложения с творительным, значение которого определяется как «деми- агенс» [Арват, 1984, с.: 52], как синкретический комплекс «орудие-субъект- причина» [Бондарко, 1991, с. 29], но чистого субъектного значения эта форма не имеет: Пусть он жиловатый парень, / Да такими вряд ли он, / Как солдат, жарами жарен / И морозами печён (А. Твардовский. Василий Тёркин); Мы были исхлёстаны ветками и высокой травой (К. Паустовский. Повесть о жизни); Егорушка был изнеможён зноем и полусном, но всё- таки поскакал за ним... (А.Чехов. Степь); Вот милое лицо искажено печалью/Вот вскинута ладонь под кромку топора.... (Б.Окуджава).

Итак, модели с реализованной в форме творительного падежа валентной связью причастного предикатива продуктивны. Мы видим, что творительный падеж в основном имеет значение орудия, чисто агенсного значения эта форма не имеет ни в одной группе примеров, приведённых нами, эти конструкции нельзя назвать пассивными.

Предложения первой группы выражают физическое состояние лица, наступившее в результате какого-то действия, это действие с какой-либо целью может быть совершено тем же самым лицом, которое испытывает физическое состояние: На пороге её стоял маленький старичок [.....] Всё его лицо было завязано грязным бинтом (К. Паустовский. Повесть о жизни).

Предложения второй группы выражают восприятие внешнего облика человека, который изменился в результате каких-либо действий, причастный предикатив обозначает внешний облик, состояние лица (ощущения лица) как результат действия, произведённого самим лицом или как результат действия внешних сил, облигаторная форма творительного падежа имеет значение орудия / средства и чаще выражается вещественным именем существительным: Шея его всё ещё, казалось ему, была вымазана маслом и около рта чувствовался холодок, как от мятных капель (А. Чехов. Поцелуй); ...еёлицо - губы, подбородок и щёки — оказались густо вымазаны черничным соком (К. Воробьёв. Вот пришёл великан); Муж был перепачкан сажей, руки в порезах (Д. Рубина. Вот идёт Мессия!).

В предложениях третьей группы выражается физическое состояние лица, вызванное внешними воздействиями, форма творительного падежа имеет значение ситуации / причины, указывает на события, вызвавшие состояние лица. Форма творительного падежа имеет синкретичное значение «орудие-субъект- причина» [Бондарко 1991: 29], обозначает природные силы - явления, не зависящие от лица, которое испытывает состояние, этими явлениями спровоцированное: И, убаюкан шагом конным, /С отрадной грустью внемлю я... (И. Бунин); ...вбегаешь под навес остановки — и ты уже насквозь пропитан холодной тяжёлой водой, вымочен, как бельё в тазу (Д. Рубина. Вот идёт Мессия!); Быки [.... ] изнеможены жаждой и вагонной качкой (А. Чехов. Холодная кровь); - в данном случае форма творительного падежа не является облигаторной для исходного глагола изнемочь, словари дают формы родительного падежа: изнемочь от чего-нибудь [ТСУ, 1996 т.1, с. 1172, ТСО, 1982, с. 21]. Причастный предикатив изнеможён исторически происходит от глагола изнемочь, возможно, он отошёл на периферию системы причастных форм, утратил грамматическую валентность исходного глагола (форму род. падежа), по в причастной форме сохранилась семантическая валентность исходного глагола - причастный предикатив присоединяет каузативный компонент, выраженный формой творительного падежа, который обозначает ситуацию, вызвавшую физическое состояние лица (пропозицию).

В нашей картотеке языкового материала зафиксированы предложения, которые трудно однозначно отнести к сфере «психического» или к сфере «физического», такие предложения - принадлежность поэтических текстов, например: Опять звала бесчеловечным / Ты, отданная мне давно / Но ветром буйным, ветром встречным / Твоё лицо опалено (А. Блок); Рукавом в окно мне машет / Красным криком зажжена / Так и манит, так и пляшет, и ласкает скакуна (А. Блок); Ты был осыпан звёздным светом её торжественной весны (А. Блок); По сути дела, это восьмидесятипятилетнее существо не умолкало ни на минуту и было переполнено жизнью ещё лет на семьдесят (Д. Рубина. Вот идёт Мессия!) - и причастный предикатив, и присловная форма в творительном падеже употреблены в переносном значении, и трудно точно определить, какое именно значение несёт форма творительного, но в любом случае, это не значение агенса.